Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

71 toradh in 20 doiciméad

  1. #230601

    Agus má dhéantar mainneachtain san íoc, ordaítear (na suimeanna a bheidh dlite faoin Ordú seo a thobhach trí earraí an tuismitheora (an chaomhnóra) sin a thochsal agus a dhíol agus, mura leor an tochsal) an tuismitheoir (caomhnóir) sin a phríosúnú sa Phríosún i agus é/í a choimeád ansin go ceann mura n-íoctar roimhe sin na suimeanna sin (mar aon le costais agus muirir uile an tochsail sin).

    And in default of payment it is ordered that (the sums due under this Order be levied by distress and sale of the said parent's (guardian's) goods, and in default of sufficient distress that) the said parent (guardian) be imprisoned in the Prison at and there kept for the space of unless the said sums (and all costs and charges of the said distress) be sooner paid.

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  2. #230651

    Agus ós léir don Chúirt seo nach bhfuil dóthain earraí ag an gcúisí lena dtochsal, nó gur mó an dochar a dhéanfadh an tochsal don chúisí agus dá theaghlach/dá teaghlach ná mar a dhéanfadh a phríosúnú/a príosúnú;

    And it appearing to this Court that the accused has not sufficient goods whereon to levy distress, or that the levy of the distress will be more injurious to the accused and his/her family than imprisonment;

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  3. #475546

    (c) igcás inar deimhin leis an mBreitheamh go mbeadh sé éifeachtach déanamh amhlaidh, ordú go ndéanfar naméideanna atá gan íoc leis an iarratasóir dá dtagraítear i bhfo-alt (1) a thobhach trí thochsal a dhéanamh ar earraí an mhainnitheora agus na hearraí sin a dhíol agus go ndéanfar fáltais an díola a tharchur chuig an gcléireach Cúirte Dúiche iomchuí tar éis na costais agus na caiteachais uile a íoc a éireoidh go cuí i dtaca leis an tochsal a thobhach agus na hearraí a dhíol.

    (c) where the Judge is satisfied that it would be effective to do so, an order that the amounts outstanding to the applicant referred to in subsection (1) be levied by distress against the goods of the defaulter and the sale of such goods and for the transmission to the relevant District Court clerk of the proceeds of sale after payment of all costs and expenses properly arising in connection with the levying of distress and the sale of the goods.

    AN tACHT UM AN DLÍ SIBHIALTA (FORÁLACHA ILGHNÉITHEACHA), 2011

  4. #487367

    (g) faoi réir fho-alt (2), ní dhéanfar aon fhorfheidhmiú (cibé acu trí astú, forlámhú, tochsal nó forghníomhú) ar aon bhreithiúnas nó ordú a chur i bhfeidhm i gcoinne aon chuid de mhaoin an fhorais iomchuí gan toiliú i scríbhinn roimh ré ón Aire, murab é nó í an tAire an páirtí atá ag iarraidh déanamh amhlaidh,

    (g) subject to subsection (2), no enforcement (whether by attachment, sequestration, distress or execution) of any judgment or order shall be put into force against any part of the property of the relevant institution without the prior consent in writing of the Minister, unless the party seeking to do so is the Minister,

    AN tACHT UM FHORAIS CHREIDMHEASA (COBHSÚCHÁN), 2010

  5. #1151247

    Caingean chun dúbailt a luacha a ghnóthú i gcás earraí a tugadh chun bealaigh go calaoiseach nó a ceileadh nó a aistríodh go folaitheach ionas nach bhféadfaí tochsal a dhéanamh i leith riaráistí cíosa agus is féidir a chur ar aghaidh san Ard-Chúirt faoi alt 3 den reacht Éireannach réamh -Aontachta 15 Geo.

    An action to recover double the value goods fraudulently carried off or concealed or clandestinely removed to prevent distress for arrears of rent and maintainable in the High Court under section 3 of the pre-Union Irish statute 15 Geo.

