Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

94 toradh in 30 doiciméad

  1. #1568124

    (c) the defendant raises an objection to the recognition or enforcement of the judgment in Switzerland, provided that he has not waived the benefit of the declaration foreseen under this paragraph.

    (c) the defendant raises an objection to the recognition or enforcement of the judgment in Switzerland, provided that he has not waived the benefit of the declaration foreseen under this paragraph.

    Uimhir 52 de 1998: AN tACHT UM DHLÍNSE CÚIRTEANNA AGUS FORGHNÍOMHÚ BREITHIÚNAS, 1998

  2. #1586665

    No communication shall be dealt with by the Committee under this article if it concerns a State Party which has not made such a declaration.

    No communication shall be dealt with by the Committee under this article if it concerns a State Party which has not made such a declaration.

    Uimhir 11 de 2000: AN tACHT UM CHEARTAS COIRIÚIL (COINBHINSIÚN NA NÁISIÚN AONTAITHE IN AGHAIDH CÉASTÓIREACHTA), 2000

  3. #1586704

    No communication shall be received by the Committee if it concerns a State Party which has not made such a declaration.

    No communication shall be received by the Committee if it concerns a State Party which has not made such a declaration.

    Uimhir 11 de 2000: AN tACHT UM CHEARTAS COIRIÚIL (COINBHINSIÚN NA NÁISIÚN AONTAITHE IN AGHAIDH CÉASTÓIREACHTA), 2000

  4. #1605491

    Donation Statement/Statutory Declaration of the unsuccessful candidate at the Seanad bye-election of 18 December 2001 pursuant to Sections 24(2)(b) and 24(3) of the Electoral Act 1997.

    DONATION STATEMENT/STATUTORY DECLARATION OF THE UNSUCCESSFUL CANDIDATE AT THE SEANAD BYE-ELECTION OF 18 DECEMBER 2001 PURSUANT TO SECTIONS 24(2)(B) AND 24(3) OF THE ELECTORAL ACT 1997.

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  5. #2376036

    https://www.consilium.europa.eu/ga/press/press-releases/2021/12/15/eastern-partnership-summit-joint-declaration/

    https://www.consilium.europa.eu/en/press/press-releases/2021/12/15/eastern-partnership-summit-joint-declaration/

    Moladh Uimh. 1/2022 ó Chomhairle Comhlachais Ae-an tSeoirsia an 16 Lúnasa 2022 maidir le Clár Oibre Comhlachais AE-an tSeoirsia 2021-2027 [2022/1422]

  6. #2516137

    Arna shíniú an 8 Nollaig 2020; https://digital-strategy.ec.europa.eu/en/news/berlin-declaration-digital-society-and-value-based-digital-government

    Signed on 8 December 2020; https://digital-strategy.ec.europa.eu/en/news/berlin-declaration-digital-society-and-value-based-digital-government

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2022/1463 ón gCoimisiún an 5 Lúnasa 2022 lena leagtar amach sonraíochtaí teicniúla agus oibríochtúla an chórais theicniúil don mhalartú trasteorann uathoibrithe fianaise agus cur i bhfeidhm an phrionsabail “aonuaire” i gcomhréir le Rialachán (AE) 2018/1724 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  7. #2630821

    Declaration by the High Representative on behalf of the European Union [Oibríochtaí na Rúise i gcoinne na hÚcráine: Dearbhú ón Ardionadaí thar ceann an Aontais Eorpaigh] - Consilium (europa.eu)

    Declaration by the High Representative on behalf of the European Union - Consilium (europa.eu)

    TEACHTAIREACHT ÓN gCOIMISIÚN CHUIG PARLAIMINT NA hEORPA AGUS CHUIG AN gCOMHAIRLE i dtaca leis an gCeathrú Tuarascáil ar Dhul Chun Cinn maidir le cur chun feidhme Straitéis an Aontais Eorpaigh um an Aontas Slándála

  8. #3111842

    Na Náisiúin Aontaithe, 27 Deireadh Fómhair 2005, an Dearbhú Prionsabal maidir le Breathnóireacht Idirnáisiúnta Toghchán, https://www.eeas.europa.eu/eeas/declaration-principles-international-election-observation_en?s=328.

