Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

171 toradh in 23 doiciméad

  1. #939336

    —(1) Beidh éifeacht ag na forálacha so leanas maidir le haon iascach muileann-damba dílseofar san Aire fé Chaibidil II den Chuid seo den Acht so, agus maidir leis an muileann-damba iascaireachta gur le cuid de deintear an t-iascach san, sé sin le rá:—

    —(1) The following provisions shall have effect in relation to any mill-dam fishery vested in the Minister under Chapter II of this Part of this Act, and to the fishing mill-dam, by means of part of which such fishery is carried on, that is to say:—

    Uimhir 17 de 1939: ACHT IASCAIGH, 1939

  2. #939338

    (a) faid ná déanfaidh an tAire aon atharú, seachas deisiúchán éislinní ócáideacha sna coda san de dhéanmhas an damba san a bheidh riachtanach chun an iascaigh sin do dhéanamh, ní bheidh sé freagarthach in aon chuid de chostas cothabhála an mhuileann-damba;

    ( a ) so long as the Minister makes no alteration, other than repairs to casual defects in those parts of the structure of such dam essential to the carrying on of such fishery, he shall not be liable for any part of the cost of maintaining the mill-dam;

    Uimhir 17 de 1939: ACHT IASCAIGH, 1939

  3. #939344

    (d) i gcás an mhuilinn, an tighe chomhachta no an áitreibh go mbeidh an muileann-damba san ceaptha chun freastal air do theacht chun bheith folamh no gan an t-uisce bheidh á choimeád ag an muileann-damba san do bheith á úsáid a thuilleadh chun crícheanna comhachta, i bpáirt no go hiomlán, leanfaidh an tAire, dá ainneoin sin, de bheith i dteideal an iascaigh sin d'úsáid agus bainfidh forálacha ailt 31 den Acht so (alt a bhaineann le dambaí tréigthe agus dambaí díomhaoine d'úsáid) leis an gcás.

    ( d ) if the mill, power-house or premises which such mill-dam is intended to serve becomes vacant, or if the water impounded by such mill-dam ceases to be used for power purposes, either partly or wholly, the Minister shall none the less continue to be entitled to use such fishery, and the provisions of section 31 (which relates to alteration of abandoned and disused dams) of this Act shall apply.

    Uimhir 17 de 1939: ACHT IASCAIGH, 1939

  4. #1026961

    —I gcás iarratas a dhéanamh chun bord coimeádaithe ar cheadúnas i leith innill iascaigh (is inneall seasamhach, bosca i gcora iascaigh nó i muileann-damba iascaigh nó súil, bearna nó cliabh chun easconna a ghabháil i gcora iascaigh nó uirthi nó i muileann-damba iascaigh nó air), eiseofar an ceadúnas sin sa toghroinn ina mbeidh an t-inneall sin.

    —Where an application is made to a board of conservators for a licence for a fishing engine (being a fixed engine, a box in a fishing weir or a fishing mill dam or an eye, gap or basket for taking eels in or on a fishing weir or a fishing mill dam) such licence shall be issued in the electoral division in which such engine is situate.

    Uimhir 27 de 1949: AN tACHT IASCAIGH (ATHSCRÚDÚ AN DLÍ REACHTÚIL), 1949

  5. #1027114

    (4) Má húsáidtear aon mhuileann-damba iascaigh go páirteach chun uisce a choinneáil le haghaidh muilinn nó monarchan nó le haghaidh loingseoireachta ní forléireofar aon ní san alt seo mar ní a bhaineas leis an muileann-damba iascaigh sin i slí a dhéanfadh dochar don tsoláthar uisce is gá don mhuileann, don mhonarchain nó don loingseoireacht sin.

    (4) If any fishing mill dam is used partly for the purpose of sustaining water for a mill or factory or for navigation, nothing contained in this section shall be construed to extend to such fishing mill dam so as to affect injuriously the necessary supply of water to such mill, factory or navigation.

