Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

191 toradh in 16 doiciméad

  1. #1707248

    Fógra a tharraingt i dtaobh ordú forghníomhaithe a athnuachan

    Drawing notice of renewal of order of execution

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  2. #1707249

    Athnuachan ar ordú forghníomhaithe a fháil fháil

    Procuring renewal of order of execution

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  3. #228342

    (1) Más rud é go bhfaighidh Cléireach Cúirte Dúiche cóip d'ordú cothabhála nó cóip d'ordú ag athrú nó ag cúlghairm ordú den sórt sin, a mbeidh ordú forghníomhaithe déanta ina leith, maille le cóip den ordú forghníomhaithe iomchuí, ó Mháistir na hArd-Chúirte (nó i gcás ionstraime nó socraíochta, ón Ard-Chúirt), déanfaidh an Cléireach sin sonraí gach doiciméid a gheofar a chlárú.

    (1) Where a copy of a maintenance order or a copy of an order varying or revoking such an order, in respect of which an enforcement order has been made, is received together with a copy of relevant enforcement order by a District Court Clerk from the Master of the High Court (or in the case of an instrument of settlement, the High Court) such Clerk shall register particulars of each document received.

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  4. #253256

    Féadfar, ar iarratas ón bpáirtí a bheidh ina theideal, ordú forghníomhaithe a athnuachan san Oifig, tráth ar bith le linn ré feidhme na foraithne nó an bhreithiúnais ar ina leith a eisíodh a chéaduair é, go ceann tréimhse nach faide ná bliain amháin ó dháta na hathnuachana sin, ar choinníoll go mbeidh lánfheidhm agus lánéifeacht leis an bhforaithne sin nó leis an mbreithiúnas sin go ceann na tréimhse dá n-athnuafar an t-ordú forghníomhaithe sin amhlaidh.

    An execution order may, on the application of the party entitled thereto, be renewed in the Office at any time during the currency of the decree or judgment in respect of which it was originally issued for the period of not more than one year from the date of such renewal, provided that the said decree or judgment be in full force and effect for the period for which the said execution order is so renewed.

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  5. #253268

    Ní eiseofar aon ordú forghníomhaithe go dtí go mbeidh an páirtí ar mian leis go n-eiseofar é, nó a Aturnae, tar éis foréileamh ina leith a thaisceadh ina dtabharfar teideal na n-imeachtaí, dáta an bhreithiúnais, agus an ordaithe (más ann) lenar tugadh cead forghníomhú a eisiúint, agus ainmneacha agus tuairisc na bpáirtithe ar ina gcoinne, nó an ghnólachta ar i gcoinne a chuid earraí, a bheidh an t-ordú forghníomhaithe le heisiúint.

    No execution order shall be issued until the party desirous of issuing the same, or his Solicitor, shall have lodged a requisition therefor, giving the title of the proceedings, the date of the judgment, and of the order (if any) giving leave to issue execution, and the names and description of the parties against whom, or of the firm against whose goods the execution order is to be issued.

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  6. #1128131

    (2) D'ainneoin aon ní i rialacha cúirte, féadfar, aon tráth sula seachadfar earraí don úinéir de réir ordú forghníomhaithe arna eisiúint mar adúradh, an t-ordú forghníomhaithe, sa mhéid go mbeidh foráil ann go seachadfar na hearraí, a urscaoileadh tríd an bhfruilitheoir nó aon ráthóir d'íoc iomlán iarmhéad neamhíoctha an phraghais fhruilcheannaigh leis an úinéir maraon le haon ús (is ús is iníoctha faoin gcomhaontú fruilcheannaigh ar thráthchodanna den phraghas fruilcheannaigh a bheidh dlite agus gan íoc) a raibh foráil i leith a íoca san ordú iarchurtha, agus in aon chás den sórt sin dílseoidh teideal an úinéara chun na n-earraí san fhruilitheoir.

