Gaois

Téarmaí cosúla:

Cóip statach de shonraí a easpórtáiltear ó IATE ó am go chéile atá sa chnuasach seo. Níor cheart glacadh leis gurb ionann i gcónaí an t-eolas a thugtar faoi iontráil anseo agus a bhfuil sa leagan reatha den iontráil ar IATE. Is féidir an leagan reatha sin a cheadú ach cliceáil ar an nasc atá ar thaobh na láimhe deise ag barr gach iontrála. Breis eolais »

7 dtoradh

  1. CJEU|LAW|Civil law|Family law
    tuismitheoir Tagairt Foclóir Uí Dhónaill (1977)
    ga
    tuiste Tagairt Airteagal 42.2 Bunreacht na hÉireann http://constitution.ie/reports/mbunreachtnaheireann.pdf [31.01.2011]
    ga
    Nóta tuistí ‘Tuismitheoir’, ‘parent’, is given as a headword in the Glossary appended to An Caighdeán Oifigiúil. Ó Dónaill gives ‘tuiste’ as a variant of ‘tuismitheoir’ (‘parent’). Dinneen gives both ‘tuismightheoir’ and ‘tuistidhe’ as headwords and translates them respectively as ‘a generator, a parent’ and ‘a parent, a parent case’. DIL gives examples of ‘tuistid’ (‘parent’) from the Old Irish Glosses onwards, including ‘fo chumachte a tuistide’ (‘under their parents’ power’) from the eighth-century Würzburg Glosses on the Pauline Epistles. ‘Tuistid’ is based on ‘tuiste’, the participle of ‘do-fuissim’, translated as (a) ‘begets, generates’, (b) ‘conceives’ and (c) ‘bears, brings forth (offspring)’ in DIL, as well as ‘creates, fashions’, ‘founds, establishes’ and ‘produces, engenders (fig.), causes’. Examples of these senses are cited in DIL from the Glosses of the eighth century as well as examples of the verbal noun ‘tuistiu’, with ‘tuismed’ being the Middle and Modern Irish form of the verbal noun. The verb ‘tuismigid’ is based on ‘do-fuissim’ and on ‘tuismed’, and it is on this later form of the verb that ‘tuismightheóir’ is based, with the examples cited in DIL generally coming from seventeenth-century sources. Bunreacht na hÉireann: A study of the Irish text, Micheál Ó Cearúil, with original contributions by Professor Máirtín Ó Murchú, The All-Party Oireachtas Committee on the Constitution, Dublin, Stationery Office, 1999 http://constitution.ie/publications/irish-text.pdf
    Eltern | Elter | Elternteil
    de
    Sainmhíniú Vater oder Mutter Tagairt Definition translated from FR.
    Nóta Im Deutschen gibt es den Begriff "Eltern" nur als Pluraletantum; zur geschlechtsneutralen Bezeichnung von Vater oder Mutter als Einzelperson wird vor allem in Rechtssprache der Begriff "Elternteil" gebraucht. Das Wort "Elter" ist eine künstliche Rückbildung aus dem Pluraletantum und wird vor allem in der Soziologie oder den Naturwissenschaften gebraucht. / Dans la langue allemande, le terme "Eltern" est un plurale tantum; pour désigner un des deux parents de manière neutre, il est usuel, notamment dans le langage juridique, d'employer le terme "Elternteil" (littéralement: "une fraction ou partie des parents"). Le mot "Elter" est une déduction artificielle du plurale tantum "Eltern", utilisé surtout comme terme sociologique ou scientifique.
    parent
    en
    parent
    fr
    Sainmhíniú Le parent est le père ou la mère d'un enfant. [FR] [BE] [LU] Tagairt Définition rédigée par le juriste linguiste de l’unité de langue FR désigné pour le projet «Vocabulaire juridique multilingue», Direction générale du Multilinguisme, Cour de justice de l'Union européenne, le 21.08.2009.
  2. CJEU|LAW|Civil law|Family law
    tuismitheoir aonair Tagairt An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge http://focal.ie/Search.aspx?term=liúntas%20tuismitheoir%20aonair&lang=2 [25.02.2011] [Reference to the concept which led to the creation of the term. It does not contain the exact term.]
    ga
    alleinerziehender Elternteil | alleinerziehender Elter
    de
    Nóta Zur Ableitung der Begriffe "Elternteil" und "Elter" aus dem Pluraletantum "Eltern" die die deutschen Bezeichnungen betreffende Anmerkung zum "concept n° 2942". / S'agissant des termes "Elternteil" et "Elter" en tant que mots dérivés du plurale tantum "Eltern" voir la note générale concernant les termes allemands sous le concept n° 2942