    Uimhir 27 de 1949: AN tACHT IASCAIGH (ATHSCRÚDÚ AN DLÍ REACHTÚIL), 1949

  6. #1032377

    ciallaíonn “damba na hAille” an damba a rinne an Bord ag an Aill i mBailte Fearainn an Choirr Léith agus na Cloiche Óir i gContae Dhún na nGall mar chuid de scéim lán-fhorbairte an Bhoird.

    "dam at Cliff" means the dam constructed by the Board at Cliff in the Townlands of Corlea and Clohore in the County of Donegal as part of the Board's full development scheme;

    Uimhir 15 de 1950: ACHT SILTIN AGUS FORBARTHA NA hEIRNE, 1950

  7. #1110859

    ciallaíonn an focal “damba” (ach amháin in alt 115) damba, cora, díog, sliús, claífort nó déanmhas eile atá tógtha nó suite in aon abhainn nó i ndáil le haon abhainn chun uisce a choimeád nó i ndáil le huisce a choimeád chun críche ar bith;

    the word "dam" means (except in section 115) dam, weir, dyke, sluice, embankment or other structure built or placed in or in connection with any river for or in connection with the sustaining of water for any purpose;

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  8. #1110915

    ciallaíonn an abairt “damba muilinn iascaireachta” damba a úsáidtear nó a bheartaítear a úsáid go páirteach chun iasc a thógáil nó mar chabhair chun iasc a thógáil agus go páirteach chun uisce a choimeád le haghaidh muilleoireachta nó le haghaidh críocha eile;

    the expression "fishing mill dam" means a dam used or intended to be used partly for the purpose of taking or facilitating the taking of fish and partly for the purpose of sustaining water for milling or other purposes;

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  9. #1112727

    —(1) Ní dleathach do dhuine ar bith úsáid a bhaint sa chuid fíoruisce d'aon abhainn ná in aon loch as aon chora iascaireachta, damba muilinn iascaireachta nó inneall seasmhach chun iasc a ghabháil mura rud é go raibh an chora iascaireachta, an damba muilinn iascaireachta nó an t-inneall seasmhach sin ann agus á úsáid go dleathach i gcaitheamh an tséasúir oscailte iascaireachta i mbliain amháin nó níos mó de na trí bliana 1936, 1937 agus 1938.

    —(1) it shall, not be lawful for any person to use in the freshwater portion of any river or in any lake any fishing weir, fishing mill dam or fixed engine for the capture of fish unless such fishing weir, fishing mill dam or fixed engine was in existence and was lawfully used during the open fishing season of one or more of the three years 1936, 1937 and 1938.

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  10. #1113055

    (3) Má dhéanann áititheoir cora iascaireachta nó damba mhuilinn iascaireachta in abhainn aon oileán nó bacainn aiceanta san abhainn a úsáid ar chuma a thabharfaidh dó an buntáiste a bheadh aige as treoir-bhalla a chur leis an gcora iascaireacht nó leis an damba muilinn iascaireachta sin contrártha do mhír (a) d'fho-alt (2) den alt seo, beidh sé ciontach i gcion faoin bhfo-alt seo agus ar a chiontú ann go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná fiche punt a chur air agus fíneáil bhreise nach mó ná cúig phunt in aghaidh gach lae a dhéanfaidh sé úsáid den oileán nó den bhacainn aiceanta sin.

    (3) If the occupier of a fishing weir or fishing mill dam in a river makes such use of any island or natural obstruction in the river as secures to him the advantage he would have obtained by attaching to such fishing weir or fishing mill dam a guiding wall contravening paragraph (a) of subsection (2) of this section, he shall be guilty of an offence under this subsection and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding twenty pounds and a further fine not exceeding five pounds for every day on which he makes use of such island or natural obstruction.