    (2) Notwithstanding anything contained in rules of court, at any time before the delivery of goods to the owner in accordance with an execution order issued as aforesaid, the execution order may, so far as it provides for the delivery of the goods, be discharged by the payment to the owner by the hirer or any guarantor of the whole of the unpaid balance of the hire-purchase price together with any interest (being interest payable under the hire-purchase agreement on instalments of the hire-purchase price which are due and unpaid) the payment of which had been provided for in the postponed order, and in any such case the owner's title to the goods shall vest in the hirer.

    Uimhir 15 de 1960: AN tACHT FRUILCHEANNAIGH (LEASÚ), 1960

  7. #1175456

    (4) Aon deimhniú faoi alt 7 a eisíodh roimh an lú lá de Dheireadh Fómhair, 1926, ní bheidh sé ná ní raibh sé riamh ar neamhní ná ní dhéanfar ná ní dhearnadh dochar dó i slí ar bith trí aon táillí a chur leis an tsuim a deimhníodh leis a bheith faoi mhainneachtain, is táillí a fhéadfaí a chur léi go dleathach amhlaidh dá mba ordú forghníomhaithe an deimhniú, agus aon tobhach a rinneadh roimh dháta an Achta seo a rith ar aon táillí den sórt sin a cuireadh léi amhlaidh arbh thobhach dleathach é dá mba ordú forghníomhaithe an deimhniú faoi alt 7 ní bheidh sé ná ní raibh sé riamh neamhdhleathach.

    (4) No section 7 certificate issued before the 1st day of October, 1926, shall be or ever have been made void or in any way prejudiced by the addition to the sum thereby certified to be in default of any fees which might lawfully have been so added if the certificate had been an execution order, and no levy before the passing of this Act of any such fees so added which would have been a lawful levy if the section 7 certificate had been an execution order shall be or ever have been unlawful.

    Uimhir 23 de 1963: AN tACHT AIRGEADAIS, 1963

  8. #1229028

    (a) más mó ná £600 an tsuim a dheimhneofar sa deimhniú a bheith gan íoc, cibé táillí agus costais, arna ríomh de réir na scálaí a bheidh ceaptha ag an Aire Dlí agus Cirt faoi mhír (a) d'fho-alt (1) d'alt 14 den Acht um Fheidhmiú Orduithe Cúirte, 1926 , agus a bheidh i bhfeidhm de thuras na huaire, a mhuirearú agus (i gcás inar iomchuí é) a chur leis an tsuim sin agus (in aon chás) a thobhach faoin deimhniú, is táillí agus costais a bheadh teideal aige a mhuirearú a chur leis an tsuim sin agus a thobhach amhlaidh dá mba ordú forghníomhaithe de réir bhrí an Achta um Fheidhmiú Orduithe Cúirte, 1926 , (dá ngairtear “ordú forghníomhaithe” san alt seo) ón Ard-Chúirt an deimhniú,

    ( a ) if the sum certified in the certificate to be in default exceeds £600, to charge and (where appropriate) to add to that sum and (in any case) to levy under the certificate such fees and expenses, calculated according to the scales appointed by the Minister for Justice under paragraph (a) of subsection (1) of section 14 of the Enforcement of Court Orders Act, 1926 , and for the time being in force, as he would be entitled so to charge or add and to levy if the certificate were an execution order within the meaning of the Enforcement of Court Orders Act, 1926 , (in this section referred to as an "execution order") of the High Court,

    Uimhir 6 de 1967: AN tACHT CÁNACH IONCAIM, 1967

  9. #1389370

    (a) más mó ná £15,000 an tsuim a dheimhneofar sa deimhniú a bheith gan íoc, cibé táillí agus costais, arna ríomh de réir na scálaí a bheidh ceaptha ag an Aire Dlí agus Cirt faoi mhír (a) d'fho-alt (1) d'alt 14 den Acht um Fheidhmiú Orduithe Cúirte, 1926 , agus a bheidh i bhfeidhm de thuras na huaire, a mhuirearú agus (i gcás inar iomchuí é) a chur leis an tsuim sin agus (in aon chás) a thobhach faoin deimhniú, is táillí agus costais a bheadh teideal aige a mhuirearú nó a chur leis an tsuim sin agus a thobhach amhlaidh dá mba ordú forghníomhaithe de réir bhrí an Achta um Fheidhmiú Orduithe Cúirte, 1926 , (dá ngairtear “ordú forghníomhaithe” san alt seo) ón Ard-Chúirt an deimhniú,