    United Nations, 27 October 2005, Declaration of Principles for International Election Observation, https://www.eeas.europa.eu/eeas/declaration-principles-international-election-observation_en?s=328.

    Moladh (AE) 2023/2829 ón gCoimisiún an 12 Nollaig 2023 maidir le próisis thoghchánacha chuimsitheacha athléimneacha san Aontas agus feabhas a chur ar an ngné Eorpach agus ar stiúradh éifeachtúil na dtoghchán do Pharlaimint na hEorpa

  9. #463158

    (b) A formal declaration under (a) above shall operate as an authorization to any member, after consultation with the Fund, temporarily to impose limitations on the freedom of exchange operations in the scarce currency.

    (b) A formal declaration under (a) above shall operate as an authorization to any member, after consultation with the Fund, temporarily to impose limitations on the freedom of exchange operations in the scarce currency.

    AN tACHT UM CHOMHAONTUITHE BRETTON WOODS (LEASÚ), 2011

  10. #463577

    (b) If, after the expiration of a reasonable period following a declaration of ineligibility under (a) above, the member persists in its failure to fulfill any of its obligations under this Agreement, the Fund may, by a seventy percent majority of the total voting power, suspend the voting rights of the member.

    (b) If, after the expiration of a reasonable period following a declaration of ineligibility under (a) above, the member persists in its failure to fulfill any of its obligations under this Agreement, the Fund may, by a seventy percent majority of the total voting power, suspend the voting rights of the member.

    AN tACHT UM CHOMHAONTUITHE BRETTON WOODS (LEASÚ), 2011

  11. #469440

    (2) For the purposes of this section the Commissioners may require the delivery to them, in such form as they may specify, of a statutory declaration by any person who was concerned with the delivery of the lost instrument to them for stamping.".

    (2) For the purposes of this section the Commissioners may require the delivery to them, in such form as they may specify, of a statutory declaration by any person who was concerned with the delivery of the lost instrument to them for stamping.".

    AN tACHT AIRGEADAIS, 1999

  12. #471206

    Being resolved, as the governments of European countries which are like-minded and have a common heritage of political traditions, ideals, freedom and the rule of law, to take the first steps for the collective enforcement of certain of the rights stated in the Universal Declaration,

    Being resolved, as the governments of European countries which are like-minded and have a common heritage of political traditions, ideals, freedom and the rule of law, to take the first steps for the collective enforcement of certain of the rights stated in the Universal Declaration, Have agreed as follows:

    AN tACHT FÁN gCOINBHINSIÚN EORPACH UM CHEARTA AN DUINE 2003

  13. #471514

    Any High Contracting Party may at the time of signature or ratification or at any time thereafter communicate to the Secretary General of the Council of Europe a declaration stating the extent to which it undertakes that the provisions of the present Protocol shall apply to such of the territories for the international relations of which it is responsible as are named therein.

    Any High Contracting Party may at the time of signature or ratification or at any time thereafter communicate to the Secretary General of the Council of Europe a declaration stating the extent to which it undertakes that the provisions of the present Protocol shall apply to such of the territories for the international relations of which it is responsible as are named therein.

    AN tACHT FÁN gCOINBHINSIÚN EORPACH UM CHEARTA AN DUINE 2003

  14. #471538

    1 Any High Contracting Party may, at the time of signature or ratification of this Protocol, or at any time thereafter, communicate to the Secretary General of the Council of Europe a declaration stating the extent to which it undertakes that the provisions of this Protocol shall apply to such of the territories for the international relations of which it is responsible as are named therein.

    1 Any High Contracting Party may, at the time of signature or ratification of this Protocol, or at any time thereafter, communicate to the Secretary General of the Council of Europe a declaration stating the extent to which it undertakes that the provisions of this Protocol shall apply to such of the territories for the international relations of which it is responsible as are named therein.