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  11. #1113057

    (4) Má úsáidtear aon damba muilinn iascaireachta go páirteach chun uisce a choinneáil le haghaidh muilinn nó monarchan nó le haghaidh loingseoireachta, ní fhorléireofar aon ní san alt seo mar ní a bhaineann leis an damba muilinn iascaireachta sin i slí a dhéanfadh dochar don soláthar uisce atá riachtanach don mhuileann, don mhonarcha nó don loingseoireacht sin.

    (4) If any fishing mill dam is used partly for the purpose of sustaining water for a mill or factory or for navigation, nothing contained in this section shall be construed to extend to such fishing mill dam so as to affect injuriously the necessary supply of water to such mill, factory or navigation.

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  12. #1113074

    —(1) San alt seo, ciallaíonn an focal “damba” aon damba, cora, díog nó déanmhas eile atá curtha in abhainn bradán, nó trasna abhann bradán, chun uisce na habhann sin a choinneáil le haghaidh muilleoireachta, loingseoireachta, uisciúcháin nó cuspóirí eile.

    —(1) In this section, the word "dam" means any dam, weir, dyke or other erection placed in or across a salmon river for sustaining the water of such river for mill power, navigation, irrigation or other purposes.

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  13. #1113088

    (a) má léiríonn an tuarascáil go dtiocfadh den deisiú a sonraíodh san fhógra sin laghdú ba mhó ná cúig faoin gcéad san each-chumhacht oibrithe a bhí ar fáil don mhuileann nó don mhonarcha sin anuas go dtí dáta an fhógra sin a sheirbheáil (arna thomhas le linn cothrom an uisce ag an damba sin a bheith ar meán-chothrom chíor an damba sin), tarraingeoidh an tAire an fógra sin siar agus cuirfidh sé sin in iúl don áititheoir sin,

    ( a ) if the report discloses that the execution of the repairs specified in such notice would involve a reduction of more than five per cent in the working horsepower which was available to such mill or factory up to the date of the service of such notice (as measured when the level of the water at such dam is at the average level of the crest of such dam), the Minister shall withdraw such notice and inform such occupier accordingly,

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  14. #1113116

    (b) féadfaidh an tAire (cibé acu a tionscnaíodh imeachtaí in aghaidh an áititheora sin faoi mhír (a) den fho-alt seo nó nár tionscnaíodh) dul isteach ar an damba sin agus ar aon talamh i dtadhal leis agus an deisiú a sonraíodh san fhógra sin a dhéanamh ar an damba sin.

    ( b ) the Minister may (whether proceedings have or have not been taken against such occupier under paragraph (a) of this subsection) enter on such dam and any land adjoining such dam and execute on such dam the repairs specified in such notice.

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  15. #1113122

    (8) Aon uair a bheidh an tAire i dteideal faoin alt seo fógra a sheirbheáil á cheangal deisiú a dhéanamh ar dhamba, féadfaidh an tAire, sula seirbheálfaidh sé an fógra sin, a chur faoi deara an damba sin a iniúchadh agus a scrúdú, agus beidh aon oifigeach don Aire nó aon duine eile a cheapfaidh an tAire chun an t-iniúchadh agus an scrúdú sin a dhéanamh i dteideal dul isteach chun na críche sin gach tráth réasúnach ar an damba sin agus ar aon talamh i dtadhal leis.

    (8) Whenever the he is entitled under this section to serve a notice requiring repairs to a dam to be executed, the Minister may, before serving such notice, cause such dam to be inspected and examined, and any officer of the Minister or any other person appointed by the Minister to make such inspection and examination shall be entitled to enter for that purpose at all reasonable times on such dam and any land adjoining thereto.