    Uimhir 39 de 1961: ACHT NA gCÚIRTEANNA (FORÁLACHA FORLÍONTACHA), 1961

  6. #1183983

    —Nuair a bheidh aon chuideachta á foirceannadh ag an gcúirt, beidh aon astú, forlámhú, tochsal nó forghníomhú a chuirfear i bhfeidhm in aghaidh mhaoin nó earraí na cuideachta tar éis tosach an fhoirceanta ar neamhní chun gach críche.

    —Where any company is being wound up by the court, any attachment, sequestration, distress or execution put in force against the property or effects of the company after the commencement of the winding up shall be void to all intents.

    Uimhir 33 de 1963: ACHT NA gCUIDEACHTAÍ, 1963

  7. #1208632

    (5) Féadfaidh ionadaithe pearsanta duine éagtha tochsal a dhéanamh ar thalamh le haghaidh riaráistí cíosa a bhí dlite nó faibhrithe don éagach ar an dóigh chéanna ina bhféadfadh an t-éagach é a dhéanamh dá mba bheo dó.

    (5) The personal representatives of a deceased person may distrain upon land for arrears of rent due or accruing to the deceased in like manner as the deceased might have done had he been living.

    Uimhir 27 de 1965: AN tACHT COMHARBAIS, 1965

  8. #1208642

    (7) Féadfaidh na hionadaithe pearsanta tochsal a dhéanamh le haghaidh riaráistí cíosmhuirir a bhí dlite nó faibhrithe don éagach le linn a bheo ar an talamh ar ar luigh sé nó ar ar muirearaíodh é, fad a fhanfaidh an talamh i seilbh an duine a dhlífidh an cíosmhuirear a íoc nó i seilbh na ndaoine a ghabhann teideal uaidh, agus ar an dóigh chéanna ina bhféadfadh an t-éagach é a dhéanamh dá mba bheo dó.

    (7) The personal representatives may distrain for arrears of a rentcharge due or accruing to the deceased in his lifetime on the land affected or charged therewith, so long as the land remains in the possession of the person liable to pay the rentcharge or of the persons deriving title under him, and in like manner as the deceased might have done had he been living.

    Uimhir 27 de 1965: AN tACHT COMHARBAIS, 1965

  9. #1228960

    —(1) Má mhainníonn nó má dhiúltaíonn duine an tsuim a bheidh muirearaithe a íoc, ar an mBailitheoir do dhéanamh éilimh de réir na measúnachtaí agus na mbarántas a seachadadh dó, déanfaidh an Bailitheoir, mar gheall ar a neamhíoc sin, tochsal ar na tailte, na tionóntáin agus na háitribh ar ina leith a muirearaíodh an cháin, nó ar an duine a muirearaíodh trína earraí agus a airnéis, agus ar na hearraí agus na hairnéisí eile sin go léir a údaraítear leis seo don Bhailitheoir a thochsal, gan a thuilleadh údaráis chun na críche sin seachas an barántas a seachadadh dó ar é a cheapadh:

    —(1) If a person neglects or refuses to pay the sum charged, upon demand made by the Collector in accordance with the assessments and warrants delivered to him, the Collector shall, for non-payment thereof, distrain upon the lands, tenements and premises in respect of which the tax is charged, or distrain the person charged by his goods and chattels, and all such other goods and chattels as the Collector is hereby authorised to distrain, without any further authority for that purpose than the warrant delivered to him on his appointment:

    Uimhir 6 de 1967: AN tACHT CÁNACH IONCAIM, 1967

  10. #1228962

    Ar choinníoll nach ndéanfar aon tochsal ar na tailte, na tionóntáin agus na háitribh a ndearnadh an cháin a mhuirearú ina leith má díoladh na tailte, na tionóntáin agus na háitribh sin ar chomaoin luachmhar agus nach é an duine ar ar muirearaíodh an cháin an t-áititheoir a thuilleadh.

    Provided that no distraint shall be made on the lands, tenements and premises in respect of which the tax is charged if such lands, tenements and premises have been sold for valuable consideration and the person on whom the tax is charged is no longer the occupier thereof.