    AN tACHT FÁN gCOINBHINSIÚN EORPACH UM CHEARTA AN DUINE 2003

  15. #471541

    4 The territory of any State to which this Protocol applies by virtue of ratification or acceptance by that State, and each territory to which this Protocol is applied by virtue of a declaration by that State under this article, shall be treated as separate territories for the purpose of the references in Articles 2 and 3 to the territory of a State.

    4 The territory of any State to which this Protocol applies by virtue of ratification or acceptance by that State, and each territory to which this Protocol is applied by virtue of a declaration by that State under this article, shall be treated as separate territories for the purpose of the references in Articles 2 and 3 to the territory of a State.

    AN tACHT FÁN gCOINBHINSIÚN EORPACH UM CHEARTA AN DUINE 2003

  16. #471606

    In respect of such territory the Protocol shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of two months after the date of receipt by the Secretary General of such declaration.

    In respect of such territory the Protocol shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of two months after the date of receipt by the Secretary General of such declaration.

    AN tACHT FÁN gCOINBHINSIÚN EORPACH UM CHEARTA AN DUINE 2003

  17. #471610

    5 The territory of any State to which this Protocol applies by virtue of ratification, acceptance or approval by that State, and each territory to which this Protocol is applied by virtue of a declaration by that State under this Article, may be treated as separate territories for the purpose of the reference in Article 1 to the territory of a State.

    5 The territory of any State to which this Protocol applies by virtue of ratification, acceptance or approval by that State, and each territory to which this Protocol is applied by virtue of a declaration by that State under this Article, may be treated as separate territories for the purpose of the reference in Article 1 to the territory of a State.

    AN tACHT FÁN gCOINBHINSIÚN EORPACH UM CHEARTA AN DUINE 2003

  18. #837950

    —(1) Duine adéarfaidh go bhfuil sé féin no go bhfuil no go raibh éinne dá thuismitheoirí no dá shinsir ina dhuine dhlisteanuithe féadfaidh, pe'ca bheidh buan-chomhnaí air i Saorstát Éireann no ná beidh agus pe'ca géilliúnach Briotáineach do réir dhúthchais é do réir bhrí an Legitimacy Declaration Act (Ireland), 1868, no nách eadh, imeachta do bhunú fén Acht san agus beidh feidhm ag an Acht san dá réir sin.

    —(1) A person claiming that he is or that any of his parents or remoter ancestors is or was a legitimated person may, whether he is or is not domiciled in Saorstát Eireann and whether he is or is not a natural-born British subject within the meaning of the Legitimacy Declaration Act (Ireland), 1868, institute proceedings under that Act, and that Act shall apply accordingly.

    Uimhir 13 de 1931: ACHT DLISTEANAIS, 1931

  19. #837952

    (2) Beidh dlighinse ag an gCúirt Chuarda agus féadfaidh í d'fheidhmiú in imeachta bunófar de bhua an ailt seo fén Legitimacy Declaration Act (Ireland), 1868, agus beidh feidhm ag alt 25 agus ag na provísonna ghabhann le halt 48 den Acht Cúirteanna Breithiúnais, 1924 ( Uimh. 10 de 1924 ), maidir le gach imeachta den tsórt san.

    (2) The Circuit Court shall have and may exercise jurisdiction in proceedings instituted by virtue of this section under the Legitimacy Declaration Act (Ireland), 1868, and section 25 and the provisoes to section 48 of the Courts of Justice Act, 1924 (No. 10 of 1924), shall apply in respect of all such proceedings.