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  16. #1113134

    (4) Aon uair a bheidh an tAire i dteideal faoin alt seo fógra a sheirbheáil á cheangal athruithe a dhéanamh ar dhamba, féadfaidh an tAire, sula seirbheálfaidh sé an fógra sin, a chur faoi deara an damba sin a iniúchadh agus a scrúdú, agus beidh aon oifigeach don Aire nó aon duine eile a cheapfaidh an tAire chun an t-iniúchadh agus an scrúdú sin a dhéanamh i dteideal chun na críche sin dul isteach, gach tráth réasúnach ar an damba sin agus ar aon talamh dtadhal leis.

    (4) Whenever the Minister may, before serving such notice, cause such dam to be inspected and examined, and any officer of the Minister or other person appointed by the Minister to make such inspection and examination shall be entitled for that purpose to enter at all reasonable times on such dam and any land adjoining thereto.

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  17. #1114241

    ciallaíonn an abairt “iascach damba muilinn” iascach a sheoltar leis an méid sin de dhamba muilinn iascaireachta a úsáidtear chun iasc a ghabháil nó chun gur fusa iad a ghabháil, agus an méid sin de dhéanmhas an damba muilinn iascaireachta sin a úsáidtear chun na críche sin, agus gach ceart eile chun bradáin, bric agus eascanna a iascaireacht san iascach sin nó ar láthair an iascaigh sin;

    the expression "mill-dam fishery" means a fishery Carried on by means of so much of a fishing mill-dam as is used for the purpose of catching or facilitating the catching of fish and so much of the structure of such fishing mill-dam as is used for that purpose, and all other rights of fishing for salmon, trout and eels in or on the site of such fishery;

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  18. #1114724

    (i) féadfaidh an tAire aon déanmhais a fhó-ghabhann le húsáid an iascaigh a scartáil nó a aistriú, ach nuair a bheidh sin á dhéanamh aige fágfaidh sé an damba muilinn sa riocht nach ndéanfar dochar don soláthar uisce chun an mhuilinn agus nach méadófar costas cothabhála an damba muilinn.

    (i) the Minister may demolish or remove any structures incidental to the use of the fishery, but in doing so he shall leave the mill-dam in such a condition that the water supply to the mill shall not be prejudiced and the cost of the maintenance of the mill-dam shall not be increased.

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  19. #1114771

    —(1) Beidh éifeacht ag na forálacha seo a leanas maidir le haon iascach damba muilinn a bheidh dílsithe san Aire faoi Chaibidil II den Chuid seo agus leis an damba muilinn iascaireachta ar le cuid de a dhéantar an t-iascach sin a sheoladh:—

    —(1) The following provisions shall have effect in relation to any mill-dam fishery vested in the Minister under Chapter II of this Part, and to the fishing mill-dam by means of part of which such fishery is carried on:

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  20. #1114773

    (a) fad a bheidh an tAire gan athrú a dhéanamh, seachas deisiú ar éislinní ócáideacha sna codanna de dhéanmhas an damba sin atá riachtanach chun an t-iascach sin a sheoladh, ní bheidh dliteanas air i leith aon chuid de chostas cothabhála an damba muilinn;

    ( a ) so long as the Minister makes no alteration, other than repairs to casual defects in those parts of the structure of such dam essential to the carrying on of such fishery, he shall not be liable for any part of the cost of the mill-dam;

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  21. #1114779

    (d) Má tharlaíonn sé go mbeidh an muileann, an teach cumhachta nó aon t-áitreabh folamh a bhfuil sé ceaptha don damba muilinn sin fónamh dó, nó má scoirtear den uisce atá gaibhnithe ag an damba muilinn sin a úsáid go páirteach nó go hiomlán chun críocha cumhachta, leanfaidh an tAire dá ainneoin sin de bheith i dteideal an t-iascach sin a úsáid, agus beidh feidhm ag forálacha alt 117.

    ( d ) if the mill, power-house or premises which such mill dam is intended to serve becomes vacant, or if the water impounded by such mill-dam ceases to be used for power purposes, either partly or wholly, the Minister shall nevertheless continue to be entitled to use such fishery, and the provisions of section 117 shall apply.

