Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

772 toradh in 157 doiciméad

  1. #1288649

    Éilitheoir nó pinsinéir, beirt leanbh cháilithe nó níos mó

    10·75} exceed £10 but do not exceed £11 3·85 6·80 9·75 } exceed £11 but do not exceed £12 2·85 5·80 8·75} exceed £12 but do not exceed £13 1·85 4·80 7·75} exceed £13 but do not exceed £14 0·85 3·80 6·75}

    Uimhir 1 de 1975: AN tACHT LEASA SHÓISIALAIGH, 1975

  2. #1296823

    Éilitheoir nó pinsinéir, beirt leanbh cháilithe nó níos mó

    Claimant or pensioner, one qualified child

    Uimhir 6 de 1976: AN tACHT LEASA SHÓISIALAIGH, 1976

  3. #1336197

    Éilitheoir nó pinsinéir, gan aon leanbh cáilithe

    Claimant or pensioner, no qualified child

    Uimhir 5 de 1978: AN tACHT LEASA SHÓISIALAIGH, 1978

  4. #1336198

    Éilitheoir nó pinsinéir, leanbh cáilithe amháin

    Claimant or pensioner, one qualified child

    Uimhir 5 de 1978: AN tACHT LEASA SHÓISIALAIGH, 1978

  5. #1336199

    Éilitheoir nó pinsinéir, beirt leanbh cháilithe nó níos mó

    Claimant or pensioner, two or more qualified children

    Uimhir 5 de 1978: AN tACHT LEASA SHÓISIALAIGH, 1978

  6. #1340880

    Faisnéis a bhaineann leis an éilitheoir d'áitiú talún agus luacháil inrátaithe na talún sin.

    Information relating to the occupation of land by the claimant and the rateable valuation thereof.

    Uimhir 21 de 1978: AN tACHT AIRGEADAIS, 1978

  7. #1347034

    Éilitheoir nó pinsinéir, gan aon leanbh cáilithe

    Claimant or pensioner, no qualified child

    Uimhir 8 de 1979: AN tACHT LEASA SHÓISIALAIGH, 1979

  8. #1347035

    Éilitheoir nó pinsinéir, leanbh cáilithe amháin

    Claimant or pensioner, one qualified child

    Uimhir 8 de 1979: AN tACHT LEASA SHÓISIALAIGH, 1979

  9. #1347036

    Éilitheoir nó pinsinéir, beirt leanbh cháilithe nó níos mó

    Claimant or pensioner, two or more qualified children

    Uimhir 8 de 1979: AN tACHT LEASA SHÓISIALAIGH, 1979

  10. #1348371

    (ii) go bhféadfaidh an cigire, roimh éileamh a cheadú, a cheangal ar an éilitheoir a shuíomh—

    (ii) the inspector, before allowing a claim, may require the claimant to show—

    Uimhir 11 de 1979: AN tACHT AIRGEADAIS, 1979

  11. #1361894

    (a) i gcás ar fearchéile an t-éilitheoir

    ( a ) in a case in which the claimant is a husband—

    Uimhir 14 de 1980: AN tACHT AIRGEADAIS, 1980

  12. #1361902

    (b) i gcás arb éard é an t-éilitheoir sa bhliain mheasúnachta—

    ( b ) in a case in which the claimant in the year of assessment—

    Uimhir 14 de 1980: AN tACHT AIRGEADAIS, 1980

  13. #1361911

    138A.—Má chruthaíonn an t-éilitheoir maidir le haon bhliain mheasúnachta—

    [GA] 138A.—If for any year of assessment the claimant proves that—

    Uimhir 14 de 1980: AN tACHT AIRGEADAIS, 1980

  14. #1372268

    (i) an 5 Eanáir, 1953, i gcás gur fear an t-éilitheoir nó an 6 Iúil, 1953, i gcás gur bean an t-éilitheoir, nó

    (i) on 5th January, 1953, in case the claimant is a man or on 6th July, 1953, in case the claimant is a woman, or

    Uimhir 1 de 1981: AN tACHT LEASA SHÓISIALAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1981

  15. #1372278

    (a) gur tháinig an t-éilitheoir faoi árachas sular shlánaigh sé 55 bliana d'aois,

    ( a ) that the claimant has entered into insurance before attaining the age of 55 years,

    Uimhir 1 de 1981: AN tACHT LEASA SHÓISIALAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1981

  16. #1373718

    (c) i gcás inar baintreach an t-éilitheoir nó an pinsinéir—

    ( c ) where the claimant or pensioner is a widow—

    Uimhir 1 de 1981: AN tACHT LEASA SHÓISIALAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1981

  17. #1389152

    (i) i gcás éilitheoir atá i dteideal asbhainte faoi alt 138 (a), £1,000, agus

    (i) in the case of a claimant who is entitled to a deduction under section 138 (a), £1,000, and

    Uimhir 14 de 1982: AN tACHT AIRGEADAIS, 1982

  18. #1389208

    (i) an cruthúnas ó éilitheoir ar íocaíocht i gcuntas cíosa,

    (i) the proof by a claimant of payment on account of rent,

    Uimhir 14 de 1982: AN tACHT AIRGEADAIS, 1982

  19. #1420784

    (i) i gcás éilitheoir atá i dteideal asbhainte faoi alt 138 (a), £1,500, agus

    (i) in the case of a claimant who is entitled to a deduction under section 138 ( a ), £1,500, and