    Uimhir 13 de 1931: ACHT DLISTEANAIS, 1931

  20. #1163692

    An Act for the better execution of his Majesties gracious declaration for the settlement of his kingdom of Ireland, and satisfaction of the several interests of adventurers, souldiers and other his subjects there.

    settlement of his kingdom of Ireland, and satisfaction of the several interests

    Uimhir 29 de 1962: AN tACHT UM ATHCHÓIRIÚ AN DLÍ REACHTÚIL (REACHTANNA ÉIREANNACHA RÉAMH-AONTACHTA), 1962

  21. #1163706

    An Act for the explaining of some Doubts arising upon an Act intituled, An Act for the better Execution of his Majesties gracious Declaration for the Settlement of his Kingdom of Ireland, and Satisfaction of the several interests of Adventurers, Soldiers and other his Subjects there, and for making some Alterations of and Additions unto the said Act, for the more speedy and effectual Settlement of the said Kingdom.

    Interests of Adventurers, Soldiers and other his Subjects there, and for

    Uimhir 29 de 1962: AN tACHT UM ATHCHÓIRIÚ AN DLÍ REACHTÚIL (REACHTANNA ÉIREANNACHA RÉAMH-AONTACHTA), 1962

  22. #1173858

    —Leasaítear leis seo alt 227 den Income Tax Act, 1918, tríd an méid seo a leanas a chur isteach i ndeireadh an ailt: “and any person shall also be liable as aforesaid if he knowingly and wilfully aids, abets, assists, incites or induces another person to make or deliver a false or fraudulent account, return, list, declaration or statement with reference to property, profits or gains or to tax”.

    —Section 227 of the Income Tax Act, 1918, is hereby amended by the insertion at the end of the section of "and any person shall also be liable as aforesaid if he knowingly and wilfully aids, abets, assists, incites or induces another person to make or deliver a false or fraudulent account, return, list, declaration or statement with reference to property, profits or gains or to tax".

    Uimhir 23 de 1963: AN tACHT AIRGEADAIS, 1963

  23. #1237188

    In alt 50, cuirtear “The master or person authorised by him shall deliver to the officer of Customs who first boards such ship an account of the stores carried, to be known as the ship's stores declaration, in such form and manner as the Revenue Commissioners may direct” isteach ag deireadh an ailt.

    In section 50, "The master or person authorised by him shall deliver to the officer of Customs who first boards such ship an account of the stores carried, to be known as the ship's stores declaration, in such form and manner as the Revenue Commissioners may direct" is added at the end of the section.

    Uimhir 17 de 1967: AN tACHT AIRGEADAIS, 1967

  24. #1237191

    “(a) The master of every ship departing from a port in the State to a place abroad shall deliver to the collector or other proper officer a general declaration outwards in such form and manner as the Revenue Commissioners may direct and, if such ship shall have commenced her lading at some other port, shall deliver also the clearance of such goods from such other port.

    "( a ) The master of every ship departing from a port in the State to a place abroad shall deliver to the collector or other proper officer a general declaration outwards in such form and manner as the Revenue Commissioners may direct and, if such shall have commenced her lading at some other port, shall deliver also the clearance of such goods from such other port.

    Uimhir 17 de 1967: AN tACHT AIRGEADAIS, 1967

  25. #1237205

    In alt 3 (2), cuirtear “or, alternatively, if there shall be delivered to the proper officer of Customs a copy or copies of the bill or bills of lading relating to the shipped goods together with a declaration subscribed by the master, the ship's agent, or a person authorised by the master, that there is contained in such copy or copies of the bill or bills of lading a true account of all the shipped goods for which no bond is required,” isteach i ndiaidh “for which no bond is required,”.

    In section 3 (2), "or, alternatively, if there shall be delivered to the proper officer of Customs a copy or copies of the bill or bills of lading relating to the shipped goods together with a declaration subscribed by the master, the ship's agent, or a person authorised by the master, that there is contained in such copy or copies of the bill or bills of lading a true account of all the shipped goods for which no bond is required," is inserted after "for which no bond is required,".

