Gaois

Bailiúchán téarmaí dlí agus reachtaíochta i nGaeilge a baineadh as bunachar ilteangach téarmaí an Aontais Eorpaigh. Breis eolais »

SOCIAL QUESTIONS|culture and religion|arts · EDUCATION AND COMMUNICATIONS|communications|communications industry · EDUCATION AND COMMUNICATIONS|communications|communications policy
fotheidealú lucht leanúna Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
ga
Fansub
de
Sainmhíniú Untertitelung von Filmen durch Laien Tagairt Heike E. Jüngst: Audiovisuelles Übersetzen: Ein Lehr- und Arbeitsbuch. Narr: Tübingen, 2011, S. 55.
fansubbing
en
Sainmhíniú practice in which avid fans of audiovisual works copy them, add subtitles, and release a subtitled version on the world wide web to share it with other fans, without permission from the copyright holder Tagairt "COM-EN, based on:Dr Hye-Kyung Lee, Lecturer in Cultural and Creative Industries, Kings College London. ‘Cultural consumer and copyright: A case study of anime fansubbing’, Creative Industries Journal, 3(3): 235‐250, http://www.kcl.ac.uk/artshums/depts/cmci/people/papers/lee/cultural.pdf [6.8.2014]"
sous-titrage sauvage
fr
Sainmhíniú établissement d'une version sous-titrée d'un film ou d'une série, réalisée sans autorisation par des amateurs, en marge des circuits commerciaux Tagairt "Commission générale de terminologie et de néologie. ‘Vocabulaire de la culture et de la communication (liste de termes, expressions et définitions adoptés)’. NOR : CTNX1016619K. Journal officiel de la République française n° 167 du 22 juillet 2010, texte n° 105, http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000022507043 [6.8.2014]"