    Uimhir 10 de 1985: AN tACHT AIRGEADAIS, 1985

  20. #1457844

    (a) má tá sainchónaí sa Stát deireanach sin ar an éilitheoir;

    ( a ) the claimant is domiciled in the latter State;

    Uimhir 3 de 1988: AN tACHT UM DHLÍNSE CÚIRTEANNA AGUS FORGHNÍOMHÚ BREITHIÚNAS (NA COMHPHOBAIL EORPACHA), 1988

  21. #1480030

    (4) Ciallaíonn “éilitheoir” duine a líomhnaíonn go bhfuil éileamh muirí ann ina fhabhar.

    (4) "Claimant" means a person who alleges that a maritime claim exists in his favour. [GA]

    Uimhir 5 de 1989: AN tACHT UM DHLÍNSE CÚIRTEANNA (COINBHINSIÚIN MHUIRÍ), 1989

  22. #1506797

    Beidh an t-éilitheoir i dteideal ús a éileamh ar chúiteamh is iníoctha.

    The claimant shall be entitled to claim interest on compensation payable.

    Uimhir 13 de 1990: AN tACHT UM IOMPAR IDIRNÁISIÚNTA EARRAÍ DE BHÓTHAR, 1990

  23. #1535728

    (c) Más rud é, i ndáil le haon éileamh faoi mhír (a), go mbeidh na Coimisinéirí Ioncaim tar éis méid den mhéid ró-íoctha a éilítear faoi mhír (a) a choinneáil siar de bhrí go mbeadh de thoradh air go ndéanfaí an t-éilitheoir a shaibhriú go míchóir, déanfaidh na Coimisinéirí Ioncaim, d'ainneoin fhorálacha mhír (a), an méid a chainníochtaítear ag mír (d)(iii) agus a chúiteodh an t-éilitheoir go cuí in aon chaillteanas brabús mar gheall ar an toimhde iomrallach a rinneadh in oibriú na cánach a aisíoc leis an éilitheoir as an méid a coinníodh siar, i gcás gur deimhin leis na Coimisinéirí Ioncaim gur comhlíonadh na coinníollacha i mír (d).

    (c) Where, in relation to any claim under paragraph (a), the Revenue Commissioners have withheld an amount of the overpaid amount claimed under paragraph (a) as it would result in the unjust enrichment of the claimant the Revenue Commissioners shall, notwithstanding the provisions of paragraph (a), refund to the claimant out of the amount withheld, the amount quantified at paragraph (d)(iii) which would appropriately compensate the claimant for any loss of profits due to the mistaken assumption made in the operation of the tax, where the Revenue Commissioners are satisfied that the conditions in paragraph (d) have been met.

    Uimhir 3 de 1998: AN tACHT AIRGEADAIS, 1998

  24. #1535730

    (d) Is iad na coinníollacha dá dtagraítear i mír (c) nach mór don éilitheoir

    (d) The conditions referred to in paragraph (c), are that the claimant must—

    Uimhir 3 de 1998: AN tACHT AIRGEADAIS, 1998

  25. #1570674

    ag an éilitheoir;

    by the claimant;

    Uimhir 3 de 1999: AN tACHT LEASA SHÓISIALAIGH, 1999

  26. #1703943

    I gcás inar naíon nó duine mímheabhrach nach mbeidh breithnithe ina dhuine mímheabhrach ag ionchoisne éilitheoir faoin alt sin 76, beidh feidhm ag forálacha Ordú 22, riail 10, maidir le haon suim a mbeidh ordú faoin alt sin faighte ag an éilitheoir sin ina leith ionann agus dá mbeadh an tsuim sin gnó thaithe ag an éilitheoir sin i gcaingean i gcoinne an árachó ra feithicle nó an ráthóra feithicle sin.

    Where a claimant under the said section 76 is an infant or a person of unsound mind not so found by inquisition, the provisions of Order 22, rule 10, shall apply to any sum in respect of which such claimant obtained an order under the said section in like manner as if such claimant had recovered such sum in an action against such vehicle insurer or vehicle guarantor.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  27. #1830159

    Deimhnithe agus faisnéis a bheidh le taisceadh ag an éilitheoir leis an éileamh

    Certificates and information to be submitted with the claim by the claimant

    NoDG-2009-02009R0987_EN-GA-DWN

  28. #1830180

    Fógra a thabhairt don éilitheoir faoi chinntí

    Notification of decisions to the claimant

    NoDG-2009-02009R0987_EN-GA-DWN

  29. #1830188

    Tabharfar fógra i scríbhinn don éilitheoir faoi thoradh na hathbhreithnithe.

    The claimant shall be notified of the result of the review in writing.