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  22. #978019

    folaíonn an focal “cora” damba, agus folaíonn freisin gach bual-chomhla, bual-gheata, tuil-gheata, bual-ghlas agus gach ní eile is cuid de chora nó de dhamba;

    the word "weir" includes a dam and also includes all sluices, sluice-gates, flood-gates, locks, and other things forming part of a weir or a dam;

    Uimhir 3 de 1945: AN tACHT SILTIN AIRTÉIRIGH, 1945

  23. #1027146

    (a) má tá bealach éisc sa damba a bhaineas leis an muileann, sin, coimeádfar dúnta na roth-shliúsanna agus na scéith-gheataí nó na brúcht-bhealaí—

    ( a ) in case there is a fish pass in the dam belonging to the mill, the wheel sluices and the waste gates or over-falls shall be kept shut,—

    Uimhir 27 de 1949: AN tACHT IASCAIGH (ATHSCRÚDÚ AN DLÍ REACHTÚIL), 1949

  24. #1032379

    ciallaíonn “an cainéal éaló” cainéal Abha na hEirne, arna dhoimhniú agus arna fheabhsú, ón Loch Iochtair go dtí damba na hAille;

    "outfall channel" means the channel, when deepened and improved, of the River Erne from the Lower Lough to the dam at Cliff;

    Uimhir 15 de 1950: ACHT SILTIN AGUS FORBARTHA NA hEIRNE, 1950

  25. #1032385

    ciallaíonn “an t-uisce-leibhéal ag an Aill” uisce-leibhéal damba na hAille díreach suas an sruth uaidh;

    "the water level at Cliff" means the water level immediately upstream of the dam at Cliff;

    Uimhir 15 de 1950: ACHT SILTIN AGUS FORBARTHA NA hEIRNE, 1950

  26. #1041750

    (c) dul isteach agus iniúchadh a dhéanamh ar gach cora, sliús, muileann-damba, rás muilinn agus sruthchúrsa a cheanglas leis na haibhneacha sin,

    ( c ) enter upon and examine all weirs, sluices, mill dams, mill races and watercourses communicating with such rivers,

    Uimhir 5 de 1952: ACHT IASCAIGH AN FHEABHAIL, 1952

  27. #1102894

    Súil, bearna nó cliabh chun eascanna a ghabháil i gcora iascaireachta nó damba muilinn iascaireachta nó ar an gcéanna

    Eye, gap or basket for taking eels in or on a fishing weir or a fishing mill dam

    Uimhir 15 de 1958: AN tACHT IASCAIGH (LEASÚ), 1958

  28. #1112705

    —(1) Ní dleathach do dhuine ar bith aon chora iascaireachta, damba muilinn iascaireachta ná inneall seasmhach a chur suas sa chuid fíoruisce d'aon abhainn nó loch.

    —(1) It shall not be lawful for any person to erect in the freshwater portion of any river or lake any fishing weir, fishing mill dam or fixed engine.

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  29. #1113194

    Pionós mar gheall ar inneall iascaireachta a úsáid ag damba muilinn nach ngabhann iascbhealach leis nó laistigh de chaoga slat ó dhamba den sórt sin.

    Penalty for using fishing engine at or within fifty yard of a mill dam to which there is no fish pass.

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  30. #1113198

    (a) go bhfuil ag gabháil leis an damba muilinn sin iascbhealach de cibé saghas agus tomhais a bheidh ceadaithe ag an Aire, agus

    ( a ) there is attached to such mill dam a fish pass of such form and dimensions as may be approved of by the Minister, and

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  31. #1113214

    (a) má tá iasc-bhealach sa damba a bhaineann leis an muileann, coimeádfar na roth-shliúsanna agus na scéith-gheataí nó na brúcht-bhealaí dúnta—

    ( a ) in case there is a fish pass in the dam belonging to the mill, the wheel sluices and the waste gates or over-falls shall be kept shut,-

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  32. #1113705

    —Má chuireann nó má chrochann duine ar bith aon inneall iascaireachta chun eascanna a thógáil i súil nó i mbearna nó i sliús-gheata aon chora iascaireachta nó damba muilinn iascaireachta—

    —(1) If any person places or hangs any fishing engine for taking eels in the eye, gap or sluice gate of any fishing weir or fishing mill dam during—

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  33. #1113721

    (c) go gcruthófar gurbh é an duine sin áititheoir na cora iascaireachta nó an damba mhuilinn iascaireachta an t-am sin.