    Uimhir 17 de 1967: AN tACHT AIRGEADAIS, 1967

  26. #1267041

    “(1A) Duine a éilíonn gur duine dlisteanaithe atá nó a bhí in aon leanbh leis, féadfaidh sé, cibé acu atá nó nach bhfuil sainchónaí sa Stát ar an leanbh agus cibé acu atá nó nach bhfuil an leanbh ina ghéillsineach Briotanach de réir dúchais de réir brí an Legitimacy Declaration Act (Ireland), 1868, imeachtaí a thionscnamh faoin Acht sin ag lorg foraithne gur leanbh dlisteanach lena thuismitheoirí an leanbh agus beidh feidhm dá réir sin ag an Acht sin.

    "(1A) A person claiming that a child of his is or was a legitimated person may, whether the child is or is not domiciled in the State and whether the child is or is not a natural-born British subject within the meaning of the Legitimacy Declaration Act (Ireland), 1868, institute proceedings under that Act praying for a decree that the child is the legitimate child of his parents, and that Act shall apply accordingly.

    Uimhir 36 de 1971: ACHT NA gCÚIRTEANNA, 1971

  27. #1453079

    (b) a statutory declaration by the mother stating that she has been living apart from her husband under a decree of divorce a mensa et thoro or a deed of separation, as the case may be, for more than ten months before the birth of the child.

    ( b ) a statutory declaration by the mother stating that she has been living apart from her husband under a decree of divorce a mensa et thoro or a deed of separation, as the case may be, for more than ten months before the birth of the child.

    Uimhir 26 de 1987: AN tACHT UM STÁDAS LEANAÍ, 1987

  28. #1453100

    (b) a statutory declaration by the mother stating that she has been living apart from her husband under a decree of divorce a mensa et thoro or a deed of separation, as the case may be, for more than ten months before the birth of the child.

    ( b ) a statutory declaration by the mother stating that she has been living apart from her husband under a decree of divorce a mensa et thoro or a deed of separation, as the case may be, for more than ten months before the birth of the child.

    Uimhir 26 de 1987: AN tACHT UM STÁDAS LEANAÍ, 1987

  29. #1530000

    4° If a declaration under this section is made, this subsection and subsection 3°, other than the amendment of this Constitution effected thereby, and subsection 5°, of this section shall be omitted from every official text of this Constitution published thereafter, but notwithstanding such omission this section shall continue to have the force of law. [EN]

    4° If a declaration under this section is made, this subsection and subsection 3°, other than the amendment of this Constitution effected thereby, and subsection 5°, of this section shall be omitted from every official text of this Constitution published thereafter, but notwithstanding such omission this section shall continue to have the force of law.

    Leasú Bunreachta 19, 1998: AN tACHT UM AN NAOÚ LEASÚ DÉAG AR AN mBUNREACHT, 1998

  30. #1530001

    5° If such a declaration is not made within twelve months of this section being added to this Constitution or such longer period as may be provided for by law, this section shall cease to have effect and shall be omitted from every official text of this Constitution published thereafter.

    5° If such a declaration is not made within twelve months of this section being added to this Constitution or such longer period as may be provided for by law, this section shall cease to have effect and shall be omitted from every official text of this Constitution published thereafter.

    Leasú Bunreachta 19, 1998: AN tACHT UM AN NAOÚ LEASÚ DÉAG AR AN mBUNREACHT, 1998

  31. #1566692

    Unless the State in which service is to take place objects by declaration to the Secretary-General of the Council of the European Communities, such documents may also be sent by the appropriate public officers of the State in which the document has been drawn up directly to the appropriate public officers of the State in which the addressee is to be found.

    Unless the State in which service is to take place objects by declaration to the Secretary-General of the Council of the European Communities, such documents may also be sent by the appropriate public officers of the State in which the document has been drawn up directly to the appropriate public officers of the State in which the addressee is to be found.

