Gaois

Cóip statach de shonraí a easpórtáiltear ó IATE ó am go chéile atá sa chnuasach seo. Níor cheart glacadh leis gurb ionann i gcónaí an t-eolas a thugtar faoi iontráil anseo agus a bhfuil sa leagan reatha den iontráil ar IATE. Is féidir an leagan reatha sin a cheadú ach cliceáil ar an nasc atá ar thaobh na láimhe deise ag barr gach iontrála. Breis eolais »

3 thoradh

  1. CJEU|LAW|Criminal law
    ionsaí Tagairt "(1) An tAcht um Chionta Neamh-Mharfacha in aghaidh an Duine 1997 Alt 2 https://www.oireachtas.ie/documents/bills28/acts/1997/a2697.pdf [02.02.2017] / / (2) Ó Maicín -v- Éire & chuid eile [2014] IESC 12 http://www.courts.ie/Judgments.nsf/df5bea6345473441802571a20039a472/83af406f2cd0741d80257c8d00369fea?OpenDocument [02.02.2017]"
    ga
    N/A (EN > DE)
    de
    Nóta "Der englische Ausgangsbegriff ""assault"" hat zumindest in Schottland eine so weite Bedeutung, dass sich im deutschen Strafrecht keine genaue Entsprechung findet. Er bezeichnet nicht nur eine (versuchte oder vollendete) Körperverletzung, sondern auch eine psychische Bedrohung. Dies erinnert zwar an den deutschen Begriff ""Angriff"", der unter Umständen auch als Übersetzung in Betracht kommt, allerdings handelt es sich dabei weder um einen konkreten Straftatbestand noch um einen Oberbegriff für mehrere Tatbestände, sondern um eine der Voraussetzungen der Notwehr (§ 32 StGB, http://www.gesetze-im-internet.de/stgb/__32.html ). Man versteht darunter ""die von einem Menschen drohende Verletzung rechtlich geschützter Interessen"" (Köbler, Juristisches Wörterbuch, 15. Auflage 2012). Ein solcher Angriff kann sich nicht nur gegen Personen, sondern auch gegen Sachen richten. . In England und Wales versteht man unter einem ""common assault"" eine Handlung, die ""bei jemandem die Befürchtung auslöst, unmittelbar körperlich verletzt zu werden"" (Übersetzung der englischen Definition)."
    assault
    en
    Sainmhíniú """An intentional or reckless act that causes someone to be put in fear of immediate physical harm. Actual physical contact is not necessary to constitute an assault (for example, pointing a gun at someone may constitute an assault), but the word is often loosely used to include both threatening acts and physical violence (see battery (IATE:3583864))""" Tagairt Oxford Dictionary of Law, 6th Ed. (2006) p. 39-40
    Nóta "Difference in scope . The concept “assault” has a wider scope in Scotland than in England and Wales. . Scotland ""An assault is committed when one person makes an attack upon another with the intention of effecting immediate bodily injury of that other person or producing the fear of immediate bodily injury in his mind."" (The definition covers ""common assault"" and 'battery"" as they are understood in England and Wales) . England and Wales A “common assault” is an intentional or reckless act that causes someone to be put in fear of immediate physical harm. “An assault becomes a battery if force is applied without consent.” Note, however, that the word “assault” is often loosely used to include not only threatening acts but also physical violence, i.e. in the sense of battery. Sources: (1) Oxford Dictionary of Law, OUP, New York, 2013, ISBN: 978-0-19-966986-8, p. 43. // (2) Osborn's Concise Law Dictionary, 12th Edition, Sweet & Maxwell, London, 2013, ISBN: 9780414023208, p. 39. // (3) Dennis J. Baker, “Textbook of Criminal Law”, 3rd Edition, Sweet & Maxwell, London, 2012, ISBN: 978-041-404613-9, p. 236-7. .An assault can be aggravated when it is accompanied by aggravating elements. The convenient wording in such cases is ""aggravated assault"" and the term is used in the whole of the UK. As far as UK_EAW system is concerned, aggravated assault is not confined to assault, but it can also include battery as the case may be. Examples of aggravated assault include assault occasioning actual bodily harm, assault on a constable in the execution of his duty and assault with intention to rob. Sources: (1) Card, Cross and Jones, Criminal Law, 18th Edition, OUP, New York, 2008, ISBN 978-0-19-923163-8 pp. 191-202 // (2) Oxford dictionary of law , OUP, New York, 2009, ISBN 978-0-19-955124-8, pp. 43, 57 // (3) R v Burstow; R v Ireland [1998] http://www.publications.parliament.uk/pa/ld199798/ldjudgmt/jd970724/irland01.htm [17.02.2015]"