    ( a ) If the sum certified in the certificate to be in default exceeds £15,000, to charge and (where appropriate) to add to that sum and (in any case) to levy under the certificate such fees and expenses, calculated according to the scales appointed by the Minister for Justice under paragraph (a) of subsection (1) of section 14 of the Enforcement of Court Orders Act, 1926 , and for the time being in force, as he would be entitled so to charge or add and to levy if the certificate were an execution order within the meaning of the Enforcement of Court Orders Act, 1926 , (in this section referred to as an "execution order") of the High Court,

    Uimhir 14 de 1982: AN tACHT AIRGEADAIS, 1982

  10. #1456713

    (a) beidh an fheidhm agus an éifeacht chéanna ag breithiúnas, seachas ordú cothabhála, a mbeidh ordú forghníomhaithe déanta ina leith, go feadh an méid a mbeidh forghníomhú an bhreithiúnais údaraithe leis an ordú forghníomhaithe, agus

    ( a ) a judgment, other than a maintenance order, in respect of which an enforcement order has been made, shall, to the extent to which the enforcement of the judgment is authorised by the enforcement order, be of the same force and effect, and

    Uimhir 3 de 1988: AN tACHT UM DHLÍNSE CÚIRTEANNA AGUS FORGHNÍOMHÚ BREITHIÚNAS (NA COMHPHOBAIL EORPACHA), 1988

  11. #1456793

    —(1) Aon mhéid is iníoctha sa Stát faoi ordú cothabhála de bhua ordú forghníomhaithe íocfar é in airgeadra an Stáit agus, má luaitear an méid san ordú cothabhála in airgeadra seachas airgeadra an Stáit, déanfar an íocaíocht ar bhonn an ráta malairte a bheidh, ar an dáta a ndéanfar an t-ordú forghníomhaithe, i réim idir an t-airgeadra sin agus airgeadra an Stáit.

    — (1) An amount payable in the State under a maintenance order by virtue of an enforcement order shall be paid in the currency of the State and, if the amount is stated in the maintenance order in a currency other than the currency of the State, the payment shall be made on the basis of the exchange rate prevailing, on the date of the making of the enforcement order, between that currency and the currency of the State.

    Uimhir 3 de 1988: AN tACHT UM DHLÍNSE CÚIRTEANNA AGUS FORGHNÍOMHÚ BREITHIÚNAS (NA COMHPHOBAIL EORPACHA), 1988

  12. #1474148

    (3) In aon chás nach mbeidh an sirriam nó an cláraitheoir contae tar éis urghabháil a dhéanamh nó seilbh a ghlacadh de bhun ordú forghníomhaithe, cosnóidh an t-ordú cosanta an féichiúnaí ar phróis eile maidir leis an ordú forghníomhaithe agus beidh an creidiúnaí forghníomhaithe faoi cheangal ag an gcomhshocraíocht.

    (3) In any case when the sheriff or county registrar has not made a seizure or gone into possession on foot of an execution order, the order for protection shall protect the debtor from further process in respect thereof and the execution creditor shall be bound by the arrangement.

    Uimhir 27 de 1988: AN tACHT FÉIMHEACHTA, 1988

  13. #1565465

    (2) Féadfar a fhoráil in ordú forghníomhaithe, de rogha na cúirte lena mbaineann nó de rogha Mháistir na hArd-Chúirte, de réir mar is cuí, go n-íocfaidh an freagróir leis an iarratasóir na costais réasúnacha a bhaineann nó a ghabhann leis an iarratas ar an ordú forghníomhaithe.