    Uimhir 52 de 1998: AN tACHT UM DHLÍNSE CÚIRTEANNA AGUS FORGHNÍOMHÚ BREITHIÚNAS, 1998

  32. #1568135

    Any Contracting State may, by declaration made at the time of signing or of deposit of its instrument of ratification or of accession, reserve the right, notwithstanding the provisions of Article 28, not to recognize and enforce judgments given in the other Contracting States if the jurisdiction of the court of the State of origin is based, pursuant to Article 16 (1) (b), exclusively on the domicile of the defendant in the State of origin, and the property is situated in the territory of the State which entered the reservation.

    Any Contracting State may, by declaration made at the time of signing or of deposit of its instrument of ratification or of accession, reserve the right, notwithstanding the provisions of Article 28, not to recognize and enforce judgments given in the other Contracting States if the jurisdiction of the court of the State of origin is based, pursuant to Article 16 (1) (b), exclusively on the domicile of the defendant in the State of origin, and the property is situated in the territory of the State which entered the reservation. [GA]

    Uimhir 52 de 1998: AN tACHT UM DHLÍNSE CÚIRTEANNA AGUS FORGHNÍOMHÚ BREITHIÚNAS, 1998

  33. #1568149

    Unless the State in which service is to take place objects by declaration to the Swiss Federal Council, such documents may also be sent by the appropriate public officers of the State in which the document has been drawn up directly to the appropriate public officers of the State in which the addressee is to be found.

    Unless the State in which service is to take place objects by declaration to the Swiss Federal Council, such documents may also be sent by the appropriate public officers of the State in which the document has been drawn up directly to the appropriate public officers of the State in which the addressee is to be found.

    Uimhir 52 de 1998: AN tACHT UM DHLÍNSE CÚIRTEANNA AGUS FORGHNÍOMHÚ BREITHIÚNAS, 1998

  34. #1586429

    Having regard to article 5 of the Universal Declaration of Human Rights and article 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights, both of which provide that no one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment,

    Having regard to article 5 of the Universal Declaration of Human Rights and article 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights, both of which provide that no one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment,

    Uimhir 11 de 2000: AN tACHT UM CHEARTAS COIRIÚIL (COINBHINSIÚN NA NÁISIÚN AONTAITHE IN AGHAIDH CÉASTÓIREACHTA), 2000

  35. #1586431

    Having regard also to the Declaration on the Protection of All Persons from Being Subjected to Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, adopted by the General Assembly on 9 December 1975,

    Having regard also to the Declaration on the Protection of All Persons from Being Subjected to Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, adopted by the General Assembly on 9 December 1975,

    Uimhir 11 de 2000: AN tACHT UM CHEARTAS COIRIÚIL (COINBHINSIÚN NA NÁISIÚN AONTAITHE IN AGHAIDH CÉASTÓIREACHTA), 2000

  36. #1586664

    Such communications may be received and considered according to the procedures laid down in this article only if submitted by a State Party which has made a declaration recognizing in regard to itself the competence of the Committee.

    Such communications may be received and considered according to the procedures laid down in this article only if submitted by a State Party which has made a declaration recognizing in regard to itself the competence of the Committee.

    Uimhir 11 de 2000: AN tACHT UM CHEARTAS COIRIÚIL (COINBHINSIÚN NA NÁISIÚN AONTAITHE IN AGHAIDH CÉASTÓIREACHTA), 2000

  37. #1586710

    Subject to the provisions of paragraph 2, the Committee shall bring any communications submitted to it under this article to the attention of the State Party to this Convention which has made a declaration under paragraph 1 and is alleged to be violating any provisions of the Convention.

    Subject to the provisions of paragraph 2, the Committee shall bring any communications submitted to it under this article to the attention of the State Party to this Convention which has made a declaration under paragraph 1 and is alleged to be violating any pro- visions of the Convention.

    Uimhir 11 de 2000: AN tACHT UM CHEARTAS COIRIÚIL (COINBHINSIÚN NA NÁISIÚN AONTAITHE IN AGHAIDH CÉASTÓIREACHTA), 2000

  38. #1645218

    Treaty Series, No. 11/1996. A revised Notification in relation to Article 3, a revised Objection in accordance with Article 10 and a revised Declaration in accordance with Article 15 of the Convention on the Service Abroad of Judicial and Extrajudicial Documents in Civil or Commercial Matters (Concluded at The Hague, 15 November, 1965).