    ( c ) it is proved that such person was at that time the occupier of the fishing weir or fishing mill dam,

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  34. #1115866

    (c) dul isteach agus scrúdú a dhéanamh ar gach cora, sliús, damba muilinn, traoth mhuilinn agus sruthchúrsa a bhfuil bealach idir iad agus na lochanna nó na haibhneacha sin,

    ( c ) enter upon and examine all weirs, sluices, mill dams, mill races and watercourses communicating with such lakes or rivers

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  35. #1115918

    (i) aon phasáiste in aon chora iascaireachta, damba muilinn iascaireachta, inneall seasmhach, líon nó gléas a bheith dúnta nó bactha, nó

    (i) any passage in any fishing weir, fishing mill dam, fixed engine, net or contrivance closed or obstructed, or

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  36. #1117004

    Súil, bearna nó cliabh chun eascanna a thógáil i gcora iascaireachta nó damba muilinn iascaireachta nó ar an gcéanna

    Eye, gap or basket for taking eels in or on a fishing weir or a fishing min dam

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  37. #1196803

    (b) i gcás inarb é tuairim na Cúirte nach bhfuil ach i gcuid den áit tochaltán, cairéal, clais, tobar, taiscumar, lochán, sruthán, damba, port, láithreán fuílligh, sloc nó talamh atá, nó ar dóigh dó bheith, contúirteach do dhuine ar bith, déanfaidh sí, le hordú, an fógra a neamhniú, nó le toiliú an údaráis sláintíochta a thug an fógra, an fógra a leasú trína fheidhm a theorannú ionas nach mbainfidh sé ach leis an gcuid den áit arb é atá ann, i dtuairim na Cúirte, tochaltán, cairéal, clais, tobar, taiscumar, lochán, sruthán, damba, port, láithreán fuílligh, sloc, nó talamh atá, nó ar dóigh dó bheith, contúirteach do dhuine ar bith, agus air sin measfar, chun críocha an Achta seo, gurb é an fógra arna leasú amhlaidh an fógra faoin alt sin 2, agus

    ( b ) in case the Court is of opinion that part only of the place is an excavation, quarry, pit, well, reservoir, pond, stream, dam, bank, dump, shaft or land that is or it likely to be dangerous to any person, it shall, by order, either annul the notice, or, with the consent of the sanitary authority by whom the notice was given, amend the notice by restricting its application to the part of the place that is, in the opinion of the Court, an excavation, quarry, pit, well, reservoir, pond, stream, dam, bank, dump, shaft or land that is or is likely to be dangerous to any person, and thereupon the notice as so amended shall be deemed, for the purposes of this Act, to be the notice under the said section 2, and

    Uimhir 29 de 1964: AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL (SEIRBHÍSÍ SLÁINTÍOCHTA), 1964

  38. #1355824

    (a) trí na mínithe nua seo a leanas a chur isteach roimh an míniú ar “damba” in alt 3 (1):

    ( a ) by the insertion before the definition of "dam" contained in section 3 (1) of the following new definitions:

    Uimhir 1 de 1980: AN tACHT IASCAIGH, 1980

  39. #1356218

    (c) dul isteach agus scrúdú a dhéanamh ar gach cora, sliús, damba muilinn, traoth mhuilinn agus sruthchúrsa a bhfuil bealach idir iad agus na lochanna nó na haibhneacha sin,

    ( c ) enter upon and examine all weirs, sluices, mill dams, mill races and watercourses communicating with such lakes or rivers,

    Uimhir 1 de 1980: AN tACHT IASCAIGH, 1980

  40. #1356258

    (i) aon phasáiste in aon chora iascaireachta, damba muilinn iascaireachta, inneall seasmhach, líon nó gléas a bheith dúnta nó bactha, nó

    (i) any passage in any fishing weir, fishing mill dam, fixed engine, net or contrivance closed or obstructed, or

    Uimhir 1 de 1980: AN tACHT IASCAIGH, 1980

  41. #1584579

    (i) d'áititheoir innill iascaireachta (arb éard é cora iascaireachta, damba muilinn iascaireachta nó inneall seasmhach) chun eascanna a ghabháil, nó

    (i) the occupier of a fishing engine (being a fishing weir, fishing mill dam or fixed engine) for the capture of eels, or

    Uimhir 35 de 1999: AN tACHT IASCAIGH (LEASÚ), 1999

  42. #1808823

    criosanna iompair sa tionscal mianadóireachta agus séaltáin damba ina bhfuil SCCPanna a bhí in úsáid cheana féin roimh an 4 Nollaig 2015 nó ar an dáta sin; agus

    conveyor belts in the mining industry and dam sealants containing SCCPs already in use before or on 4 December 2015; and

    Rialachán (AE) 2019/1021 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 20 Meitheamh 2019 maidir le truailleáin orgánacha mharthanacha ((Téacs atá ábhartha maidir le LEE))

  43. #1975656

    réiteach caibidlithe maidir le Damba Mhór-Athbheochan na hAetóipe (GERD) agus comhar trasteorann a chur chun cinn in Abhantrach iomlán na Níle;

    a negotiated solution on the Grand Ethiopian Renaissance Dam (GERD) and the promotion of transboundary cooperation in the whole Nile Basin;

    Cinneadh (CBES) 2021/1012 ón gComhairle an 21 Meitheamh 2021 lena gceaptar Ionadaí Speisialta an Aontais Eorpaigh do Chorn na hAfraice

  44. #429112

    83.—Ní bheidh aon ábhar éilimh ann in aghaidh an Aire nó IIÉ i leith tuile nó damáiste iarmhartaigh eile mar gheall ar aon déanmhas do leanúint de bheith ar marthain (lena n-áirítear cora iascaireachta nó damba muilinn iascaireachta a bhí, ar an dáta a dílsíodh iascach don Aire nó d’IIÉ nó a fuair an tAire nó IIÉ iascach, ina chuid nó ina cuid den iascach sin nó ar marthain san iascach sin) mura ndearna an tAire nó IIÉ, de réir mar is cuí, airde an déanmhais sin a mhéadú nó aon oscailtí nó bearnaí ann a dhúnadh a mhéid nach bhféadfaí iad a dhúnadh go dleathach ar an dáta sin.

    83.—No claim lies against the Minister or IFI for flooding or other consequential damage due to the continued existence of any structure (including a fishing weir or a fishing mill dam which, on the date of vesting in or acquisition by the Minister or IFI of a fishery, formed part of or existed in such fishery) unless the Minister or IFI, as may be appropriate, shall have increased the height of such structure or shall have closed any openings or gaps therein to an extent to which they could not have been lawfully closed on the said date.