    lone parent
    en
    parent isolé
    fr
    Sainmhíniú Parent (père ou mère) élevant et assumant seul la charge d'un ou plusieurs enfants. [FR] Tagairt Définition rédigée par le juriste linguiste de l’unité de langue FR désigné pour le projet «Vocabulaire juridique multilingue», DGTrad de la Cour de justice de l'Union européenne, le 24.11.2009.
  3. CJEU|LAW|Civil law|Family law
    tuismitheoir fola Tagairt An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge http://focal.ie/Search.aspx?term=tuismitheoir%20fola&lang=2 [31.01.2011]
    ga
    biologischer Elter | leiblicher Elternteil | leiblicher Elter | biologischer Elternteil
    de
    Nóta Zur Ableitung der Begriffe "Elternteil" und "Elter" aus dem Pluraletantum "Eltern" die die deutschen Bezeichnungen betreffende Anmerkung zum "concept n° 2942". / S'agissant des termes "Elternteil" et "Elter" en tant que mots dérivés du plurale tantum "Eltern" voir la note générale concernant les termes allemands sous le concept n° 2942.
    biological parent
    en
    parent biologique
    fr
    Sainmhíniú Parent ayant fourni le sperme ou l’ovule, parent non adoptif. [FR] Tagairt Définition rédigée par le juriste linguiste de l’unité de langue FR désigné pour le projet «Vocabulaire juridique multilingue», Direction générale du Multilinguisme, Cour de justice de l'Union européenne, le 30.08.2009.
  4. CJEU|LAW|Civil law|Family law
    tuismitheoir colscartha Tagairt ---
    ga
    Nóta «Formulation» signifie que le terme "tuismitheoir colscartha" est le résultat d'une traduction formulée à partir du FR.
    geschiedener Elternteil | geschiedener Elter
    de
    Nóta Zur Ableitung der Begriffe "Elternteil" und "Elter" aus dem Pluraletantum "Eltern" die die deutschen Bezeichnungen betreffende Anmerkung zum "concept n° 2942". / S'agissant des termes "Elternteil" et "Elter" en tant que mots dérivés du plurale tantum "Eltern" voir la note générale concernant les termes allemands sous le concept n° 2942
    divorced parent
    en
    parent divorcé
    fr
  5. CJEU|LAW|Civil law|Family law
    tuismitheoir homaighnéasaigh Tagairt ---
    ga
    Nóta «Formulation» signifie que le terme "tuismitheoir homaighnéasaigh" est le résultat d'une traduction formulée à partir du FR.
    homosexueller Elternteil | homosexueller Elter
    de
    Nóta Zur Ableitung der Begriffe "Elternteil" und "Elter" aus dem Pluraletantum "Eltern" die die deutschen Bezeichnungen betreffende Anmerkung zum "concept n° 2942". / S'agissant des termes "Elternteil" et "Elter" en tant que mots dérivés du plurale tantum "Eltern" voir la note générale concernant les termes allemands sous le concept n° 2942.
    homosexual parent
    en
    parent homosexuel
    fr
  6. CJEU|LAW|Civil law|Family law
    tuismitheoir neamhphósta Tagairt An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge http://focal.ie/Search.aspx?term=neamhph%C3%B3sta [31.01.2011] [Reference to the concept which led to the creation of the term. It does not contain the exact term.]
    ga
    lediger Elternteil | lediger Elter
    de
    Nóta Zur Ableitung der Begriffe "Elternteil" und "Elter" aus dem Pluraletantum "Eltern" die die deutschen Bezeichnungen betreffende Anmerkung zum "concept n° 2942". / S'agissant des termes "Elternteil" et "Elter" en tant que mots dérivés du plurale tantum "Eltern" voir la note générale concernant les termes allemands sous le concept n° 2942.
    unmarried parent
    en
    parent célibataire
    fr
    Sainmhíniú Parent (père ou mère) non marié. Tagairt Définition rédigée par le juriste linguiste de l’unité de langue FR désigné pour le projet «Vocabulaire juridique multilingue», Direction générale du Multilinguisme, Cour de justice de l'Union européenne, le 09.06.2010.
    Nóta Ne pas confondre avec le "parent isolé" (fiche 3363) qui élève seul son enfant. Le parent peut être célibataire sans pour autant assumer seul la charge de son ou ses enfants.