    TREATY SERIES, NO. 11/1996. A REVISED NOTIFICATION IN RELATION TO ARTICLE 3, A REVISED OBJECTION IN ACCORDANCE WITH ARTICLE 10 AND A REVISED DECLARATION IN ACCORDANCE WITH ARTICLE 15 OF THE CONVENTION ON THE SERVICE ABROAD OF JUDICIAL AND EXTRAJUDICIAL DOCUMENTS IN CIVIL OR COMMERCIAL MATTERS (CONCLUDED AT THE HAGUE, 15 NOVEMBER, 1965).

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  39. #1770142

    https://www.consilium.europa.eu/media/37100/20181121-cover-political-declaration.pdf (2) Rialachán (AE) Uimh. 182/2011 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Feabhra 2011 lena leagtar síos na rialacha agus na prionsabail ghinearálta a bhaineann leis na sásraí maidir le rialú ag na Ballstáit ar fheidhmiú cumhachtaí cur chun feidhme ag an gCoimisiún (IO L 55, 28.2.2011, lch. 13).

    https://www.consilium.europa.eu/media/37100/20181121-cover-political-declaration.pdf (2) Regulation (EU) No 182/2011 of the European Parliament and of the Council of 16 February 2011 laying down the rules and general principles concerning mechanisms for control by Member States of the Commission’s exercise of implementing powers (OJ L 55, 28.2.2011, p. 13).

    Togra le haghaidh CINNEADH ÓN gCOMHAIRLE maidir le tabhairt i gcrích an Chomhaontaithe maidir le Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann a bheith ag tarraingt siar as an Aontas Eorpach agus as an gComhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach

  40. #1781511

    De bhreis air sin, d’iarr na Ballstáit sa Tallinn Declaration on eGovernment (“Dearbhú Thaillinn maidir le ríomh-Rialtas”) an 6 Deireadh Fómhair 2017 go gcuirfí dlús le hiarrachtaí ar nósanna imeachta leictreonacha atá éifeachtúil agus úsáideoir-lárnach a sholáthar san Aontas.

    Furthermore, in the ‘Tallinn declaration on eGovernment’ of 6 October 2017, Member States made a strong call to step up efforts for the provision of efficient, user-centric electronic procedures in the Union.

    Treoir (AE) 2019/1151 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 20 Meitheamh 2019 lena leasaítear Treoir (AE) 2017/1132 maidir le húsáid uirlisí agus próiseas digiteach i ndlí na gcuideachtaí (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  41. #2081847

    Thairis sin, ba cheart fionraíochtaí dleachta CTC i gcás táirgí áirithe a liostaítear san Iarscríbhinn sin a scriosadh sin de thoradh chur chun feidhme an chomhaontaithe i bhfoirm an Declaration on the Expansion of Trade in Information Technology Products (Dearbhú maidir leis an Méadú ar an Trádáil i dTáirgí Teicneolaíochta Faisnéise), lenar laghdaíodh an ráta dleachta go nialas le haghaidh na dtáirgí lena mbaineann.

    Furthermore, the suspension of CCT duties for certain products listed in that Annex should be deleted as a result of the implementation of the agreement in the form of the Declaration on the Expansion of Trade in Information Technology Products, which reduced the duty rate for the products concerned to zero.

    Rialachán (AE) 2021/1052 ón gComhairle an 18 Meitheamh 2021 lena leasaítear Rialachán (AE) Uimh. 1387/2013 lena ndéantar na dleachtanna Comhtharaife Custaim uathrialaitheacha i gcás táirgí talmhaíochta agus tionsclaíocha áirithe a chur ar fionraí

  42. #2367472

    Teachtaireacht dar teideal Establishing a European Declaration on Digital rights and principles for the Digital Decade [Dearbhú Eorpach maidir le Cearta Digiteacha agus Prionsabail Dhigiteacha le haghaidh na Deacáide Digití a bhunú], COM(2022) 27 final.