    (b) that, in accordance with the law of the Contracting State in which the judgment was given, interest on that sum is recoverable under the judgment at a particular rate or rates and from a particular date or time,

    Uimhir 52 de 1998: AN tACHT UM DHLÍNSE CÚIRTEANNA AGUS FORGHNÍOMHÚ BREITHIÚNAS, 1998

  14. #228001

    (1) I gcás an Cléireach d'fháil cóip d'ordú cothabhála ó Mháistir na hArd-Chúirte, is ordú a bhfuil ordú forghníomhaithe déanta ina leith, déanfaidh an cléireach sin—

    (1) Where a copy of a maintenance order, in respect of which an enforcement order has been made, is received by the Clerk from the Master of the High Court such clerk shall—

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  15. #231724

    An lá de 19 , rinne Máistir na hArd-Chúirte ordú forghníomhaithe i leith an ordaithe cothabhála sin.

    On theday of19 ,the Master of the High Court made anenforcement order in respect of such maintenance order.

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  16. #231757

    AGUS DE BHRÍ go ndearna Máistir na hArd-Chúirte, an lá de19 , ordú forghníomhaithe i leith an ordaithe cothabhála sin;

    AND WHEREAS the Master of the High Court on theday of 19 ,made an enforcement order in respect of such maintenance order;

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  17. #231779

    AGUS DE BHRÍ go ndearna Máistir na hArd-Chúirte, an lá de19 , ordú forghníomhaithe i leith an ordaithe cothabhála sin;

    AND WHEREAS the Master of the High Court on the day of 19 ,made an enforcement order in respect of such maintenance order;

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  18. #231805

    2. Rinne Máistir na hArd-Chúirte, an lá de 19 , ordú forghníomhaithe i leith an ordaithe cothabhála sin.

    2. The Master of the High Court on the day of 19 ,made an enforcement order in respect of such maintenance order.

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  19. #231807

    AGUS DE BHRÍ gur tugadh ar aird don Chúirt cóip den ordú cothabhála, den ordú forghníomhaithe agus den iarraidh a fuair an Cléireach Cúirte Dúiche;

    AND WHEREAS a copy of the maintenance order, of the enforcement order and of the request received by the District Court Clerk have been produced to the Court;

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  20. #231836

    Rinne Máistir na hArd-Chúirte, an lá de 19 , ordú forghníomhaithe i leith an ordaithe cothabhála sin.

    The Master of the High Court on theday of 19 ,made an enforcement order in respect of such maintenance order.

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  21. #231838

    AGUS DE BHRÍ gur tugadh ar aird don Chúirt cóip den ordú cothabhála, den ordú forghníomhaithe agus den iarraidh a fuair an cléireach cúirte dúiche;

    AND WHEREAS a copy of the maintenance order, of the enforcement order and of the request received by the district court clerk have been produced to the Court;

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  22. #253254

    Más rud é go mbeidh ordú forghníomhaithe gan sásamh ní fhanfaidh sé i bhfeidhm ach go ceann bliana amháin ó dháta a eisiúna agus gan an dáta sin féin a áireamh.

    An order for execution if unsatisfied shall remain in force for one year only from and exclusive of the date of its issue.

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  23. #253681

    Luafaidh gach ordú forghníomhaithe i leith seilbhe in eisiachtain i leith neamhíoc cíosa an tsuim a bheidh dlite in alt na huaire i leith cíosa agus costas.

    Upon every execution order for possession in ejectment for non-payment or rent, there shall be a statement of the amount then due for rent and costs.

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  24. #255176

    Is é ..................................................................................................................................................... as ............................................................................................................................................................, Gearánaí/Cosantóir/Aturnae thar ceann an Ghearánaí/an Chosantóra san imeacht seo, a d'eisigh an t-ordú forghníomhaithe seo.

    This execution order was issued by ............................................................?............ of ............................................................?............................................................?...... Plaintiff/Defendant/Solicitor for the Plaintiff/Defendant herein.