    Uimhir 6 de 1967: AN tACHT CÁNACH IONCAIM, 1967

  11. #1228964

    (2) D'fhonn aon tochsal den sórt sin a thobhach, féadfaidh an Bailitheoir, tar éis barántas chuige sin a fháil, faoi lámha agus séalaí na gCoimisinéirí Speisialta, aon teach nó áitreabh a oscailbhriseadh, i dtrátha an lae, agus aon chomhalta den Gharda Síochána a ghlaoch chun cabhraithe leis.

    (2) For the purpose of levying any such distress, the Collector may, after obtaining a warrant for that purpose, under the hands and seals of the Special Commissioners, break open, in the daytime, any house or premises, calling to his assistance any member of the Garda Síochána.

    Uimhir 6 de 1967: AN tACHT CÁNACH IONCAIM, 1967

  12. #1228981

    Ar choinníoll nach bhféadfar aon tochsal a thobhach ar áititheoir na maoine a mhuirearófar ná ar an áitreabh ar ina leith a rinneadh an mheasúnacht más rud é go mbeifear tar éis an mhaoin nó an t-áitreabh sin a dhíol ar chomaoin luachmhar agus gur le tréimhse roimh an díol a bhain an cháin.

    Provided that no distress may be levied on the occupier of the property charged or upon the premises in respect of which the assessment is made if such property or premises has or have been sold for valuable consideration and the tax is in respect of a period prior to the sale.

    Uimhir 6 de 1967: AN tACHT CÁNACH IONCAIM, 1967

  13. #1228993

    (3) Má fhaillítear nó má dhiúltaítear an cháin a éileofar amhlaidh nó an cháin in aghaidh bliana iomláine amháin, cibé acu é, a íoc, déanfaidh an Bailitheoir na hearraí agus an airnéis a thochsal, d'ainneoin na gabhála nó an tsannta, agus rachaidh sé ar aghaidh á ndíol, mar a fhorordaítear leis an Acht seo, d'fhonn íocaíocht a fháil ar iomlán na cánach a muirearaíodh agus a éilítear, agus ar na costais agus na muirir réasúnacha a bhainfidh leis an tochsal agus an díol sin, agus beidh an Bailitheoir a dhéanfaidh sin slán de bhua an Achta seo.

    (3) In case of neglect or refusal to pay the tax so claimed or the tax for one whole year, as the case may be, the Collector shall distrain the goods and chattels, notwithstanding the seizure or assignment, and shall proceed to the sale thereof, as prescribed by this Act, for the purpose of obtaining payment of the whole of the tax charged and claimed, and the reasonable costs and charges attending such distress and sale, and the Collector so doing shall be indemnified by virtue of this Act.

    Uimhir 6 de 1967: AN tACHT CÁNACH IONCAIM, 1967

  14. #1229008

    (3) Má dhiúltaíonn nó má mhainníonn aon fhostóir aon suimeanna a íoc leis an Ard-Chuntasóir Ioncaim laistigh den am a shonrófar san fhógra, dlífidh an fostóir aon suim den sórt sin a íoc ionann agus dá mba air a measúnaíodh í go cuí, agus féadfar imeachtaí lena gnóthú a bhunú in aon slí a fhorordaítear leis an Acht seo, lena n-áirítear na Coimisinéirí Speisialta d'eisiúint a mbarántas chun an Bhailitheora, á iarraidh air an fostóir sin a thochsal trína earraí agus a airnéis, agus ní hurchosc ar bith ar aon suim den sórt sin a ghnóthú trí imeachtaí nó tochsal an fostóir do mhainniú an tsuim sin a asbhaint ón duine fostaithe.

    (3) If any employer refuses or neglects to pay over to the Accountant General of Revenue any sums within the time specified in the notice, the employer shall be liable to pay any such sum as if it had been duly assessed upon him, and proceedings for the recovery thereof may be taken in any manner prescribed by this Act, including the issue by the Special Commissioners of their warrant to the Collector, requiring him to distrain the said employer by his goods and chattels, and failure on the part of the employer to deduct any such sum from the employed person shall not be any bar to the recovery of the sum by proceedings or distraint.