    NoDG-2009-02009R0987_EN-GA-DWN

  30. #1896304

    Sa chás a thionscain an t‐éilitheoir/an t‐achainíoch (na héilitheoirí/na hachainígh)

    In the case brought by the claimant/petitioner(s)

    Rialachán (AE) 2020/1783 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 25 Samhain 2020 maidir le comhar idir cúirteanna na mBallstát le linn fianaise a ghlacadh in ábhair shibhialta nó thráchtála (fianaise a ghlacadh) (athmhúnlú)

  31. #1950889

    Deimhnithe agus faisnéis a bheidh le cur isteach ag an éilitheoir i dteannta an éilimh

    Certificates and information to be submitted with the claim by the claimant

    Comhaontú Trádála agus Comhair idir an tAontas Eorpach agus an Comhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach, de pháirt , agus Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann, den pháirt eile

  32. #1950907

    Fógra a thabhairt don éilitheoir faoi chinntí

    Notification of decisions to the claimant

    Comhaontú Trádála agus Comhair idir an tAontas Eorpach agus an Comhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach, de pháirt , agus Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann, den pháirt eile

  33. #1950912

    Cuirfear an achoimre chuig an éilitheoir i dteanga na hinstitiúide nó, arna iarraidh sin don éilitheoir, ina rogha teanga, lena n-áirítear Béarla, a aithnítear mar theanga oifigiúil de chuid an Aontais.

    The summary shall be sent to the claimant in the language of the institution or, at the request of the claimant, in any language of their choice, including English, recognised as an official language of the Union.

    Comhaontú Trádála agus Comhair idir an tAontas Eorpach agus an Comhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach, de pháirt , agus Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann, den pháirt eile

  34. #1950915

    Tabharfar fógra i scríbhinn don éilitheoir faoi thoradh na hathbhreithnithe.

    The claimant shall be notified of the result of the review in writing.

    Comhaontú Trádála agus Comhair idir an tAontas Eorpach agus an Comhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach, de pháirt , agus Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann, den pháirt eile

  35. #253380

    Más rud é nach ngéillfidh an creidiúnaí forghníomhaithe do theideal an éilitheora chun na n-earraí nó na n-airnéisí, nó nach ndéanfaidh sé an teideal sin a dhíospóid, i dtráth cuí, mar a ordaítear leis an riail deiridh roimhe seo, agus nach ndéanfaidh an t-éilitheoir a éileamh orthu a tharraingt siar trí fhógra i scríbhinn don Sirriam nó don oifigeach sin, féadfaidh an Sirriam nó an t-oifigeach sin iarratas idirphléadála a eisiúint, agus má dhéanann an t-éilitheoir a éileamh a tharraingt siar trí fhógra i scríbhinn don sirriam nó don oifigeach sin, nó má dhéanann an creidiúnaí forghníomhaithe géilleadh do theideal an éilitheora a sheirbheáil ar an gcuma chéanna roimh lá fillte an iarratais sin, agus fógra i dtaobh an ghéillte sin a thabhairt san am céanna don éilitheoir, féadfaidh an Breitheamh, sna himeachtaí idirphléadála agus chun críocha na n-imeachtaí sin, gach ordú is cóir a dhéanamh maidir le costais, táillí, muirir agus caiteachais.

    Where the execution creditor does not in due time, as directed by the last preceding rule, admit or dispute the title of the claimant to the goods or chattels, and the claimant does not withdraw his claim thereto by notice in writing to the Sheriff or such officer, the Sheriff or such officer may issue an interpleader application, and should the claimant withdraw his claim by notice in writing to the sheriff or such officer, or the execution creditor in like manner serve an admission of the title of the claimant prior to the return day of such application, and at the same time give notice of such admission to the claimant, the Judge may in and for the purposes of the interpleader proceedings, make all such orders as to costs, fees, charges and expenses as may be just.

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  36. #444901

    10.—(1) Leasaítear alt 142(1) (arna leasú le halt 6 d’Acht 2009) den Phríomh-Acht i mír (a) trí “arna mhéadú den mhéid atá leagtha amach i gcolún (3) den Chuid sin os coinne na tagartha sin in aghaidh aon tréimhse a bhfuil aosach cáilithe ag an éilitheoir nó ag an tairbhí lena linn, faoi réir an tsriain nach mbeidh an t-éilitheoir ná an tairbhí i dteideal méadú ar an liúntas a fháil in aghaidh na tréimhse céanna faoin mír seo i leith níos mó ná duine amháin, agus arna mhéadú den mhéid cuí atá leagtha amach i gcolún (4) den Chuid sin os coinne na tagartha sin i leith gach linbh cháilithe a chónaíonn go rialta leis an éilitheoir nó leis an tairbhí, nó” a chur isteach i ndiaidh “i gCuid 1 de Sceideal 4,”.

    10.—(1) Section 142(1) (as amended by section 6 of the Act of 2009) of the Principal Act is amended in paragraph (a) by inserting “increased by the amount set out in column (3) of that Part opposite that reference for any period during which the claimant or beneficiary has a qualified adult, subject to the restriction that the claimant or beneficiary shall not be entitled for the same period to an increase of allowance under this paragraph in respect of more than one person, and increased by the appropriate amount set out in column (4) of that Part opposite that reference in respect of each qualified child who normally resides with the claimant or beneficiary, or” after “Part 1 of Schedule 4,”.

    AN tACHT LEASA SHÓISIALAIGH (FORÁLACHA ILGHNÉITHEACHA) 2010

  37. #816583

    —(1) Nuair a bheidh luach aon ainmhithe measta fén Acht so ag coiste meastóirí scrúdóidh an coiste sin sa Bhreatain Mhóir no i Saorstát Éireann, pe'ca áit aca is oiriúnaighe dhóibh, gach éileamh ar chúiteamh fén Acht so i dtaobh na n-ainmhithe sin agus socróid, maidir le gach éileamh den tsórt san, ce'ca tá an t-éilitheoir i dteideal an chúitimh sin no ná fuil agus i gcás ina socróidh an coiste sin go bhfuil aon éilitheoir den tsórt san i dteideal an chúitimh sin socróidh an coiste sin méid an chúitimh sin ag féachaint dóibh do luach na n-ainmhithe le n-a mbaineann an t-éileamh mar a bheidh an luach san measta acu agus do pé nithe eile a thabharfidh an t-éilitheoir os a gcóir.

    —(1) When a committee of assessors has assessed under this Act the value of any animals such committee shall investigate either in Great Britain or in Saorstát Eireann as may be most convenient all claims for compensation under this Act in respect of such animals and shall in respect of every such claim determine whether the claimant is or is not entitled to such compensation and where such committee determines that any such claimant is entitled to such compensation such committee shall fix the amount of such compensation having regard to the value as assessed by them of the animals to which the claim relates and such other matters as may be brought before them by the claimant.

    Uimhir 12 de 1928: ACHT AINMHITHE MARBHTHA (CÚITEAMH), 1928

  38. #860731

    (b) má bhíonn an t-éilitheoir tar éis breithiúntais d'fháil sa tsuim sin amhlaidh no más rud é, tar éis an fhógra san do sheirbheáil, go bhfuighe sé breithiúntas sa tsuim sin no in aon chuid di amhlaidh, íocfaidh an t-árachóir feithicle no an t-urruitheoir feithicle sin leis an éilitheoir an méid sin den airgead (pe'ca airgead damáiste no costaisí é) ina bhfuarthas no ina bhfuighfear breithiúntas amhlaidh a bheidh árachaithe no urruithe ag an árachóir feithicle no ag an urruitheoir feithicle sin agus ná beidh íoctha ar aon tslí eile leis an éilitheoir sin, agus beidh an íocaíocht san, chó fada agus théigheann an t-árachóir no an prímh-fhéicheamh, ina híocaíocht dleathach fén bpolasaí árachais ceaduithe sin no fén bpolasaí agus urruíocht có-nasctha ceaduithe sin no fén urruíocht cheaduithe sin;

    ( b ) where the claimant has so recovered judgement for such sum or after service of such notice so recovers judgement for such sum or any part thereof, such vehicle insurer or vehicle guarantor shall pay to the claimant so much of the moneys (whether damages, or costs) for which judgement was or is so recovered as such vehicle insurer or vehicle guarantor has insured or guaranteed and is not otherwise paid to such claimant and such payment shall as against the insurer or principal debtor be a valid payment under such approved policy of insurance or approved combined policy and guarantee or approved guarantee;

    Uimhir 11 de 1933: ACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE, 1933

  39. #860735

    (d) mara mbíonn an t-éilitheoir tar éis breithiúntais d'fháil sa tsuim sin amhlaidh, féadfaidh an t-éilitheoir a iarraidh ar aon chúirt dlighinse inniúla i Saorstát Éireann, in ar mian leis imeachta do bhunú chun na suime sin do bhaint den únaer no den tiománaí sin, cead do thabhairt do na himeachta san do bhunú agus do chur ar aghaidh i gcoinnibh an árachóra fheithicle no an urruitheora fheithicle sin (do réir mar bheidh) in ionad iad do bhunú agus do chur ar aghaidh i gcoinnibh an únaera no an tiománaí sin, agus féadfaidh an chúirt sin, más deimhin léi ná fuil an t-únaer no an tiománaí sin i Saorstát Éireann no nách féidir é d'fháil no nách féidir próiseas na cúirte sin do sheirbheáil air no go bhfuil sé ceart agus cothrom, toisc aon réasúin eile, géilleadh don iarratas san, féadfaidh géilleadh don iarratas san agus leis sin beidh an t-éilitheoir i dteideal na himeachta san do bhunú agus do chur ar aghaidh i gcoinnibh an árachóra fheithicle no an urruitheora fheithicle sin agus aon tsuim do bhaint sna himeachta san den árachóir feithicle no den urruitheoir feithicle sin do bheadh sé i dteideal a bhaint den únaer no den tiománaí sin agus ’na mbeidh a híoc árachaithe no urruithe ag an árachóir feithicle no ag an urruitheoir feithicle sin;

    ( d ) where the claimant has not so recovered judgement for such sum, the claimant may apply to any court of competent jurisdiction in Saorstát Eireann in which he desires to institute proceedings for the recovery of such sum from such owner or driver for leave to institute and prosecute such proceedings against such vehicle insurer or vehicle guarantor (as the case may be) in lieu of such owner or driver, and such court, if satisfied that such owner or driver is not in Saorstát Eireann or cannot be found or cannot be served with the process of such court or that it is for any other reason just and equitable that such application should be granted, may grant such application, and thereupon the claimant shall be entitled to institute and prosecute such proceedings against such vehicle insurer or vehicle guarantor and to recover therein from such vehicle insurer or vehicle guarantor any sum which he would be entitled to recover from such owner or driver and the payment of which such vehicle insurer or vehicle guarantor has insured or guaranteed;

    Uimhir 11 de 1933: ACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE, 1933

  40. #860737

    (e) ní sheasóidh an t-árachóir feithicle no an t-urruitheoir feithicle sin ar aon nea-dhleathacht ná ní phléidhfidh aon nea-dhleathacht, mar scór chun diúltú d'airgead d'íoc leis an éilitheoir no mar chosaint ar imeachta bhunóidh an t-éilitheoir, is nea-dhleathacht sa pholasaí árachais sin, san urruíocht san no sa pholasaí agus urruíocht có-nasctha san (do réir mar bheidh) eiríonn as aon chalaois no as aon cham-thuairisc no ráiteas bréagach (pe'ca go calaoiseach do rinneadh san no nách eadh) ba ní ná raibh baint ag an éilitheoir leis no nárbh eol do é dhéanamh agus, i gcás é bheith ina mhí-iompar fén gCuid seo den Acht so, nárbh abhar cúisimh agus ciontuithe fén alt san den Chuid seo den Acht so bhaineann leis an scéal.

    ( e ) such vehicle insurer or vehicle guarantor shall not, as a ground for refusing payment of moneys to the claimant or as a defence to proceedings by the claimant, rely on or plead any invalidity of such policy of insurance, guarantee, or combined policy and guarantee (as the case may be) arising from any fraud or any misrepresentation or false statement (whether fraudulent or innocent) to which the claimant was not a party or privy and which, if constituting a misdemeanour under this Part of this Act, was not the subject of a prosecution and conviction under the relevant section of this Part of this Act.

    Uimhir 11 de 1933: ACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE, 1933

  41. #1006796

    (2) An t-airgead go léir a bheas íoctha leis an gCorparáid ag éilitheoir cothromais (seachas an morgáisteoir), nó as a scair nó a eastát nó a leas, ar scor muirir thosaíochta ar thalamh cláraithe nach muirear buanfheabhsuithe ar an talamh sin, déanfaidh an morgáisteoir é a aisíoc, arna éileamh, leis an éilitheoir cothromais sin maraon le hús air do réir trí faoin gcéad sa bhliain agus, go dtí go n-aisíocfar é amhlaidh, beidh an t-airgead sin agus an t-ús sin airina fhiach ar an morgáisteoir ag an éilitheoir cothromais sin agus is tuigthe é a bheith arna mhuirearú i bhfábhar an éilitheora chothromais sin ar gach uile eastát agus leas (más ann) chun a mbeidh teideal tairbhiúil ag an morgáisteoir sin sa talamh sin nó ar thoradh a dhíolta sin ar dháta na híocaíochta sin a dhéanamh leis an gCorparáid.

    (2) All moneys paid to the Corporation by, or out of the share, estate or interest of an equitable claimant (other than the mortgagor) on foot of a priority charge on registered land which is not a permanent improvement charge on such land shall be repaid to such equitable claimant by the mortgagor on demand with interest thereon at the rate of three per cent. per annum and until so repaid such moneys and the said interest thereon shall be a debt due by the mortgagor to such equitable claimant and shall be deemed to be charged in favour of such equitable claimant on all and every (if any) estate and interest to which the mortgagor is beneficially entitled in such land or the proceeds of the sale thereof at the date of such payment to the Corporation.

    Uimhir 14 de 1947: AN tACHT CÁIRDE THALMHAÍOCHTA, 1947

  42. #1006800

    —(1) I gcás talamh cláraithe a bheith faoi mhuirear tosaíochta nach muirear buanfheabhsuithe agus éilitheoir cothromais i gcoinne an tailimh sin a bheith, ar dháta an mhuirir thosaíochta sin a chlárú, faoi bhun bliana is fiche d'aois nó ina dhuine mímheabhrach, beidh an t-éilitheoir cothromais sin i dteideal, tráth ar bith tar éis an chláruithe sin (ach, i gcás é a bheith faoi bhun bliana is fiche d'aois ar dháta an chláruithe sin, ní bheidh tar éis dó bheith cuig bliana fichead d'aois) ordú a fháil ón gCúirt Chuarda á ordú don mhorgáisteoir, trí é do thabhairt urrúis, do lóisteáil airgid sa Chúirt nó do dhéanamh pé ní eile a cheadós an Chúirt, slánaíocht a thabhairt don éilitheoir cothromais sin a mheasfas an Chúirt is leor mar chosaint ar a éileamh cothromais i gcoinne an mhuirir thosaíochta sin agus á ordú, mura dtuga an morgáisteoir an tslánaíocht sin laistigh de thrí mhí tar éis dáta an orduithe sin, go ndíolfaidh an Chúirt an talamh cláraithe sin agus go n-úsáidfear do réir dlí toradh an díola sin agus, in aon chás, go n-íocfaidh an morgáisteoir costais an éilitheora chothromais sin maidir leis an ordú sin, leis an iarratas dá iarraidh agus leis na himeachta uile faoin gcéanna arna bhfómhas amhail idir aturnae agus clianta.

    —(1) Where registered land is subject to a priority charge which is not a permanent improvement charge and an equitable claimant against such land is, at the date of registration of such priority charge, under the age of twenty-one years or of unsound mind, such equitable claimant shall be entitled at any time after such registration (but, in case he is under the age of twenty-one years at the time of such registration, not after he attains the age of twenty-five years) to obtain from the Circuit Court an order that the mortgagor do, by giving security, lodgement of money in Court or such other means as shall be approved of by the Court, give to such equitable claimant an indemnity which in the opinion of the Court adequately protects his equitable claim against the said priority charge and that in default of the mortgagor giving such indemnity within three months after the date of such order the said registered land be sold by the Court and the proceeds of such sale be applied according to law and that in any event the costs of such equitable claimant in relation to such order, the application therefor and all proceedings thereunder when taxed as between solicitor and client be paid by the mortgagor.

    Uimhir 14 de 1947: AN tACHT CÁIRDE THALMHAÍOCHTA, 1947

  43. #1006856

    (2) An t-airgead go léir a bheas íoctha leis an gCorparáid ag éilitheoir íochtarach (seachas an morgáisteoir) i gcoinne tailimh neamhchláraithe, nó as scair, eastát nó leas an éilitheora íochtaraigh sin, ar scór muirir thosaíochta nach muirear buanfheabhsuithe ar an talamh sin, déanfaidh an morgáisteoir é a aisíoc, arna éileamh, leis an éilitheoir íochtarach sin maraon le hús air do réir trí faoin gcéad sa bhliain agus, go dtí go n-aisíocfar é amhlaidh, beidh an t-airgead sin agus an t-ús sin air ina fhiach ar an morgáisteoir ag an éilitheoir íochtarach sin agus is tuigthe é a bheith arna mhuirearú i bhfábhar an éilitheora íochtaraigh sin ar gach uile eastát agus leas (más ann) chun a mbeidh teideal tairbhiúil ag an morgáisteoir sa talamh sin nó ar thoradh a dhíolta sin ar dháta na híocaíochta sin a dhéanamh leis an gCorparáid.

    (2) All moneys paid to the Corporation by, or out of the share, estate, or interest of a puisne claimant (other than the mortgagor) against unregistered land on foot of a priority charge which is not a permanent improvement charge on such land shall be repaid to such puisne claimant by the mortgagor on demand with interest thereon at the rate of three per cent. per annum, and until so repaid such moneys and the interest thereon shall be a debt due by the mortgagor to such puisne claimant and shall be deemed to be charged in favour of such puisne claimant on all and every (if any) estate and interest to which the mortgagor is beneficially entitled in such land or the proceeds of the sale thereof at the date of such payment to the Corporation.

    Uimhir 14 de 1947: AN tACHT CÁIRDE THALMHAÍOCHTA, 1947

  44. #1146824

    (d) i gcás nach mbeidh breithiúnas i leith na suime gnóthaithe amhlaidh ag an éilitheoir, féadfaidh an t-éilitheoir iarratas a dhéanamh chun aon chúirte dlínse inniúla ina bhféadfaidh sé imeachtaí a bhunú chun an tsuim a ghnóthú ón úinéir nó ón úsáidire ag iarraidh cead na himeachtaí sin a thionscnamh agus a chur ar aghaidh i gcoinne an árachóra nó an ráthóra (de réir mar a bheidh) in ionad an úinéara nó an úsáidire, agus, más deimhin leis an gcúirt nach bhfuil an t-úinéir nó an t-úsáidire sa Stát, nó nach féidir é a fháil nó nach féidir próis na cúirte a sheirbheáil air, nó gur ceart agus gur cothrom ar aon chúis eile géilleadh don iarratas, féadfaidh sí géilleadh don iarratas agus air sin beidh teideal ag an éilitheoir na himeachtaí sin a thionscnamh agus a chur ar aghaidh i gcoinne an árachóra nó an ráthóra agus aon suim a ghnóthú iontu ón árachóir nó ón ráthóir a mbeadh teideal aige a ghnóthú ón úinéir nó ón úsáidire agus a mbeidh a híoc árachaithe nó ráthaithe ag an árachóir nó ag an ráthóir;

    ( d ) where the claimant has not so recovered judgment for the sum, the claimant may apply to any court of competent jurisdiction in which he might institute proceedings for the recovery of the sum from the owner or user for leave to institute and prosecute those proceedings against the insurer or guarantor (as the case may be) in lieu of the owner or user and the court, if satisfied that the owner or user is not in the State, or cannot be found or cannot be served with the process of the court, or that it is for any other reason just and equitable that the application should be granted, may grant the application, and thereupon the claimant shall be entitled to institute and prosecute those proceedings against the insurer or guarantor, and to recover therein from the insurer or guarantor any sum which he would be entitled to recover from the owner or user and the payment of which the insurer or guarantor has insured or guaranteed ;

    Uimhir 24 de 1961: AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE, 1961

  45. #1289305

    142.—(1) Má chruthaíonn an t-éilitheoir go gcothabhálann sé ar a chostas féin duine ar bith, is gaol dó féin nó dá bhanchéile, agus atá éagumasach, mar gheall ar sheanaois nó easláinte, ar é féin a chothabháil, nó a mháthair agus í ina baintreach nó máthair a bhanchéile agus í ina baintreach, cibé acu éagumasaithe di nó nach ea, agus is duine ar lú ná £592 sa bhliain a ioncam iomlán ó gach bunadh, beidh sé i dteideal asbhaint £95 i leith gach duine a chothabhálann sé amhlaidh, agus déanfar a chomhionann d'asbhaint i gcás éilitheoir a bhfuil air, mar gheall ar sheanaois nó easláinte, bheith ag brath ar sheirbhísí duine (is duine ar lú ná £592 sa bhliain a ioncam iomlán ó gach bunadh agus is mac nó iníon leis an éilitheoir) a chónaíonn leis nó léi agus a chothabhálann sé nó sí:

    142.—(1) If the claimant proves that he maintains at his own expense any person, being a relative of his or of his wife who is incapacitated by old age or infirmity from maintaining himself, or his or his wife's widowed mother, whether incapacitated or not, and being a person whose total income from all sources is less than £592 a year, he shall be entitled to a deduction of £95 in respect of each person whom he so maintains, and a like deduction shall be made in the case of a claimant who, by reason of old age or infirmity, is compelled to depend upon the services of a person (being a person whose total income from all sources is less than £592 a year and being a son or daughter of the claimant) resident with and maintained by him or her:

    Uimhir 6 de 1975: AN tACHT AIRGEADAIS, 1975

  46. #1334620

    (2) Airgead a bheidh íoctha leis an gCorparáid ag éilitheoir cothromais (seachas an morgáisteoir), nó as a scair nó a eastát nó a leas, ar scór muirir thosaíochta ar thalamh cláraithe nach muirear buanfheabhsaithe ar an talamh déanfaidh an morgáisteoir é a aisíoc, arna éileamh, leis an éilitheoir cothromais mar aon le hús air de réir an ráta a bhaineann leis an muirear agus, go dtí go n-aisíocfar é amhlaidh, beidh an t-airgead sin agus an t-ús air ina fhiach ar an morgáisteoir ag an éilitheoir cothromais agus measfar an céanna a bheith arna mhuirearú i bhfabhar an éilitheora cothromais ar gach uile eastát agus leas (más ann) chun a mbeidh teideal tairbhiúil ag an morgáisteoir sa talamh nó ar fháltas a dhíola ar dháta na híocaíochta a dhéanamh leis an gCorparáid.

    (2) Money paid to the Corporation by, or out of the share, estate or interest of, an equitable claimant (other than the mortgagor) on foot of a priority charge on registered land which is not a permanent improvement charge on the land shall be repaid to the equitable claimant by the mortgagor on demand with interest thereon at the rate applicable to the charge and until so repaid the money and interest thereon shall be a debt due by the mortgagor to the equitable claimant and shall be deemed to be charged in favour of the equitable claimant on all and every (if any) estate and interest to which the mortgagor is beneficially entitled in the land or the proceeds of the sale thereof at the date of payment to the Corporation.

    Uimhir 2 de 1978: AN tACHT CAIRDE TALMHAÍOCHTA, 1978

  47. #1334624

    —(1) I gcás talamh cláraithe a bheith faoi réir muirir thosaíochta nach muirear buanfheabhsaithe agus éilitheoir cothromais i gcoinne na talún a bheith, ar dháta an mhuirir thosaíochta a chlárú, faoi bhun bliain is fiche d'aois nó ina dhuine mímheabhrach, beidh an t-éilitheoir cothromais i dteideal tráth ar bith tar éis an chláraithe (ach, i gcás é a bheith faoi bhun bliain is fiche d'aois tráth an chláraithe, ní bheidh tar éis dó cúig bliana is fiche d'aois a shlánú) ordú a fháil ón gCúirt Chuarda á ordú don morgáisteoir, trí é do thabhairt urrúis nó do thaisceadh airgid sa Chúirt nó trí cibé meán eile a cheadóidh an Chúirt, slánaíocht a thabhairt don éilitheoir cothromais a mheasfaidh an Chúirt is leorchosaint ar a éileamh cothromais i gcoinne an mhuirir thosaíochta agus á ordú, mura dtabharfaidh an morgáisteoir slánaíocht den sórt sin laistigh de thrí mhí tar éis dáta an ordaithe, go ndíolfaidh an Chúirt an talamh cláraithe agus go n-úsáidfear de réir dlí fáltas an díola agus, in aon chás, go n-íocfaidh an morgáisteoir costais an éilitheora cothromais i ndáil leis an ordú, leis an iarratas á iarraidh agus leis na himeachtaí go léir faoin gcéanna arna bhfómhas amhail idir aturnae agus cliant.

    —(1) Where registered land is subject to a priority charge which is not a permanent improvement charge and an equitable claimant against the land is, at the date of registration of the priority charge, under the age of twenty-one years or of unsound mind, the equitable claimant shall be entitled at any time after registration (but, in case he is under the age of twenty-one years at the time of the registration, not after he attains the age of twenty-five years) to obtain from the Circuit Court an order that the mortgagor shall, by giving security, lodgement of money in Court or such other means as shall be approved of by the Court, give to the equitable claimant an indemnity which in the opinion of the Court adequately protects his equitable claim against the priority charge and that in default of the mortgagor giving such indemnity within three months after the date of the order the registered land be sold by the Court and the proceeds of sale be applied according to law and that in any event the costs of the equitable claimant in relation to the order, the application therefor and all proceedings thereunder when taxed as between solicitor and client be paid by the mortgagor.

    Uimhir 2 de 1978: AN tACHT CAIRDE TALMHAÍOCHTA, 1978

  48. #1411989

    (ii) d'ainneoin fho-alt (2) den alt sin 318 (ach gan dochar do mhír (a) agus don ord ina mbeidh ioncam le háireamh mar ioncam arna laghdú faoi fho-alt (2) (a) den alt sin 307), féadfaidh an t-éilitheoir a shonrú cé mhéid a bheidh aon laghdú ar ioncam a mheasfar a tharla de bhua an ailt sin 307 le cur i leith cibé méid den chaillteanas is inchurtha síos don chaillteanas, más ann, a tabhaíodh iarbhír sa trádáil léasúcháin, do na liúntais chaipitiúla shonraithe nó d'aon liúntais chaipitiúla eile, agus i gcás ina sonróidh an t-éilitheoir amhlaidh, beidh feidhm le halt 320 den Acht sin de réir mar a shonróidh an t-éilitheoir agus ní de réir an fho-ailt sin (2) den alt sin 318.

    (ii) notwithstanding subsection (2) of the said section 318 (but without prejudice to paragraph (a) and to the order in which income is to be treated as reduced under subsection (2) (a) of the said section 307), the claimant may specify the extent to which any reduction of income treated as occurring by virtue of the said section 307 is to be referred to so much of the loss as is attributable to the loss, if any, actually sustained in the trade of leasing, the specified capital allowances or any other capital allowances, and, where the claimant so specifies, section 320 of the said Act shall apply in accordance with the claimant's specification and not in accordance with the said subsection (2) of the said section 318.

    Uimhir 9 de 1984: AN tACHT AIRGEADAIS, 1984

  49. #282277

    4. I gcás ina measfaidh an chúirt nó an binse nach bhfuil an fhaisnéis a chuir an t-éilitheoir ar fáil leordhóthanach nó sách soiléir, nó mura mbeidh an fhoirm éilimh líonta go cuí, agus mura cosúil gur léir go bhfuil an t-éileamh gan bhunús nó mura cosúil go bhfuil an t-iarratas inghlactha, tabharfaidh an chúirt nó an binse deis don éilitheoir an fhoirm éilimh a líonadh nó a cheartú nó faisnéis bhreise nó doiciméid bhreise a sholáthar nó an t-éileamh a tharraingt siar, laistigh de cibé tréimhse a shonróidh an chúirt nó an binse.

    4. Where the court or tribunal considers the information provided by the claimant to be inadequate or insufficiently clear or if the claim form is not filled in properly, it shall, unless the claim appears to be clearly unfounded or the application inadmissible, give the claimant the opportunity to complete or rectify the claim form or to supply supplementary information or documents or to withdraw the claim, within such period as it specifies.

    Rialachán (CE) Uimh. 861/2007 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 11 Iúil 2007 lena mbunaítear Nós Imeachta Eorpach um Éilimh Bheaga

  50. #300770

    6. De mhaolú ar mhír 5, mura dtabharfaidh an t-éilitheoir fógra go raibh sé fostaithe i mBallstáit eile nó go raibh cónaí air i mBallstáit eile, ainneoin gur iarradh air é sin a dhéanamh, measfar gurb é an dáta a gcomhlánaíonn an t-éilitheoir a éileamh tosaigh, nó a gcuireann sé isteach éileamh nua do na tréimhsí fostaíochta agus/nó cónaithe atá in easnamh ina leith, dáta taiscthe an éilimh leis an institiúid a fheidhmíonn an reachtaíocht atá i gceist, faoi réir forálacha níos fabhraí sa reachtaíocht sin.

    6. By way of derogation from paragraph 5, if the claimant does not, despite having been asked to do so, notify the fact that he has been employed or has resided in other Member States, the date on which the claimant completes his initial claim or submits a new claim for his missing periods of employment or/and residence in a Member State shall be considered as the date of submission of the claim to the institution applying the legislation in question, subject to more favourable provisions of that legislation.

    Rialachán (CE) Uimh. 987/2009 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Meán Fómhair 2009 lena leagtar síos an nós imeachta chun Rialachán (CE) Uimh. 883/2004 maidir le comhordú na gcóras slándála sóisialta a chur chun feidhme