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  25. #255195

    Is é ..................................................................................................................................................... as ............................................................................................................................................................, Gearánaí/Aturnae thar ceann an Ghearánaí san imeacht seo, a d'eisigh an t-ordú forghníomhaithe seo.

    This execution order was issued by ............................................................?............ of ............................................................?............................................................?...... Plaintiff/Solicitor for the Plaintiff herein.

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  26. #256881

    Is é ..................................................................................................................................................... as .............................................................................................................................................................., Gearánaí/Aturnae thar ceann an Ghearánaí san imeacht seo, a d'eisigh an t-ordú forghníomhaithe seo.

    This execution order was issued by ............................................................?............ of ............................................................?............................................................?...... Plaintiff/Solicitor for the Plaintiff herein.

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  27. #257078

    Is é ..................................................................................................................................................... as ............................................................................................................................................................, Gearánaí/Cosantóir/Aturnae thar ceann an Ghearánaí/an Chosantóra san imeacht seo, a d'eisigh an t-ordú forghníomhaithe seo.

    This execution order was issued by ............................................................?............ of ............................................................?............................................................?...... Plaintiff/Defendant/Solicitor for the Plaintiff/Defendant herein.

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  28. #257097

    Is é ..................................................................................................................................................... as ............................................................................................................................................................, Gearánaí/Aturnae thar ceann an Ghearánaí san imeacht seo, a d'eisigh an t-ordú forghníomhaithe seo.

    This execution order was issued by ............................................................?............ of ............................................................?............................................................?...... Plaintiff/Solicitor for the Plaintiff herein.

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  29. #258783

    Is é ..................................................................................................................................................... as .............................................................................................................................................................., Gearánaí/Aturnae thar ceann an Ghearánaí san imeacht seo, a d'eisigh an t-ordú forghníomhaithe seo.

    This execution order was issued by ............................................................?............ of ............................................................?............................................................?...... Plaintiff/Solicitor for the Plaintiff herein.

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  30. #258877

    Arna gcomhdú ag duine a bheidh ag iarraidh go ndéanfaí Ordú Forghníomhaithe a athnuachan, O.36, r.14

    Filed by person seeking renewal of an Order for Execution, O.36, r.14

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  31. #565080

    Ar gach breithiúnas mainneachtana a thaifeadfar san oifig (lena n-áirítear mionnscríbhinn i dtaobh féich, deimhniú maidir le neamhláithriú, cosaint agus iarraidh ar ordú forghníomhaithe)

    On every judgment by default entered in the office (including affidavit of debt, certificate of no appearance, defence and request for execution order)

    Circuit Court (Fees) Order 2011

  32. #1128125

    agus má bhíonn ordú forghníomhaithe den sórt sin arna eisiúint (roimh thosach feidhme an Achta seo nó dá éis sin), déanfaidh an chúirt—

    and where such an execution order has been issued (whether before or after the commencement of this Act) the court shall— [GA]

    Uimhir 15 de 1960: AN tACHT FRUILCHEANNAIGH (LEASÚ), 1960

  33. #1128127

    (a) má athraíonn an chúirt coinníollacha an iarchuir faoin mír sin (a), an t-ordú forghníomhaithe a fhionraí ar choinníollacha den sórt céanna;

    [GA] ( a ) if the court varies the conditions of the postponement under the said paragraph (a), suspend the execution order on the like conditions;

    Uimhir 15 de 1960: AN tACHT FRUILCHEANNAIGH (LEASÚ), 1960

  34. #1229108

    Foirm ordú forghníomhaithe san Ard-Chúirt nó sa Chúirt Chuarda. [1963, a. 100.]

    Form of execution order in High Court or Circuit Court.

    Uimhir 6 de 1967: AN tACHT CÁNACH IONCAIM, 1967

  35. #1334475

    (6) San alt seo ciallaíonn “creidiúnaí” an duine ar ar a thionscnamh a eisítear ordú forghníomhaithe, ach ní fholaíonn sé an morgáistí faoi airnéis-mhorgáiste.