    Uimhir 6 de 1967: AN tACHT CÁNACH IONCAIM, 1967

  15. #1229147

    (2) I ngach cás den sórt sin féadfaidh an Bailitheoir tochsal a dhéanamh ar na daoine a bheidh freagrach faoi seach, agus féadfaidh sé na cumhachtaí go léir a fheidhmiú a thugtar chuige sin leis an Acht seo.

    (2) In every such case the Collector may distrain upon the persons respectively answerable, and may exercise all the powers in that behalf conferred by this Act.

    Uimhir 6 de 1967: AN tACHT CÁNACH IONCAIM, 1967

  16. #1242242

    (b) le hordú, rátaí, dolaí agus muirir eile a cheapadh i leith saoráidí (lena n-áirítear an cuan) agus seirbhísí sa lárionad a úsáid agus foráil a dhéanamh i dtaobh a n-íoctha agus a mbailithe agus i dtaobh na bpionós agus na leigheasanna i leith a neamhíoctha (lena n-áirítear tochsal agus díol long, bád agus earraí a bhfuil aon rátaí, dolaí nó muirir iníoctha ina leith),

    ( b ) by order, fix rates, tolls and other charges for the use of facilities (including the harbour) and services in the centre and provide for their payment and collection and for penalties and remedies for their non-payment (including distress and sale of ships, boats and goods in respect of which any rates, tolls or charges are payable),

    Uimhir 18 de 1968: AN tACHT UM LÁRIONAID CHUANTA IASCAIGH, 1968

  17. #1491714

    (5) Fad a bheidh treoir faoin alt seo i bhfeidhm, ní fhéadfar aon imeachtaí foirceanta i ndáil leis an gcumann a thosú ná aon rún le haghaidh foirceannadh a rith i ndáil leis an gcumann ná ní fhéadfar aon ghlacadóir a cheapadh i ndáil le maoin nó aon chuid de mhaoin an chumainn ná le gnóthas an chumainn ná ní dhéanfar aon astú, forlámhú ná tochsal ar shlí eile ar mhaoin an chumainn ach amháin le cead roimh ré ón gCúirt.

    (5) While a direction under this section is in force, no winding up proceedings in relation to the society may be commenced or resolution for winding up passed in relation to the society, no receiver over the property or over any part of the property or the undertaking of the society may be appointed and the property of the society shall not be attached, sequestered or otherwise distrained except with the prior sanction of the Court.

    Uimhir 17 de 1989: AN tACHT CUMANN FOIRGNÍOCHTA, 1989

  18. #1702895

    In aon chás ina mbeidh tochsal déanta ag tiarna talún áitribh ar leis an bhféimheach é ar aon earraí nó éifeachtaí de chuid an fhéimhigh, agus go mbeidh an céanna díolta aige laistigh de thrí mhí díreach roimh dháta an bhreithnithe, féadfaidh an Chúirt, má bhíonn aon fhiacha tosaíochta ann, a ordú don tiarna talún na fáltais as an díol sin, nó an méid sin díobh is gá faoi chomhair na bhfiach tosaíochta sin, a íoc leis an Sannaí Oifigiúil agus cuntas air sin a thaisceadh sa Chúirt, agus é sin a dheimhniú os comhair an Scrúdaitheora ag suí a bheidh le ceapadh chuige sin.

    In any case in which a landlord of premises belonging to the bankrupt shall have distrained on any goods or effects of the bankrupt, and have sold the same within three months next before the date of the adjudication, the Court if there are any preferential debts may direct the landlord to pay to the Official Assignee the proceeds of the said sale or so much thereof as may be necessary to meet such preferential debts, and to lodge in Court an account thereof, and vouch the same before the Examiner at a sitting to be appointed for the purpose.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  19. #1705104

    Agus cuirtear d'aithne ort thairis sin leis seo, mura féidir na hairnéisí sin a fháil i do bháillcheantar, tochsal a dhéanamh ar an C.D. sin sna tailte agus sna hairnéisí uile is leis i do bháillcheantar, ionas nach ndéanfaidh an C.D. sin, ná duine ar bith dó, lámh a leagan ar an gcéanna go dtí go dtabharfaidh an C.D. sin na hairnéisí sin suas don A.B. sin†.

