Gaois

Cóip statach de shonraí a easpórtáiltear ó IATE ó am go chéile atá sa chnuasach seo. Níor cheart glacadh leis gurb ionann i gcónaí an t-eolas a thugtar faoi iontráil anseo agus a bhfuil sa leagan reatha den iontráil ar IATE. Is féidir an leagan reatha sin a cheadú ach cliceáil ar an nasc atá ar thaobh na láimhe deise ag barr gach iontrála. Breis eolais »

5 thoradh

  1. LAW|organisation of the legal system
    Cúirt Shibhialta Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Civil Court
    en
    Sainmhíniú court consisting of:the First Hall of the Civil Court, the Civil Court (Voluntary Jurisdiction Section) and the Civil Court (Family Section) Tagairt "COM-MT, based on: European Justice, Malta, Home > Judicial systems > Judicial systems in Member States https://e-justice.europa.eu/content_judicial_systems_in_member_states-16-mt-mt.do?init=true&member=1 [23.11.2016]"
    Nóta The First Hall of the Civil Courts hears cases of a civil and/or a commercial nature exceeding the jurisdiction of the Court of Magistrates. Within its constitutional jurisdiction, it also hears cases relating to violations of the human rights and fundamental freedoms protected by the Constitution and by the European Convention of Human Rights and Fundamental Freedoms.The Civil Court (Voluntary Jurisdiction Section) is a voluntary jurisdiction court and is responsible for the interdiction or incapacitation of persons of unsound mind, the nomination of tutors for these persons, the opening of successions and the confirmation of testamentary executors. It is also a repository for secret wills.This court hears all cases relating to family matters such as marriage annulment, personal separation, divorce, maintenance and custody of children.Presided over by a judge.
  2. INTERNATIONAL RELATIONS|international affairs|international agreement
    an Coinbhinsiún ar aontú na Poblachta Heilléanaí don Choinbhinsiún ar dhlínse agus ar fhorghníomhú breithiúnas in ábhair shibhialta agus tráchtála agus don Phrótacal ar léiriú an Choinbhinsiúin sin ag an gCúirt Bhreithiúnais, maille leis na hoiriúnuithe a rinneadh orthu leis an gCoinbhinsiún ar aontú Ríocht na Danmhairge, na hÉireann agus Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Úsáid sa teanga "D'ainneoin an teidil, moltar, san úsáid ghinearálta, dhá shéimhiú a úsáid, .i. ""ábhair shibhialta agus thráchtála"""
    Convention on the accession of the Hellenic Republic to the Convention on jurisdiction and enforcement of judgements in civil and commercial matters and to the Protocol on its interpretation by the Court of Justice with the adjustments made to them by the Convention on the accession of the Kingdom of Denmark, of Ireland and of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
    en
    Convention relative à l'adhésion de la République hellénique à la Convention concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale, ainsi qu'au Protocole concernant son interprétation par la Cour de Justice, avec les adaptations y apportées par la Convention relative à l'adhésion du Royaume de Danemark, de l'Irlande et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord
    fr
  3. INTERNATIONAL RELATIONS|international affairs|international agreement · EUROPEAN UNION
    Coinbhinsiún ar aontú Ríocht na Spáinne agus Phoblacht na Portaingéile don Choinbhinsiún ar dhlínse agus ar fhorghníomhú breithiúnas in ábhair shibhialta agus tráchtála agus don Phrótacal ar léiriú an Choinbhinsiúin sin ag an gCúirt Bhreithiúnais, maille leis na hoiriúnuithe a rinneadh orthu leis an gCoinbhinsiún ar aontú ... agus na hoiriúnuithe a rinneadh orthu leis an gCoinbhinsiún ar aontú na Poblachta Heilléanaí Tagairt IO Uimh. L 285, 3.10.1989, lch. 1
    ga
    Úsáid sa teanga "D'ainneoin an teidil, moltar, san úsáid ghinearálta, dhá shéimhiú a úsáid, .i. ""ábhair shibhialta agus thráchtála"""
    Übereinkommen über den Beitritt des Königreichs Spanien und der Portugiesischen Republik zum Übereinkommen über die gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen sowie zum Protokoll betreffend die Auslegung dieses Übereinkommens durch den Gerichtshof in der Fassung des Übereinkommens über den Beitritt des Königreichs Dänemark, Irlands und des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland und des Übereinkommens über den Beitritt der Republik Griechenland
    de
    Convention on the Accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic to the Convention on Jurisdiction and the Enforcement of Judgements in Civil and Commercial Matters and to the Protocol on its Interpretation by the Court of Justice with the Adjustments made to them by ..... (earlier Conventions on accession to them)
    en
    Sainmhíniú --- Tagairt "HAGUE CONFERENCE: http://www.hcch.net/index_en.php?act=conventions.text&cid=17"