    (6) In this section "creditor" means the person at whose instance on execution order is issued, but does not include the mortgagee under a chattel mortgage.

    Uimhir 2 de 1978: AN tACHT CAIRDE TALMHAÍOCHTA, 1978

  36. #1456619

    agus folaíonn sé ordú forghníomhaithe a dhéantar nó a athraítear ar achomharc ó bhreith a thug Máistir na hArd-Chúirte nó ó bhreith na hArd-Chúirte;

    and includes an enforcement order made or varied on appeal from a decision of the Master of the High Court or a decision of the High Court;

    Uimhir 3 de 1988: AN tACHT UM DHLÍNSE CÚIRTEANNA AGUS FORGHNÍOMHÚ BREITHIÚNAS (NA COMHPHOBAIL EORPACHA), 1988

  37. #1456753

    (a) maidir le haon suimeanna a bhí iníoctha faoin ordú, ach nár íocadh, roimh an dáta a ndearnadh an t-ordú forghníomhaithe iomchuí, agus

    ( a ) any sums which were payable thereunder, but were not paid, before the date of the making of the relevant enforcement order, and

    Uimhir 3 de 1988: AN tACHT UM DHLÍNSE CÚIRTEANNA AGUS FORGHNÍOMHÚ BREITHIÚNAS (NA COMHPHOBAIL EORPACHA), 1988

  38. #1456755

    (b) maidir le haon chostais a bhaineann nó a ghabhann leis an iarratas ar an ordú forghníomhaithe sin is iníoctha de bhua alt 8 (2) den Acht seo,

    ( b ) any costs of or incidental to the application for the said enforcement order payable by virtue of section 8 (2) of this Act,

    Uimhir 3 de 1988: AN tACHT UM DHLÍNSE CÚIRTEANNA AGUS FORGHNÍOMHÚ BREITHIÚNAS (NA COMHPHOBAIL EORPACHA), 1988

  39. #1461885

    (4) Aon ús ar aon suim a bheidh dlite ar scór cinnidh a mbeidh ordú forghníomhaithe déanta ina leith is de bhun an ailt seo amháin a bheidh sé inghnóthaithe.

    (4) Interest on any sum due on foot of a determination in respect of which an order of enforcement has been made shall be recoverable only pursuant to this section.

    Uimhir 11 de 1988: AN tACHT UM OLA-THRUAILLIÚ NA FARRAIGE (DLITEANAS SIBHIALTA AGUS CÚITEAMH), 1988

  40. #1461927

    (5) Ní cheanglófar le haon ní i bhfo-alt (4) ar an gcúirt ordú forghníomhaithe a chur ar ceal nó achomharc a chur ar atráth in aon chás—

    (5) Nothing in subsection (4) shall require the court either to set aside an enforcement order or to adjourn an appeal in any case where—

    Uimhir 11 de 1988: AN tACHT UM OLA-THRUAILLIÚ NA FARRAIGE (DLITEANAS SIBHIALTA AGUS CÚITEAMH), 1988

  41. #1461929

    (a) ar deimhin leis an gcúirt nach bhfuil aon fhoras eile ar ar cheart an t-ordú forghníomhaithe a chur ar ceal, agus

    ( a ) the court is satisfied that there is no other ground on which the enforcement order should be set aside, and

    Uimhir 11 de 1988: AN tACHT UM OLA-THRUAILLIÚ NA FARRAIGE (DLITEANAS SIBHIALTA AGUS CÚITEAMH), 1988

  42. #1464141

    tá le “ordú forghníomhaithe” an bhrí chéanna atá le “ordú feidhmiúcháin” san Acht um Fheidhmiú Orduithe Cúirte, 1926 ;

    "execution order" has the same meaning as in the Enforcement of Court Orders Act, 1926 ;