    coups, violences et voies de fait | coups et blessures, violences et voies de fait | violences
    fr
    Sainmhíniú Acte d’agression de nature à porter atteinte à l’intégrité physique ou psychique de la personne contre laquelle il est dirigé. [FR] Tagairt Gérard Cornu, «Vocabulaire juridique», PUF, Paris, 2011, ISBN : 978-2-13-058911-2, p. 1068. [Définition partiellement reprise]
    Nóta "Système FR: note historique . Au départ, le code pénal de 1810 mentionnait «les coups et les blessures» ( IATE:3583864 ). Afin de permettre l’incrimination des actes qui n’étaient ni coups ni blessures et qui ne nécessitaient pas de contact physique entre l’agresseur et la victime, le législateur ajouta, en 1863, «les violences et voies de fait». « Le terme «blessures» disparut lors de la réforme opérée par la loi du 2 février 1981, tandis que celle de 1992 élimina les coups et les voies de fait pour ne laisser subsister que le terme de «violences»». Sources: (1) Michèle-Laure Rassat, «Droit pénal spécial : Infractions du code pénal», 6e édition, Dalloz, Paris, 2011, ISBN : 978-2-247-08569-9, p. 387-8. // (2) Michel Véron, « Droit pénal spécial », 14e édition, Dalloz-Sirey, 2012, ISBN : 978-2-247-12084-0, p. 45. . Système BE: L'article 483 du Code pénal belge définit les violences comme un acte de contrainte physique exercé sur les personnes. (Code pénal, article 483. «BelgiqueLex» (Banque carrefour de la législation), http://www.ejustice.just.fgov.be/cgi_loi/change_lg.pl?language=fr&la=F&cn=1867060801&table_name=loi [10.10.2016])."
  2. CJEU|LAW|Criminal law
    an Stiúrthóir Ionchúiseamh Poiblí Tagairt "(1) an tAcht um Ionchúiseamh i gCionta, 1974 Alt 2 http://www.acts.ie/ga.act.1974.0022.1.html#sec2 [30.06.2016] // (2) An Foclóir Nua Béarla-Gaeilge http://www.focloir.ie/ga/dictionary/ei/Director+of+Public+Prosecutions [30.06.2016]"
    ga
    N/A (EN > DE)
    de
    Nóta Der Director of Public Prosecutions ist in Irland der oberste Staatsanwalt des Landes. Funktionell entspricht er damit in etwa dem deutschen Generalbundesanwalt, allerdings handelt es sich aufgrund der unterschiedlichen Strukturen nicht um eine geeignete Übersetzung.
    Lord Advocate | DPP | Director of Public Prosecutions
    en
    Sainmhíniú "(1) Holder of the office of Director of Public Prosecutions who is in charge of enforcing the criminal law in the courts on behalf of the People of Ireland; directing and supervising public prosecutions on indictment in the courts; and giving general direction and advice to the Garda Síochána in relation to summary cases and specific direction in such cases where requested. [IE] . (2) ""The Director of Public Prosecutions, through the Crown Prosecution Service, is responsible for the conduct of all criminal prosecutions instituted by the police and he may intervene in any criminal proceedings when it appears to him to be appropriate. Some Statutes require the consent of the Director of Public Prosecutions to prosecution."" [UK_EAW]" Tagairt (1) Murdoch's Dictionary of Irish Law, Tottel publishing, Dublin, 2009, ISBN:978-1-84766-164-7, p.559. [Modified definition] . (2) Oxford Dictionary of Law, Sixth Ed. (2006) pg. 166
    Nóta The function of the DPP in deciding wheter or not to prosecute an individual for the alleged commission of a criminal offence is an excecutive one, and it is only reviewable by the courts if it is demonstrated that he reached a decision mala fides or was influenced by an improper motive or improper policy. [IE]
    VIDE (EN > FR)
    fr
    Nóta «VIDE» signifie qu'aucune solution terminologique concise n'a été trouvée pour désigner la notion. [11.5.2017] . Système FR: . Le ministère public est constitué d’une hiérarchie très stricte au sommet de laquelle se trouve la direction des affaires criminelles et des grâces du ministère de la Justice, elle-même soumise au ministre de la Justice (Garde des Sceaux). Ce pouvoir hiérarchique comporte un droit d’injonction positive : on peut ordonner d’engager ou de faire engager des poursuites mais non le classement sans suite (article 36 du code de procédure pénale). . Système BE: . Le procureur fédéral et les procureurs généraux sont placés sous l’autorité du ministre de la Justice, qui dispose d’un droit d’injonction positive (il peut ordonner des poursuites mais pas les empêcher).