    Convention relative à l'adhésion du Royaume d'Espagne et de la République Portugaise à la Convention concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale, ainsi qu'au Protocole concernant son interprétation par la Cour de Justice, avec les adaptations y apportées par .... (les précédentes Conventions d'adhésion à ces deux actes)
    fr
  4. INTERNATIONAL RELATIONS|international affairs|international agreement
    Prótacal ar léiriú ag an gCúirt Bhreithiúnais ar Choinbhinsiún an 27 Meán Fómhair 1968 ar dhlínse agus ar fhorghníomhú breithiúnas in ábhair shibhialta agus tráchtála Tagairt IO Uimh. L 304 30.12.78 (téacs Gaeilge foilsithe in eagrán F, lch. 69 + IO Uimh. L 388, 31.12.82 (eagrán speisialta), lch. 59
    ga
    Úsáid sa teanga "D'ainneoin an teidil, moltar, san úsáid ghinearálta, dhá shéimhiú a úsáid, .i. ""ábhair shibhialta agus thráchtála"""
    Protokoll betreffend die Auslegung des Übereinkommens vom 27. September 1968 über die gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen durch den Gerichtshof
    de
    Nóta MISC: Luxemburg, 03.06.1971.
    Protocol on the interpretation by the Court of Justice of the Convention of 27 September 1968 on jurisdiction and the enforcement of judgements in civil and commercial matters
    en
    Sainmhíniú --- Tagairt "UNIVERSITY OF PITTSBURGH: http://aei.pitt.edu/1466/"
    Protocole concernant l'interprétation par la Cour de Justice de la Convention du 27 septembre 1968 concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale
    fr
  5. LAW|civil law · EUROPEAN UNION|European Union law|EU act|regulation (EU)
    an Rialachán maidir le Fianaise a Ghlacadh Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Rialachán (CE) Uimh. 1206/2001 maidir le comhar idir cúirteanna na mBallstát le linn fianaise a ghlacadh in ábhair shibhialta nó thráchtála Tagairt "Rialachán (AE) 2020/1783 maidir le comhar idir cúirteanna na mBallstát le linn fianaise a ghlacadh in ábhair shibhialta nó thráchtála (fianaise a ghlacadh) (athmhúnlú), CELEX:32020R1783/GA Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex"
    ga
    Beweisaufnahmeverordnung | Verordnung (EG) Nr. 1206/2001 über die Zusammenarbeit zwischen den Gerichten der Mitgliedstaaten auf dem Bereich der Beweisaufnahme in Zivil- und Handelssachen
    de
    Sainmhíniú Verordnung mit dem Ziel, die Zusammenarbeit der Justizbehörden zwischen den EU-Staaten zu verbessern und zu vereinfachen und die Beweisaufnahme bei Gerichtsverfahren in Zivil- und Handelssachen zu beschleunigen Tagairt "Council-DE gestützt auf EUR-Lex, Beweisaufnahme in Zivil- und Handelssachen - Zusammenfassung (7.8.2020)"
    Nóta "XREF: Beweisaufnahme (EN ""taking of evidence"")"
    Taking of Evidence Regulation | Regulation (EC) No 1206/2001 on cooperation between the courts of the Member States in the taking of evidence in civil or commercial matters
    en
    Sainmhíniú regulation which aims to improve, simplify and accelerate cooperation when a court of an EU country dealing with a civil or commercial case either requests a court of another EU country to take evidence, or requests permission to gather evidence directly itself in another EU country Tagairt "Council-EN based on:- Council Regulation (EC) No 1206/2001 of 28 May 2001 on cooperation between the courts of the Member States in the taking of evidence in civil or commercial matters- European e-Justice Portal > Court procedures > Civil cases > Taking of evidence (11.2.2021)"
    Nóta "Text as originally adopted on 28 May 2001 / Consolidated version of 4 December 2008. The 2001 regulation is due to be replaced by Regulation (EU) 2020/1783 on cooperation between the courts of the Member States in the taking of evidence in civil or commercial matters (taking of evidence) (recast) on 1 July 2022, apart from a few provisions (see Article 35 of the 2020 Regulation).NB: The taking of evidence includes the examination of a person (e.g. hearing of a witness) and the inspection of documents or objects (e.g. visiting the scene of an occurrence). The procedure can only be used for judicial proceedings in civil or commercial matters which have either commenced or are being contemplated."
    règlement sur l'obtention des preuves | règlement (CE) nº 1206/2001 relatif à la coopération entre les juridictions des États membres dans le domaine de l'obtention des preuves en matière civile ou commerciale
    fr
    Sainmhíniú règlement européen visant à améliorer et à simplifier la coopération judiciaire entre les pays de l’UE et à accélérer l’obtention de preuves dans les procédures judiciaires en matière civile et commerciale Tagairt "Conseil-FR, d'après le site EUR-Lex du droit de l'Union européenne, ""Obtention des preuves en matière civile et commerciale"" (12.8.2020)"