    Uimhir 12 de 1988: AN tACHT AIRGEADAIS, 1988

  43. #1565309

    ciallaíonn “ordú forghníomhaitheordú chun iomlán breithiúnais nó cuid de bhreithiúnas a aithint nó a fhorghníomhú i gcás an t-ordú

    "enforcement order" means an order for the recognition or enforcement of all or part of a judgment where the order—

    Uimhir 52 de 1998: AN tACHT UM DHLÍNSE CÚIRTEANNA AGUS FORGHNÍOMHÚ BREITHIÚNAS, 1998

  44. #1565379

    —(1) Faoi réir alt 10 (4) agus na srianta maidir le forghníomhú atá in Airteagal 39 de Choinbhinsiún 1968, má tá ordú forghníomhaithe déanta maidir le breithiúnas—

    —(1) Subject to section 10 (4) and to the restrictions on enforcement contained in Article 39 of the 1968 Convention, if an enforcement order has been made respecting a judgment—

    Uimhir 52 de 1998: AN tACHT UM DHLÍNSE CÚIRTEANNA AGUS FORGHNÍOMHÚ BREITHIÚNAS, 1998

  45. #1565381

    (a) beidh an fheidhm agus an éifeacht chéanna ag an mbreithiúnas atá ag breithiúnas ón Ard-Chúirt, go feadh an mhéid a mbeidh forghníomhú an bhreithiúnais údaraithe leis an ordú forghníomhaithe, agus

    (a) the judgment shall, to the extent to which its enforcement is authorised by the enforcement order, be of the same force and effect as a judgment of the High Court, and

    Uimhir 52 de 1998: AN tACHT UM DHLÍNSE CÚIRTEANNA AGUS FORGHNÍOMHÚ BREITHIÚNAS, 1998

  46. #1565389

    (a) suimeanna a bhí iníoctha faoin ordú cothabhála mar íocaíochtaí tréimhsiúla ach nár íocadh sula ndearnadh an t-ordú forghníomhaithe iomchuí;

    (a) sums which were payable under the maintenance order as periodic payments but were not paid before the relevant enforcement order was made;

    Uimhir 52 de 1998: AN tACHT UM DHLÍNSE CÚIRTEANNA AGUS FORGHNÍOMHÚ BREITHIÚNAS, 1998

  47. #1565421

    (a) aon suimeanna a bhí iníoctha faoi ordú cothabhála infhorghníomhaithe ach nár íocadh roimh an dáta a rinneadh an t-ordú forghníomhaithe iomchuí;

    (a) any sums that were payable under an enforceable maintenance order but were not paid before the date of the making of the relevant enforcement order;

    Uimhir 52 de 1998: AN tACHT UM DHLÍNSE CÚIRTEANNA AGUS FORGHNÍOMHÚ BREITHIÚNAS, 1998

  48. #1565423

    (b) aon chostais a bhaineann nó a ghabhann leis an iarratas ar an ordú forghníomhaithe is iníoctha faoi alt 10 (2) den Acht seo.

    (b) any costs of or incidental to the application for the enforcement order that are payable under section 10(2) of this Act.

    Uimhir 52 de 1998: AN tACHT UM DHLÍNSE CÚIRTEANNA AGUS FORGHNÍOMHÚ BREITHIÚNAS, 1998

  49. #1565460

    10. —(1) I gcás go suífear, ar iarratas ar ordú forghníomhaithe maidir le breithiúnas—

    10.

    Uimhir 52 de 1998: AN tACHT UM DHLÍNSE CÚIRTEANNA AGUS FORGHNÍOMHÚ BREITHIÚNAS, 1998

  50. #1565468

    —(1) Aon mhéid is iníoctha sa Stát faoi ordú cothabhála de bhua ordú forghníomhaithe íocfar in airgeadra an Stáit é.

    [GA]

    Uimhir 52 de 1998: AN tACHT UM DHLÍNSE CÚIRTEANNA AGUS FORGHNÍOMHÚ BREITHIÚNAS, 1998