    Communication on Establishing a European Declaration on Digital rights and principles for the Digital Decade, COM(2022) 27 final.

    TEACHTAIREACHT ÓN gCOIMISIÚN CHUIG PARLAIMINT NA hEORPA, CHUIG AN gCOMHAIRLE EORPACH, CHUIG AN gCOMHAIRLE, CHUIG COISTE EACNAMAÍOCH AGUS SÓISIALTA NA hEORPA AGUS CHUIG COISTE EORPACH NA RÉIGIÚN I dtreo geilleagar glas digiteach athléimneach: ár Samhail Fáis Eorpach

  43. #778939

    “(e) Any personal or moveable property situate out of Saorstát Éireann taken as a donatio mortis causâ made by any person dying domiciled in Saorstát Éireann, or taken under a disposition made by any person dying domiciled in Saorstát Éireann and purporting to operate as an immediate gift inter vivos whether by way of transfer, delivery, declaration of trust, or otherwise which shall not have been bona fide made at least three years before the death of the deceased, and any personal or moveable property situate out of Saorstát Éireann taken under any gift, whenever made, by any person dying domiciled in Saorstát Éireann of which bona fide possession and enjoyment shall not have been assumed by the donee immediately upon the gift and thenceforward retained to the entire exclusion of the donor or of any benefit to him by contract or otherwise.”

    "( e ) Any personal or moveable property situate out of Saorstát Eireann taken as a donatio mortis causâ made by any person dying domiciled in Saorstát Eireann, or taken under a disposition made by any person dying domiciled in Saorstát Eireann and purporting to operate as an immediate gift inter vivos whether by way of transfer, delivery, declaration of trust, or otherwise which shall not have been bona fide made at least three years before the death of the deceased, and any personal or moveable property situate out of Saorstát Eireann taken under any gift, whenever made, by any person dying domiciled in Saorstát Eireann of which bona fide possession and enjoyment shall not have been assumed by the donee immediately upon the gift and thenceforward retained to the entire exclusion of the donor or of any benefit to him by contract or otherwise."

    Uimhir 27 de 1924: ACHT AIRGID, 1924

  44. #1199107

    —Déanfar Cairt 1828 a léamh agus a fhorléiriú amhail is dá scriosfaí aisti na focail seo a leanas san áit a bhfuil siad i línte 144 go 148 di sa Mhionn nó sa Dearbhú a chaithfidh Ceadúnaigh a thabhairt, is é sin le rá, na focail “and shall at the same time in the presence of the said President or Vice-President, Sign Seal and Execute a Bond or Obligation in, and for the Sum of FIVE HUNDRED POUNDS to the said College, conditioned for the due and faithful Observance, Performance and Fulfilment of all and every the Statutes, Bye Laws and Ordinances of said College, and of the said Declaration, and all matters and provisions in them or any of them contained, or to be contained, which said Bond or Obligation, the said College is hereby empowered to Take, Enforce, and Sue upon”.

    —The Charter of 1828 shall be read and construed as if the following words were deleted therefrom where the same appear in lines 144 to 148 thereof in the Oath or Declaration to be taken by Licentiates, that is to say, the words "and shall at the same time in the presence of the said President or Vice President, Sign Seal and Execute a Bond or Obligation in, and for the Sum of FIVE HUNDRED POUNDS to the said College, conditioned for the due and faithful Observance, Performance and Fulfilment of all and every the Statutes, Bye Laws and Ordinances of said College, and of the said Declaration, and all matters and provisions in them or any of them contained, or to be contained, which said Bond or Obligation, the said College is hereby empowered to Take, Enforce, and Sue upon".

    Uimhir 1 (Príobháideach) de 1965: AN tACHT UM CHOLÁISTE RÍOGA NA MAINLEÁ IN ÉIRINN (LEASÚ CAIRTE), 1965