    And you are hereby further commanded that if the said chattels cannot be found in your bailiwick, you distrain the said C.D.by all his lands and chattels in your bailiwick, so that neither the said C.D.nor any one for him do lay hands on the same until the said C.D.render to the said A.B. the said chattels.†

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  20. #253236

    Más rud é gur chun aon mhaoin seachas airgead nó talamh a aisghabháil a thabharfar breithiúnas nó a dhéanfar ordú, féadfaidh anBreitheamh a ordú, ar fhoriarratas ón ngearánaí nó ó dhuine eile a bheidh i dteideal an breithiúnas nó an t-ordú sin a thabhairt ar aghaidh, go ndéanfar, d'éagmais seachadadh, ordú forghníomhaithe a eisiúint chun an mhaoin a sheachadadh gan an rogha a thabhairt don chosantóir an mhaoin a choinneáil ar an luach arna mheasúnú, más ann, a íoc, agus go ndéanfar, mura féidir teacht ar an maoin, agus mura n-ordóidh an Breitheamh a mhalairt, tochsal ar earraí, airnéisí agus tailte uile an chosantóra go dtí go mbeidh an mhaoin seachadta, nó, de rogha an ghearánaí, go ndéanfaidh an Sirriam nó an Teachtaire Cúirte a chur faoi deara luach measúnaithe na maoine, más ann dó, a thobhach ar earraí an chosantóra.

    Where a judgment or order is for the recovery of any property other than money or land, the Judge may order, upon the motion of the plaintiff or other person entitled to prosecute such judgment or order, that in default of delivery an execution order shall issue for the delivery of the property without giving the defendant the option of retaining the same upon payment of the value assessed, if any, and that if the property cannot be found, and unless the Judge otherwise orders, distraint shall be made on all the goods, chattels and lands of the defendant until the property has been delivered, or, at the option of the plaintiff, that the Sheriff or Court Messenger shall cause to be levied on the defendant's goods the assessed value, if any, of the property.

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  21. #1701057

    Maidir le haon bhreithiúnas nó ordú chun aon mhaoin, seachas talamh nó airgead, a aisghabháil, i gcás ina n-iarrfar an breithiúnas nó an t-ordú sin a chur i bhfeidhm le hordú seachadta, féadfaidh an Chúirt, ar an ngearánaí dá iarraidh sin, a ordú go n-eiseofar forghníomhú chun an mhaoin a sheachadadh, gan rogha a thabhairt don chosantóir an mhaoin a choinneáil, ar an luach measúnaithe, más aon luach é, a íoc, agus go ndéanfaidh an sirriam, mura féidir an mhaoin a fháil, agus mura n-ordóidh an Chúirt a mhalairt, tochsal ar an gcosantóir sna tailte agus sna hairnéisí uile is leis, i mbáillcheantar an tsirriam, go dtí go seachadfaidh an cosantóir an mhaoin; nó, de rogha an ghearánaí, go gcuirfidh an sirriam faoi deara go ndéanfar d'earraí an chosantóra luach measúnaithe, más aon luach é, na maoine.

    Where it is sought to enforce a judgment or order for the recovery of any property other than land or money by order of delivery, the Court may, upon the application of the plaintiff, order that execution shall issue for the delivery of the property, without giving the defendant the option of retaining the property, upon paying the value assessed, if any, and that if the property cannot be found, and unless the Court shall otherwise order, the sheriff shall distrain the defendant by all his lands and chattels, in the sheriff's bailiwick, till the defendant deliver the property; or at the option of the plaintiff, that the sheriff cause to be made of the defendant's goods the assessed value, if any, of the property.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna