Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

248 toradh in 112 doiciméad

  1. #1434041

    3.—(1) Más rud é, tráth ar bith tar éis do na Coimisinéirí Ioncaim scéim a cheadú, go scoirfear d'aon cheanglas de chuid an Sceidil seo a chomhlíonadh nó go mainneoidh an deontóir faisnéis a bheidh ag teastáil ó na Coimisinéirí Ioncaim faoi mhír 14 a chur ar fáil, féadfaidh na Coimisinéirí Ioncaim an ceadú a tharraingt siar le héifeacht ón tráth sin nó ó cibé tráth is déanaí ná sin a shonróidh na Coimisinéirí Ioncaim.

    3. (1) If, at any time after the Revenue Commissioners have approved a scheme, any of the requirements of this Schedule cease to be satisfied or the grantor fails to provide information requested by the Revenue Commissioners under paragraph 14, the Revenue Commissioners may withdraw the approval with effect from that time or such later time as the Revenue Commissioners may specify.

    Uimhir 13 de 1986: AN tACHT AIRGEADAIS, 1986

  2. #1434125

    13.—Déanfar an praghas ar a bhféadfar scaireanna scéime a fháil, trí fheidhmiú cirt a fuarthas faoin scéim, a lua tráth fála an chirt agus ní lú é ná margadhluach scaireanna den aicme chéanna an tráth sin nó, má chomhaontaíonn na Coimisinéirí Ioncaim agus an deontóir air sin i scríbhinn, cibé tráth nó tráthanna is luaithe ná sin a fhoráiltear sa chomhaontú, ach—

    13. The price at which scheme shares may be acquired by the exercise of a right obtained under the scheme shall be stated at the time the right is obtained and shall not be less than the market value of shares of the same class at that time or, if the Revenue Commissioners and the grantor agree in writing, at such earlier time or times as may be provided in the agreement, but the scheme—

    Uimhir 13 de 1986: AN tACHT AIRGEADAIS, 1986

  3. #1435837

    Féadfaidh an tÚdarás bronntanais airgid, talún nó maoine eile a ghlacadh ar cibé iontaobhais agus coinníollacha (más ann) a shonróidh an deontóir, ach ní ghlacfaidh sé bronntanas má bhíonn aon choinníoll den sórt sin ar neamhréir le feidhmeanna an Údaráis.

    The Authority may accept gifts of money, land or other property upon such trusts and conditions (if any) as may be specified by the donor, but shall not accept a gift if any such condition is inconsistent with the functions of the Authority.

    Uimhir 15 de 1986: AN tACHT UM IOMPRAS BHAILE ÁTHA CLIATH, 1986

  4. #1449942

    —Féadfaidh na Coimisinéirí nó údarás áitiúil síntiúis shaorálacha a ghlacadh faoi chomhair an chostais a bhaineann le haon cheann dá gcuid feidhmeanna, nó cúnamh saorálach a ghlacadh i bhfeidhmiú aon cheann acu, faoi Achtanna na Séadchomharthaí Náisiúnta, 1930 go 1987, nó i ndáil le tochailt seandálaíochta a dhéanamh arna húdarú ag na Coimisinéirí le ceadúnas faoi alt 26 den Phríomh-Acht más rud é nach mbeidh na coinníollacha (más ann) a chuirfidh an deontóir ag gabháil leis an nglacadh síntiús sin ar neamhréir leis na feidhmeanna sin nó leis an tochailt a dhéanamh.

    —The Commissioners or a local authority may accept voluntary contributions towards the cost of, or voluntary assistance in the performance of, any of their functions under the National Monuments Acts, 1930 to 1987, or in relation to the carrying out of an archaeological excavation authorised by the Commissioners by licence under section 26 of the Principal Act if the conditions (if any) attached by the donor to the acceptance thereof are not inconsistent with those functions or the carrying out of the excavation.

    Uimhir 17 de 1987: ACHT NA SÉADCHOMHARTHAÍ NÁISIÚNTA (LEASÚ), 1987

  5. #1486844

    —(1) Féadfaidh na Coimisinéirí bronntanais airgid, talún nó maoine eile a ghlacadh ar cibé iontaobhais nó coinníollacha, más ann, a shonróidh an deontóir agus is cuid den Pháirc aon talamh ar an Oileán a ghlacfar amhlaidh.

    —(1) The Commissioners may accept gifts of money, land or other property upon such trusts or conditions, if any, as may be specified by the donor and any land on the Island so accepted shall form part of the Park.

    Uimhir 11 de 1989: AN tACHT UM PÁIRC NÁISIÚNTA STAIRIÚIL AN BHLASCAOID MHÓIR, 1989

  6. #1533478

    (d) nach bhfuil mar choinníoll leis, ná ag baint leis, ná nach cuid é de chomhshocraíocht a bhfuil i gceist léi, an carthanas d'fháil maoine, ar shlí seachas ar mhodh bronntanais, ón gcuideachta is deontóir nó ó dhuine atá bainteach léi,

    (d) it is not conditional on or associated with, or part of an arrangement involving, the acquisition of property by the eligible charity, otherwise than by way of gift, from the donor company or a person connected with it,

    Uimhir 3 de 1998: AN tACHT AIRGEADAIS, 1998

  7. #1563478

    —(1) Féadfaidh an tAire, le toiliú an Aire Airgeadais, bronntanas airgid a ghlacadh, arb é an cuspóir atá lena thabhairt é a dhul chun sochair don Chiste, ar cibé iontaobhais agus coinníollacha (más ann) a shonróidh an deontóir.

    —(1) The Minister, with the consent of the Minister for Finance, may accept a gift of moneys, the purpose of the making of which is to benefit the Fund, upon such trusts and conditions (if any) as may be specified by the donor.

    Uimhir 50 de 1998: AN tACHT UM CHISTE SCOLÁIREACHTAÍ GEORGE MITCHELL, 1998

  8. #1563480

    (2) Féadfaidh an tAire, le toiliú an Aire Airgeadais, bronntanas talún nó maoine eile a ghlacadh, arb é is cuspóir lena thabhairt a chumasú don Stát a luach a réadú chun sochair don Chiste, ar cibé iontaobhais agus coinníollacha (más ann) a shonróidh an deontóir.

    (2) The Minister, with the consent of the Minister for Finance, may accept a gift of land or other property, the purpose of the making of which is to enable the State to realise its value for the benefit of the Fund, upon such trusts and conditions (if any) as may be specified by the donor.

    Uimhir 50 de 1998: AN tACHT UM CHISTE SCOLÁIREACHTAÍ GEORGE MITCHELL, 1998

  9. #1582676

    (2) Ní ghlacfaidh comhlacht iomchuí le bronntanas más rud é go mbeadh na hiontaobhais nó na coinníollacha a chuir an deontóir ag gabháil leis ar neamhréir le cuspóirí nó le feidhmeanna an chomhlachta iomchuí.

    (2) A relevant body shall not accept a gift if the trusts or conditions attached to it by the donor are inconsistent with the objects or functions of the relevant body.

    Uimhir 26 de 1999: ACHT NA gCÁILÍOCHTAÍ (OIDEACHAS AGUS OILIÚINT), 1999

  10. #1828456

    Mar sin féin, ní rachaidh na cainníochtaí arna soláthar ag an Spáinn, an Phortaingéil nó an Fhrainc chun críoch malartaithe agus a bheidh le tógáil in 8a, 8b agus 8d thar 25 % de chuótaí an Bhallstáit is deontóir.

    However, the quantities provided by Spain, Portugal or France for exchange purposes and to be taken in 8a, 8b and 8d shall not exceed 25 % of the quotas of the donor Member State.

    Rialachán (AE) 2020/123 ón gComhairle an 27 Eanáir 2020 lena socraítear le haghaidh 2020 na deiseanna iascaireachta le haghaidh stoic éisc áirithe agus grúpaí stoc éisc, is infheidhme in uiscí an Aontais agus, i gcás soithí iascaireachta de chuid an Aontais, in uiscí áirithe nach uiscí de chuid an Aontais iad

  11. #1917702

    Mar sin féin, ní rachaidh na cainníochtaí arna soláthar ag an Spáinn, an Phortaingéil nó an Fhrainc chun críoch malartaithe agus a bheidh le tógáil in 8a, 8b agus 8d thar 25 % de chuótaí an Bhallstáit is deontóir.

    However, the quantities provided by Spain, Portugal or France for exchange purposes and to be taken in 8a, 8b and 8d shall not exceed 25 % of the quotas of the donor Member State.

    Rialachán (AE) 2021/92 ón gComhairle an 28 Eanáir 2021 lena socraítear le haghaidh 2021 na deiseanna iascaireachta le haghaidh stoic éisc áirithe agus grúpaí stoc éisc, is infheidhme in uiscí an Aontais agus, i gcás soithí iascaireachta de chuid an Aontais, in uiscí áirithe nach uiscí de chuid an Aontais iad

  12. #1935406

    Mar sin féin, ní rachaidh na cainníochtaí arna soláthar ag an Spáinn, an Phortaingéil nó an Fhrainc chun críoch malartaithe agus a bheidh le tógáil in 8a, 8b agus 8d thar 25 % de chuótaí an Bhallstáit is deontóir.

    However, the quantities provided by Spain, Portugal or France for exchange purposes and to be taken in 8a, 8b and 8d shall not exceed 25 % of the quotas of the donor Member State.

    Rialachán (AE) 2021/406 ón gComhairle an 5 Márta 2021 lena leasaítear Rialacháin (AE) 2021/91 agus (AE) 2021/92 maidir le deiseanna iascaireachta sealadacha áirithe le haghaidh 2021 in uiscí an Aontais agus in uiscí nach uiscí de chuid an Aontais iad

  13. #1958551

    gur mhainnigh deontóir fóirdheontais na prionsabail atá leagtha amach in Airteagal 366 a chur i bhfeidhm, mar a chuirtear i bhfeidhm iad i ndlí an Pháirtí sin, nó gur fheidhmigh sé iad ar mhodh a thagann faoi bhun an chaighdeáin athbhreithnithe is infheidhme i ndlí an Pháirtí sin;

    the grantor of a subsidy has failed to apply the principles set out in Article 366, as implemented in that Party's law, or applied them in a manner which falls below the standard of review applicable in that Party's law;

    Comhaontú Trádála agus Comhair idir an tAontas Eorpach agus an Comhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach, de pháirt , agus Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann, den pháirt eile

  14. #1958552

    gur ghníomhaigh deontóir fóirdheontais, trí chinneadh a dhéanamh an fóirdheontas sin a dheonú, lasmuigh de raon feidhme a chumhachtaí nó gur bhain sé mí-úsáid as na cumhachtaí sin i ndáil leis na prionsabail atá leagtha amach in Airteagal 366, mar a chuirtear i bhfeidhm i ndlí an Pháirtí sin iad.

    the grantor of a subsidy has, by deciding to grant that subsidy, acted outside the scope of its powers or misused those powers in relation to the principles set out in Article 366, as implemented in that Party's law.

    Comhaontú Trádála agus Comhair idir an tAontas Eorpach agus an Comhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach, de pháirt , agus Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann, den pháirt eile

  15. #2042068

    Mar sin féin, ní rachaidh na cainníochtaí arna soláthar ag an Spáinn, an Phortaingéil nó an Fhrainc chun críoch malartaithe agus a bheidh le tógáil in 8a, 8b agus 8d thar 25 % de chuótaí an Bhallstáit is deontóir.

    However, the quantities provided by Spain, Portugal or France for exchange purposes and to be taken in 8a, 8b and 8d shall not exceed 25 % of the quotas of the donor Member State.

    Rialachán (AE) 2021/703 ón gComhairle an 26 Aibreán 2021 lena leasaítear Rialacháin (AE) 2021/91 agus (AE) 2021/92 a mhéid a bhaineann le deiseanna áirithe iascaireachta le haghaidh 2021 in uiscí an Aontais agus in uiscí nach uiscí de chuid an Aontais iad

  16. #2050524

    Is táirgí íocshláinte tréidliachta bitheolaíocha iad táirgí íocshláinte tréidliachta teiripe ceall ina bhfuil cealla nó fíocháin, nó atá comhdhéanta de chealla nó d’fhíocháin, a bhí faoi réir ionramháil shubstaintiúil ó thaobh cineáil nó feidhme de lenar mionathraíodh saintréithe bitheolaíocha, feidhmeanna fiseolaíocha nó airíonna struchtúracha ábhartha don úsáid chliniciúil bheartaithe, nó de chealla nó d’fhíocháin nach mbeartaítear iad a úsáid don fheidhm fhíor-riachtanach chéanna ná do na feidhmeanna fíor-riachtanacha céanna san fhaighteoir agus sa deontóir.

    Cell therapy veterinary medicinal products are biological veterinary medicinal products that contain or consist of cells or tissues that have been subject to substantial manipulation in either nature or function so that biological characteristics, physiological functions or structural properties relevant for the intended clinical use have been altered, or of cells or tissues that are not intended to be used for the same essential function(s) in the recipient and the donor.

    Rialachán Tarmligthe (AE) 2021/805 ón gCoimisiún an 8 Márta 2021 lena leasaítear Iarscríbhinn II a ghabhann le Rialachán (AE) 2019/6 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  17. #2072559

    I gcás ina soláthróidh deontóirí maoiniú do chiste iontaobhais arna bhunú ag an gCoimisiún nó le hioncaim sheachtracha shannta, is infheidhme na rialacha incháilitheachta i ngníomh bunaidh an chiste iontaobhais nó i gcás ioncaim sheachtracha shannta sa chomhaontú leis an deontóir.

    Where donors provide financing to a trust fund established by the Commission or through external assigned revenues, the eligibility rules in the constitutive act of the trust fund or, in the case of external assigned revenues, in the agreement with the donor, shall apply.

    Rialachán (AE) 2021/947 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 9 Meitheamh 2021 lena mbunaítear an Ionstraim um Chomharsanacht, Forbairt agus Comhar Idirnáisiúnta – An Eoraip Dhomhanda, lena leasaítear agus lena n-aisghairtear Cinneadh Uimh. 466/2014/AE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle agus lena n-aisghairtear Rialachán (AE) 2017/1601 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle agus Rialachán (CE, Euratom) Uimh. 480/2009 ón gComhairle (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  18. #2073509

    I gcás ina soláthróidh deontóirí maoiniú do chiste iontaobhais arna bhunú ag an gCoimisiún nó trí ioncaim sheachtracha ainmnithe, is infheidhme na rialacha incháilitheachta in ionstraim bhunaidh an chiste iontaobhais sin nó sa chomhaontú leis an deontóir i gcás ioncaim sheachtracha ainmnithe.

    Where donors provide financing to a trust fund established by the Commission or through external assigned revenues, the eligibility rules in the constitutive act of that trust fund or in the agreement with the donor in the case of external assigned revenues shall apply.

    Rialachán (Euratom) 2021/948 ón gComhairle an 27 Bealtaine 2021 lena mbunaítear Ionstraim Eorpach um Chomhar Idirnáisiúnta maidir le Sábháilteacht Núicléach lena gcomhlánaítear an Ionstraim um Chomharsanacht, Forbairt agus Comhar Idirnáisiúnta - An Eoraip Dhomhanda ar bhonn an Chonartha ag bunú an Chomhphobail Eorpaigh do Fhuinneamh Adamhach, agus lena n-aisghairtear Rialachán (Euratom) Uimh. 237/2014

  19. #2289045

    Mar sin féin, ní rachaidh na cainníochtaí arna soláthar ag an Spáinn, an Phortaingéil nó an Fhrainc chun críoch malartaithe agus a bheidh le tógáil in 8a, 8b agus 8d thar 25 % de chuótaí an Bhallstáit is deontóir.

    However, the quantities provided by Spain, Portugal or France for exchange purposes and to be taken in 8a, 8b and 8d shall not exceed 25 % of the quotas of the donor Member State.

    Rialachán (AE) 2022/109 ón gComhairle an 27 Eanáir 2022 lena socraítear le haghaidh 2022 na deiseanna iascaireachta le haghaidh stoic éisc áirithe agus grúpaí stoc éisc is infheidhme in uiscí an Aontais agus, i gcás soithí iascaireachta de chuid an Aontais, in uiscí áirithe nach uiscí de chuid an Aontais iad

  20. #2326788

    Seasann an ball seo do shocruithe inar féidir leis an eintiteas (an t-oibreoir) dul i socrú le heintiteas eile (an deontóir) chun seirbhísí a thugann rochtain don phobal ar shaoráidí móra eacnamaíocha agus sóisialta a sholáthar.

    This member stands for arrangements in which an entity (the operator) may enter into an arrangement with another entity (the grantor) to provide services that give the public access to major economic and social facilities.

    Rialachán Tarmligthe (AE) 2022/352 ón gCoimisiún an 29 Samhain 2021 lena leasaítear Rialachán Tarmligthe (AE) 2019/815 a mhéid a bhaineann le nuashonrú 2021 ar an tacsanomaíocht a leagtar síos sna caighdeáin theicniúla rialála i dtaca leis an bhformáid tuairiscithe leictreonach aonair (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  21. #2602565

    Seasann an ball seo do shocruithe inar féidir leis an eintiteas (an t-oibreoir) dul i socrú le heintiteas eile (an deontóir) chun seirbhísí a thugann rochtain don phobal ar shaoráidí móra eacnamaíocha agus sóisialta a sholáthar.

    This member stands for arrangements in which an entity (the operator) may enter into an arrangement with another entity (the grantor) to provide services that give the public access to major economic and social facilities.

    Rialachán Tarmligthe (AE) 2022/2553 ón gCoimisiún an 21 Meán Fómhair 2022 lena leasaítear na caighdeáin theicniúla rialála a leagtar síos i Rialachán Tarmligthe (AE) 2019/815 a mhéid a bhaineann le nuashonrú 2022 ar an tacsanomaíocht le haghaidh na formáide tuairiscithe leictreonaí aonair (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  22. #2635359

    Chuidigh cur chuige Fhoireann na hEorpa leis an Aontas agus a Bhallstáit sa mhéid gurbh iad an deontóir ba mhó do thionscnamh Rochtain Dhomhanda ar Vacsaíní COVID-19 (COVAX) in 2021 iad agus breis agus EUR 3 bhilliún soláthartha chun vacsaíní COVID-19 a cheannach.

    The Team Europe approach has helped the EU and its Member States to become the biggest donor to the COVID-19 Vaccines Global Access (COVAX) initiative in 2021 with over EUR 3 billion provided for the purchase of COVID-19 vaccines.

    REPORT FROM THE COMMISSION TO THE EUROPEAN PARLIAMENT, THE COUNCIL AND THE COURT OF AUDITORS Annual Management and Performance Report for the EU Budget - Financial Year 2021

  23. #2637601

    Tá an tAontas fós ar an deontóir is mó vacsaíní COVID-19 ar fud an domhain, agus dáileoga a chomhroinneann na Ballstáit trí COVAX (an tSaoráid um Rochtain Dhomhanda ar Vacsaín COVID-19) agus mar dheontais dhéthaobhacha á gcur san áireamh.

    The EU remains the biggest donor of COVID-19 vaccines globally, considering doses shared by Member States via COVAX (COVID-19 Vaccines Global Access) and as bilateral donations.

    TEACHTAIREACHT ÓN gCOIMISIÚN CHUIG PARLAIMINT NA hEORPA, CHUIG AN gCOMHAIRLE, CHUIG COISTE EACNAMAÍOCH AGUS SÓISIALTA NA hEORPA AGUS CHUIG COISTE NA RÉIGIÚN Freagairt an Aontais Eorpaigh ar COVID-19: ullmhúchán a dhéanamh i gcomhair an fhómhair agus an gheimhridh 2023

  24. #2684097

    Ina cháil mar an eagraíocht cur chun feidhme, déanfaidh UNODA an chumarsáid leis an deontóir a chuíchóiriú, cruinnithe comhordúcháin a eagrú, tuarascálacha rialta deontóra a chur le chéile, agus tacaíocht pholaitiúil agus eagraíochtúil a chur ar fáil dá chomhpháirtithe cur chun feidhme.

    As the implementing organisation, UNODA will streamline communications with the donor, organise coordination meetings, compile regular donor reports, and provide political and organisational support to its implementing partners.

    Cinneadh (CBES) 2023/654 ón gComhairle an 20 Marta 2023 chun tacú le cur chun feidhme Rún 1540 (2004) ó Chomhairle Slándála na Náisiún Aontaithe maidir le neamhleathadh arm ollscriosta agus modhanna a seachadta

  25. #2684117

    Beidh Oifigeach Gnóthaí Polaitiúla an Aonaid freagrach as maoirseacht cláir, cur chun feidhme an tionscadail, lena n-áirítear comhordú le ESCE, faireachán agus meastóireacht ar an tionscadal, tuairisciú, agus cumarsáid leis an deontóir a chomhordú.

    The Political Affairs Officer of the Unit will be responsible for providing programmatic oversight, project implementation, including coordination with OSCE, project monitoring and evaluation, reporting, and coordinating communications with the donor.

    Cinneadh (CBES) 2023/654 ón gComhairle an 20 Marta 2023 chun tacú le cur chun feidhme Rún 1540 (2004) ó Chomhairle Slándála na Náisiún Aontaithe maidir le neamhleathadh arm ollscriosta agus modhanna a seachadta

  26. #2787461

    Aistriú na gcomharthaí ó chuntas rannpháirtí amháin chuig cuntas rannpháirtí eile, iarrfar é ó údarás inniúil GOVSATCOM an rannpháirtí is deontóir chuig mol GOVSATCOM, agus iarrfar go nglacfar leis an tabhartas ó údarás inniúil GOVSATCOM an rannpháirtí is faighteoir.

    The transfer of the tokens from one participant’s account to another shall be requested from the donating participant’s CGA to the GOVSATCOM hub and the acceptance of the donation from the CGA of the receiving participant.

    Cinneadh Cur Chun Feidhme (AE) 2023/1055 ón gCoimisiún an 30 Bealtaine 2023 maidir leis na rialacha a leagan amach maidir le comhroinnt agus cur in ord tosaíochta acmhainneachtaí cumarsáide satailíte, seirbhísí, agus trealaimh úsáideoirí chun an fheidhm dá dtagraítear in Airteagal 66(2) de Rialachán (AE) 2021/696 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle a chomhlíonadh

  27. #2791755

    Ós rud é go bhfuil SATA faoi úinéireacht iomlán ARA, sna himthosca atá ann faoi láthair, maidir le feabhsú staid chothromais an tairbhí agus aon bhuntáiste féideartha a shamhlaítear go n-eascróidh as athstruchtúrú rathúil le tacaíocht na cabhrach arna soláthar ag ARA, lena n-áirítear fáltais ó dhíolacháin ó dhífheistithe sócmhainní réamhthuartha, fabhrófar chuig an deontóir cabhrach iad go hiomlán ina cháil mar scairshealbhóir aonair.

    Since SATA is fully owned by the ARA, in the current circumstances the enhancement of the beneficiary’s equity position and any potential upsides envisaged from a successful restructuring supported by the aid provided by the ARA, including sales proceeds from foreseen asset divestments will fully accrue to the aid grantor in its capacity as sole shareholder.

    Cinneadh (2020/C ex 2020/N) 2023/1229 ón gCoimisiún an 7. Meitheamh 2022 maidir leis an Státchabhair SA.58101 (2020/C ex 2020/N) agus SA.62043 (2021/C ex 2021/N) a bhfuil sé beartaithe ag an bPortaingéil í a chur chun feidhme chun teacht i gcabhair ar Ghrúpa SATA agus chun athstruchtúrú a dhéanamh air (a bhfuil fógra tugtha dó faoi dhoiciméad C(2022) 3816) (Is é an leagan Béarla an t–aon leagan barántúil) (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  28. #2918980

    Chuir sé cistí ar fáil mar an deontóir aonair is mó d’Fhórsaí Armtha Mhaenmar (Tatmadaw) in 2017, ag imeachtaí tiomsaithe airgid a bhí ag an Ardcheannasaí Min Aung Hlaing le haghaidh ‘oibríochtaí imréitigh’ in Rakhine.

    It contributed funds as the single largest donor to the Myanmar Armed Forces (Tatmadaw) in 2017, at fundraising events for the Rakhine ‘clearance operations’ held by Commander in Chief Min Aung Hlaing.

    Cinneadh (CBES) 2023/2422 ón gComhairle an 26 Deireadh Fómhair 2023 lena leasaítear Cinneadh 2013/184/CBES a bhaineann le bearta sriantacha i bhfianaise na staide i Maenmar/Burma

  29. #2991180

    is eintiteas de chuid na hearnála poiblí é an páirtí a dheonaíonn an socrú seirbhíse (an deontóir), lena n-áirítear comhlacht rialtais, nó eintiteas de chuid na hearnála príobháidí ar cineachadh an fhreagracht as an tseirbhís dó.

    the party that grants the service arrangement (the grantor) is a public sector entity, including a governmental body, or a private sector entity to which the responsibility for the service has been devolved.

    Rialachán (AE) 2023/1803 ón gCoimisiún an 13 Lúnasa 2023 lena nglactar caighdeáin áirithe idirnáisiúnta chuntasaíochta i gcomhréir le Rialachán (CE) Uimh. 1606/2002 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  30. #2991183

    tá sé d’oibleagáid ar an oibreoir an bonneagar a thabhairt ar láimh don deontóir i riocht sonraithe i ndeireadh thréimhse an tsocraithe, gan mórán comaoine incrimintí nó gan aon chomaoin incriminteach, gan beann ar cén páirtí a mhaoinigh ar dtús é.

    the operator is obliged to hand over the infrastructure to the grantor in a specified condition at the end of the period of the arrangement, for little or no incremental consideration, irrespective of which party initially financed it.

    Rialachán (AE) 2023/1803 ón gCoimisiún an 13 Lúnasa 2023 lena nglactar caighdeáin áirithe idirnáisiúnta chuntasaíochta i gcomhréir le Rialachán (CE) Uimh. 1606/2002 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  31. #2991223

    Tá ceart neamhchoinníollach ag an oibreoir airgead tirim a fháil má thugann an deontóir ráthaíocht chonarthach go n-íocfaidh sé leis an oibreoir (a) méideanna sonraithe nó inchinntithe nó (b) an t-easnamh, más ann dó, idir méideanna a fhaightear ó úsáideoirí na seirbhíse poiblí agus méideanna sonraithe nó méideanna inchinntithe, fiú má tá an íocaíocht ag brath ar an oibreoir a áirithiú go gcomhlíonann an bonneagar ceanglais shonraithe cháilíochta nó éifeachtúlachta.

    The operator has an unconditional right to receive cash if the grantor contractually guarantees to pay the operator (a) specified or determinable amounts or (b) the shortfall, if any, between amounts received from users of the public service and specified or determinable amounts, even if payment is contingent on the operator ensuring that the infrastructure meets specified quality or efficiency requirements.

    Rialachán (AE) 2023/1803 ón gCoimisiún an 13 Lúnasa 2023 lena nglactar caighdeáin áirithe idirnáisiúnta chuntasaíochta i gcomhréir le Rialachán (CE) Uimh. 1606/2002 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  32. #2991234

    21 Féadfaidh oibleagáidí conarthacha a bheith ar an oibreoir nach mór dó a chomhlíonadh mar choinníoll dá cheadúnas (a) an bonneagar a choinneáil ar bun go leibhéal fóinteachta sonraithe nó (b) an bonneagar a athbhunú go riocht sonraithe sula dtabharfar ar láimh é don deontóir i ndeireadh an tsocraithe seirbhíse.

    21 The operator may have contractual obligations it must fulfil as a condition of its licence (a) to maintain the infrastructure to a specified level of serviceability or (b) to restore the infrastructure to a specified condition before it is handed over to the grantor at the end of the service arrangement.

    Rialachán (AE) 2023/1803 ón gCoimisiún an 13 Lúnasa 2023 lena nglactar caighdeáin áirithe idirnáisiúnta chuntasaíochta i gcomhréir le Rialachán (CE) Uimh. 1606/2002 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  33. #2991242

    25 Má dhéantar an méid atá dlite ón deontóir a thomhas ag costas amúchta nó ag cóirluach trí ioncam cuimsitheach eile, ceanglaítear le IFRS 9 ús arna ríomh ag úsáid mhodh an úis ghlain a aithint mar i mbrabús nó caillteanas.

    25 If the amount due from the grantor is measured at amortised cost or fair value through other comprehensive income, IFRS 9 requires interest calculated using the effective interest method to be recognised in profit or loss.

    Rialachán (AE) 2023/1803 ón gCoimisiún an 13 Lúnasa 2023 lena nglactar caighdeáin áirithe idirnáisiúnta chuntasaíochta i gcomhréir le Rialachán (CE) Uimh. 1606/2002 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  34. #2991247

    27 I gcomhréir le mír 11, maidir le hítimí bonneagair a dtugann an deontóir rochtain don oibreoir orthu chun críocha an tsocraithe seirbhíse, ní aithnítear iad mar réadmhaoin, gléasra agus trealamh an oibreora.

    27 In accordance with paragraph 11, infrastructure items to which the operator is given access by the grantor for the purposes of the service arrangement are not recognised as property, plant and equipment of the operator.

    Rialachán (AE) 2023/1803 ón gCoimisiún an 13 Lúnasa 2023 lena nglactar caighdeáin áirithe idirnáisiúnta chuntasaíochta i gcomhréir le Rialachán (CE) Uimh. 1606/2002 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  35. #2991264

    D’fhéadfadh an rialú nó an rialachán dá dtagraítear i gcoinníoll (a) a bheith trí chonradh nó ar shlí eile (amhail trí rialtóir), agus áirítear leis imthosca ina gceannaíonn an deontóir an t-aschur go léir chomh maith leis na cinn ina gceannaíonn úsáideoirí eile cuid den aschur nó an t-aschur go léir.

    The control or regulation referred to in condition (a) could be by contract or otherwise (such as through a regulator), and includes circumstances in which the grantor buys all of the output as well as those in which some or all of the output is bought by other users.

    Rialachán (AE) 2023/1803 ón gCoimisiún an 13 Lúnasa 2023 lena nglactar caighdeáin áirithe idirnáisiúnta chuntasaíochta i gcomhréir le Rialachán (CE) Uimh. 1606/2002 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  36. #2991270

    Os a choinne sin, má airbheartaítear le conradh, mar shampla, saoirse a thabhairt don oibreoir praghsanna a shocrú, ach go dtugtar aon róbhrabús ar ais don deontóir, cuirtear caidhp ar thuairisceán an oibreora agus comhlíontar gné an phraghais den tástáil rialaithe.

    Conversely, if for example, a contract purports to give the operator freedom to set prices, but any excess profit is returned to the grantor, the operator’s return is capped and the price element of the control test is met.

    Rialachán (AE) 2023/1803 ón gCoimisiún an 13 Lúnasa 2023 lena nglactar caighdeáin áirithe idirnáisiúnta chuntasaíochta i gcomhréir le Rialachán (CE) Uimh. 1606/2002 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  37. #2991271

    Chun críoch choinníoll (b), ba cheart do rialú an deontóra ar aon leas iarmharach mór srian a chur ar chumas praiticiúil an oibreora an bonneagar a dhíol nó a chur i ngeall agus ceart úsáide leanúnach a thabhairt don deontóir i rith thréimhse an tsocraithe.

    For the purpose of condition (b), the grantor’s control over any significant residual interest should both restrict the operator’s practical ability to sell or pledge the infrastructure and give the grantor a continuing right of use throughout the period of the arrangement.

    Rialachán (AE) 2023/1803 ón gCoimisiún an 13 Lúnasa 2023 lena nglactar caighdeáin áirithe idirnáisiúnta chuntasaíochta i gcomhréir le Rialachán (CE) Uimh. 1606/2002 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  38. #2991274

    Má choinníonn an deontóir méid an rialaithe a dtugtar tuairisc air i mír 5(a) agus aon leas iarmharach mór sa bhonneagar, níl an t-oibreoir ach ag bainistiú an bhonneagair thar ceann an deontóra — cé go bhféadfadh, i gcásanna go leor, discréid leathan bhainistíochta a bheith aige.

    If the grantor retains both the degree of control described in paragraph 5(a) and any significant residual interest in the infrastructure, the operator is only managing the infrastructure on the grantor’s behalf — even though, in many cases, it may have wide managerial discretion.

    Rialachán (AE) 2023/1803 ón gCoimisiún an 13 Lúnasa 2023 lena nglactar caighdeáin áirithe idirnáisiúnta chuntasaíochta i gcomhréir le Rialachán (CE) Uimh. 1606/2002 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  39. #2991277

    Dá bhrí sin, comhlíontar coinníoll (b) le haghaidh an bhonneagar ina iomláine, lena n-áirítear an chuid a athsholáthraítear, má rialaíonn an deontóir aon leas iarmharach mór in athsholáthar deiridh na coda sin.

    Thus condition (b) is met for the whole of the infrastructure, including the part that is replaced, if the grantor controls any significant residual interest in the final replacement of that part.

    Rialachán (AE) 2023/1803 ón gCoimisiún an 13 Lúnasa 2023 lena nglactar caighdeáin áirithe idirnáisiúnta chuntasaíochta i gcomhréir le Rialachán (CE) Uimh. 1606/2002 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  40. #2991281

    Mar shampla, d’fhéadfadh feidhm a bheith aige sin maidir le sciathán príobháideach ospidéil, i gcás ina n-úsáideann an deontóir an chuid eile den ospidéal chun cóir leighis a chur ar othair phoiblí.

    For example, this might apply to a private wing of a hospital, where the remainder of the hospital is used by the grantor to treat public patients.

    Rialachán (AE) 2023/1803 ón gCoimisiún an 13 Lúnasa 2023 lena nglactar caighdeáin áirithe idirnáisiúnta chuntasaíochta i gcomhréir le Rialachán (CE) Uimh. 1606/2002 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  41. #2991282

    nuair atá gníomhaíochtaí coimhdeacha amháin (amhail siopa ospidéil) neamhrialáilte, cuirfear na tástálacha rialaithe i bhfeidhm amhail agus nárbh ann do na seirbhísí sin, toisc, i gcásanna ina rialaíonn an deontóir na seirbhísí sa chaoi a dtugtar tuairisc uirthi i mír 5, ní bhaineann gníomhaíochtaí coimhdeacha a bheith ann ó rialú an deontóra ar an mbonneagar.

    when purely ancillary activities (such as a hospital shop) are unregulated, the control tests shall be applied as if those services did not exist, because in cases in which the grantor controls the services in the manner described in paragraph 5, the existence of ancillary activities does not detract from the grantor’s control of the infrastructure.

    Rialachán (AE) 2023/1803 ón gCoimisiún an 13 Lúnasa 2023 lena nglactar caighdeáin áirithe idirnáisiúnta chuntasaíochta i gcomhréir le Rialachán (CE) Uimh. 1606/2002 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  42. #3027727

    Chuir sé cistí ar fáil mar an deontóir aonair is mó d’Fhórsaí Armtha Mhaenmar (Tatmadaw) in 2017, ag imeachtaí tiomsaithe airgid a bhí ag an Ardcheannasaí Min Aung Hlaing le haghaidh ‘oibríochtaí imréitigh’ in Rakhine.

    It contributed funds as the single largest donor to the Myanmar Armed Forces (Tatmadaw) in 2017, at fundraising events for the Rakhine ‘clearance operations’ held by Commander in Chief Min Aung Hlaing.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2023/2435 ón gComhairle an 26 Deireadh Fómhair 2023 lena gcuirtear chun feidhme Rialachán (AE) Uimh. 401/2013 a bhaineann le bearta sriantacha i bhfianaise na staide i Maenmar/Burma

  43. #3171840

    Cuirfear tuarascálacha ar dhul chun cinn insinte agus stádas airgeadais i láthair ar bhonn bliantúil chun go mbeifear in ann faireachán agus meastóireacht leordhóthanach thráthúil a dhéanamh agus coinneoidh OAS/CICTE dlúthchumarsáid leis an deontóir.

    Narrative progress reports and financial status will be presented on a yearly basis to allow for adequate and timely monitoring and evaluation and OAS/CICTE will maintain close communications with the donor.

    Cinneadh (CBES) 2024/645 ón gComhairle an 19 Feabhra 2024 mar thaca le sábháilteacht agus slándáil bhitheolaíoch a neartú i Meiriceá Laidineach i gcomhréir le cur chun feidhme Rún 1540 (2004) ó Chomhairle Slándála na Náisiún Aontaithe maidir le neamhleathadh arm ollscriosta agus a modhanna seachadta

  44. #3247377

    sa dá chás, an t-ordú scaoilte arna eisiúint ag údarás inniúil an Bhallstáit nó CPC lena mbaineann a fhíorú agus an fhaisnéis sa dearbhú scaoilte arna dhéanamh ag an deontóir nó ag an oibreoir feirme a bhailíochtú;

    in both cases, verify the release order issued by the competent authority of the Member State or CPC concerned and validate the information in the release declaration made by the donor or farm operator;

    Rialachán (AE) 2024/897 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 13 Márta 2024 lena leasaítear Rialachán (AE) 2017/2107 lena leagtar síos bearta bainistíochta, caomhnaithe agus rialaithe is infheidhme i limistéar an Choimisiúin Idirnáisiúnta um Chaomhnú Thuinníní an Atlantaigh (ICCAT) agus Rialachán (AE) 2023/2053 lena mbunaítear plean ilbhliantúil bainistíochta don tuinnín gorm san Atlantach Thoir agus sa Mheánmhuir

  45. #468118

    4.(1) Más rud é, tráth ar bith tar éis do na Coimisinéirí Ioncaim scéim a cheadú, go scoirfear d’aon cheanglas de chuid an Sceidil seo a chomhlíonadh nó go mainneoidh an deontóir faisnéis a iarrfaidh na Coimisinéirí Ioncaim faoi mhír 6 a chur ar fáil, féadfaidh na Coimisinéirí Ioncaim an ceadú a tharraingt siar le héifeacht ón tráth sin nó ó cibé tráth is déanaí ná sin a shonróidh na Coimisinéirí Ioncaim ach más rud é, maidir le cearta a fuarthas faoi scéim scair-rogha choigilteaschoibhneasa sula ndearnadh ceadú a tharraingt siar ón scéim faoin mír seo, go ndéanfar iad a fheidhmiú tar éis an ceadú a bheith tarraingthe siar, beidh feidhm ag alt 519A(3) maidir leis an bhfeidhmiú amhail is dá mbeadh an scéim fós ceadaithe.

    4. (1) If, at any time after the Revenue Commissioners have approved a scheme, any of the requirements of this Schedule cease to be satisfied or the grantor fails to provide information requested by the Revenue Commissioners under paragraph 6, the Revenue Commissioners may withdraw the approval with effect from that time or such later time as the Revenue Commissioners may specify but where rights obtained under a savings-related share option scheme before the withdrawal of approval from the scheme under this paragraph are exercised after the withdrawal, section 519A(3) shall apply in respect of the exercise as if the scheme were still approved.

    AN tACHT AIRGEADAIS, 1999

  46. #1264365

    “Ar choinníoll nach mbeidh feidhm ag an bhfo-alt seo in aon chás inar tharla tráth an bhronntanais a thabhairt gur foircoimeádadh don deontóir nó gur tharla aon tráth dá éis sin gur deonaíodh dó nó gur forléasadh chuige leas sa mhaoin ar feadh tréimhse seachas tréimhse ab infhoirceannta faoi threoir báis, nó gur tháinig sé i dteideal aon leasa sa mhaoin nó aon sochair as an maoin nó go bhfuair sé aon leas sa mhaoin nó aon sochar as an maoin nó gur tháinig sé i dteideal aon chirt nó pribhléide, nó go bhfuair sé aon cheart nó pribhléid, thar an maoin nó maidir leis an maoin seachas leas ar feadh tréimhse ab infhoirceannta faoi threoir báis agus nár dhídhílsigh sé uaidh aon leas, sochar, ceart nó pribhléid den sórt sin níos faide siar ná cúig bliana sula bhfuair sé bás.”, agus

    "Provided that this subsection shall not apply in any case where at the time of the making of the gift there was reserved to the donor or at any time thereafter there was granted or demised to him an interest in the property for a period other than a period determinable by reference to death, or he became entitled to or acquired any interest in or benefit from the property or any right or privilege over or in relation to the property other than an interest for a period determinable by reference to death, and he had not divested himself of any such interest, benefit, right or privilege more than five years before his death.", and

    Uimhir 23 de 1971: AN tACHT AIRGEADAIS, 1971

  47. #1264369

    “Ar choinníoll nach mbeidh feidhm ag an bhfo-alt seo in aon chás inar tharla tráth na diúscartha nó an fhoirceannta dá dtagraítear i bhfo-alt (3) den alt seo gur foircoimeádadh don deontóir nó gur forléasadh chuige leas sa mhaoin ar feadh tréimhse seachas tréimhse ab infhoirceannta faoi threoir báis nó gur tháinig sé i dteideal aon leasa sa mhaoin nó aon sochair as an maoin nó go bhfuair sé aon leas sa mhaoin nó aon sochar as an maoin nó gur tháinig sé i dteideal aon chirt nó pribhléide, nó go bhfuair sé aon cheart nó pribhléid, thar an maoin nó maidir leis an maoin seachas leas ar feadh tréimhse ab infhoirceannta faoi threoir báis, agus nár dhídhílsigh sé uaidh aon leas, sochar, ceart nó pribhléid den sórt sin níos faide siar ná cúig bliana sula bhfuair sé bás.”.

    "Provided that this subsection shall not apply in any case where at the time of the said disposition or the determination referred to in subsection (3) of this section there was reserved to the donor or at any time thereafter there was granted or demised to him an interest in the property for a period other than a period determinable by reference to death, or he became entitled to or acquired any interest in or benefit from the property or any right or privilege over or in relation to the property other than an interest for a period determinable by reference to death, and he had not divested himself of any such interest, benefit, right or privilege more than five years before his death.".

    Uimhir 23 de 1971: AN tACHT AIRGEADAIS, 1971

  48. #1294120

    18.—(1) Más rud é in aon bhliain mheasúnachta go bhfaibhreoidh gnóchan inmhuirearaithe chuig aon duine as sócmhainn a dhiúscairt i modh bronntanais agus go mbeidh aon mhéid cánach gnóchan caipitiúil a measúnaíodh ar an duine sin don bhliain mheasúnachta sin gan íoc dhá mhí dhéag ón dáta ar ar tháinig an cháin chun bheith iníoctha, féadfar, trí mheasúnacht a dhéanfar tráth nach déanaí ná dhá bhliain ón dáta ar ar tháinig an cháin chun bheith iníoctha, cáin ghnóchan caipitiúil a mheasúnú agus a mhuirearú (in ainm an deontóra) ar an deontaí ar mhéid nach mó ná méid an ghnóchain inmhuirearaithe a d'fhaibhrigh amhlaidh, ná nach mó ná an méid sin gnóchan inmhuirearaithe dá dtiocfadh, dá muirearófaí é de réir an ráta a fhoráiltear in alt 3 (3), dliteanas cánach gnóchan caipitiúil ar cóimhéid leis an méid sin cánach gnóchan caipitiúil a bhí gan íoc ag an deontóir.

    18.—(1) If in any year of assessment a chargeable gain accrues to any person on the disposal of an asset by way of gift and any amount of capital gains tax assessed on that person for that year of assessment is not paid within twelve months from the date when the tax becomes payable, the donee may, by an assessment made not later than two years from the date when the tax became payable, be assessed and charged (in the name of the donor) to capital gains tax on an amount not exceeding the amount of the chargeable gain so accruing, and not exceeding such an amount of chargeable gains as would, if charged at the rate provided in section 3 (3), result in liability to an amount of capital gains tax equal to the said amount of capital gains tax which was not paid by the donor.

    Uimhir 20 de 1975: AN tACHT UM CHÁIN GHNÓCHAN CAIPITIÚIL, 1975