    AN tACHT UM IASCACH INTÍRE 2010

  45. #938319

    (2) Má seirbheáltar fógra fé fho-alt (1) den alt so ar shealbhaire damba a húsáidtear i ndáil le muileann no le monarchain agus go ndéanfaidh an sealbhaire sin, fe cheann mí tar éis an fhógra san do sheirbheáil air, a chur in úil don Aire i scríbhinn go gcuirfeadh sé as d'oibriú an mhuilinn no na monarchan san an fógra san do chólíonadh, cuirfidh an tAire fé ndeár go ndéanfaidh duine ceart oiriúnach fiosrúchán i dtaobh an chúrsa agus tuarasgabháil do thabhairt dó ina thaobh agus nuair do bhéarfar an tuarasgabháil beidh feidhm ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

    (2) Where a notice has been served under sub-section (1) of this section on the occupier of a dam used in connection with a mill or factory and such occupier, within one month after such service, represents in writing to the Minister that compliance with such notice would adversely affect the operation of such mill or factory, the Minister shall cause a fit and proper person to enquire into and report to him upon such representation, and upon the making of the report the following provisions shall apply, that is to say:—

    Uimhir 17 de 1939: ACHT IASCAIGH, 1939

  46. #938338

    [EN] (4) Má seirbheáltar fógra fé fho-alt (1) no fé fho-alt (2) den alt so ar shealbhaire damba agus ná déanfaidh an sealbhaire sin do réir éilithe an fhógra san, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

    [GA]

    Uimhir 17 de 1939: ACHT IASCAIGH, 1939

  47. #938343

    (5) Má dheineann an tAire aon deisiú ar dhamba fén alt so beidh sé i dteideal na costaisí fé n-a ndeacha sé chun an deisithe sin do dhéanamh do bhaint de shealbhaire an damba san, mar fhiacha gnáth-chonnartha, in aon chúirt dlighinse inniúla.

    (5) Where the Minister executes under this section any, repairs to a dam he shall be entitled to recover as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction from the occupier of such dam the expenses incurred by the Minister in the execution of such repairs.

    Uimhir 17 de 1939: ACHT IASCAIGH, 1939

  48. #938363

    (3) Má dheineann an tAire aon atharuithe ar dhamba fén alt so agus gur deimhin leis gur toisc faillí thoiliúil únaera no sealbhaire an damba san ba ghá na hatharuithe sin do dhéanamh, féadfaidh an tAire na costaisí fé n-a ndeacha sé chun na n-atharuithe sin do dhéanamh do bhaint den únaer no den tsealbhaire sin, mar fhiacha gnáth-chonnartha, in aon chúirt dlighinse inniúla.

    (3) Where the Minister executes under this section any alterations of a dam and is satisfied that such alterations became necessary by reason of the wilful neglect of the owner or the occupier of such dam, the Minister may recover as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction from such owner or occupier the expenses incurred by the Minister in the execution of such alterations.

    Uimhir 17 de 1939: ACHT IASCAIGH, 1939

  49. #938369

    (6) Ní dhlighfidh an tAire aon mhuirir d'íoc i leith chothabháil aon damba atharóidh sé no cheanglóidh sé d'atharú fén alt so ná íoc as aon damáiste thiocfaidh d'aon mhaoin no d'aon duine as an atharú san ná as an atharú san do dhéanamh.

    (6) The Minister shall not be liable for any charges for the maintenance of any dam required by him to be altered or altered by him under this section, nor for any consequential damage to any property or person arising out of such alteration, or the carrying out thereof.

    Uimhir 17 de 1939: ACHT IASCAIGH, 1939

  50. #938371

    (7) Pé uair a bheidh an tAire chun fógra do sheirbheáil no aon atharuithe do dhéanamh fén alt so maidir le haon damba tréigthe no díomhaoin do rinneadh no do cuireadh in abhainn chun no i dtaobh uisce i gcóir loingseoireachta do choinneáil, ragha sé i gcomhairle leis an Aire Tionnscail agus Tráchtála sara seirbheálaidh an fógra san no sara ndeinidh na hatharuithe sin.

    (7) Whenever the Minister proposes, in relation to any abandoned or disused dam which was constructed or placed in a river for or in connection with the sustaining of water for navigation, to serve a notice or execute any alterations under this section, he shall consult with the Minister for Industry and Commerce before serving such notice or executing such alterations.

    Uimhir 17 de 1939: ACHT IASCAIGH, 1939