  3. CJEU|LAW|Criminal law
    treaspás Tagairt "An Foclóir Nua Béarla-Gaeilge http://www.focloir.ie/ga/dictionary/ei/trespass [30.06.2016]"
    ga
    foghail Tagairt "(1) An tAcht um Cheartas Coiriúil (Ord Poiblí) 1994 alt 13 http://www.acts.ie/ga.act.1994.0002.3.html#partii-sec13 [20.02.2017] (2) P.A. Ó Síocháin, Dlí Coiriúil na hÉireann, Oifig an tSoláthair, Baile Átha Cliath, 1964, lch 126."
    ga
    Comhthéacs Is cion é ag duine, gan leithscéal réasúnach, foghail a dhéanamh ar aon fhoirgneamh nó ar chúirtealáiste aon fhoirgnimh ar mhodh a chuireann eagla, nó ar dóigh dó eagla a chur, ar dhuine eile. Tagairt "An tAcht um Cheartas Coiriúil (Ord Poiblí) 1994 alt 13 http://www.acts.ie/ga.act.1994.0002.3.html#partii-sec13 [20.02.2017]"
    N/A (EN > DE)
    de
    Nóta "Der englische Begriff ""trespass"" findet im deutschen Recht keine Entsprechung. Vereinfacht ausgedrückt handelt es sich um eine Art ""erweiterten Hausfriedensbruch"". Vgl. dazu die Schlussanträge der Generalanwältin Kokott vom 14. September 2006, Rechtssache C-418/04, Nr. 137 ( CELEX:62004CC0418/DE ): ""Schließlich beruft sich die irische Regierung auf die Regelungen über „Trespassing“. Danach sind verschiedene Verhaltensweisen in Verbindung mit dem Betreten von fremdem Land strafbar. Allerdings knüpft keine dieser Verhaltensweisen ausdrücklich an Verschlechterung der natürlichen Lebensräume und der Habitate der Arten sowie Störungen von Arten an. Zwar ist nicht auszuschließen, dass dies nach irischem Recht unter die Straftatbestände des „Trespassing“ gefasst werden kann, doch muss gerade die Umsetzung der Habitatrichtlinie so klar und deutlich erfolgen, dass Einzelne und staatliche Behörden ohne jeden Zweifel ihre Verpflichtungen erkennen können. Diesen Anforderung werden die Regelungen über „Trespassing“ nicht gerecht."""
    trespass
    en
    Sainmhíniú """A wrongful direct interference with another person or with his possession of land or goods. ... The distinguishing feature of trespass in modern law is that it is a direct and immediate interference with person or property, such as striking a person, entering his land, or taking away his goods without his consent."" [UK]" Tagairt Oxford Dictionary of Law, 6th Ed. (2006) OUP, p. 546 [24.02.2017]
    Nóta "There are three kinds of trespass: to the person, to goods, and to land. . Trespass to the person may be intentional or negligent, but since negligent physical injuries are remedied by an action for negligence, the action for trespass to the person is only brought for intentional acts in the form of actions for assault (IATE:3584040), battery (IATE:3583864) and false imprisonment (IATE:3584938). . Trespass to goods includes touching, moving or carrying them away. It may intentional or negligent but inevitable accident is a defence. . Trespass to land usually takes the form of entering without permission. It is no defence to show that the trespass was innocent. ... Trespass to land is a tort but not normally a crime (e.g. adverse occupation, aggravated trespass or collective trespass). . Source: Oxford Dictionary of Law, 6th Ed. (2006) OUP, p. 546 [24.02.2017]"
    VIDE (IE > FR)
    fr
    Nóta "«VIDE» signifie qu'aucune solution terminologique concise n'a été trouvée pour désigner la notion. [7.9.2017] . Système juridique BE La notion de « trespass to land » correspond partiellement à celle de violation de domicile (le domicile étant entendu dans son acception large) commise par un particulier, qui est punissable dans deux cas. (1) Article 439 du code pénal : «Sera puni […] celui qui, sans ordre de l'autorité et hors les cas où la loi permet d'entrer dans le domicile des particuliers contre leur volonté, se sera introduit dans une maison, un appartement, une chambre ou un logement habités par autrui, ou leurs dépendances, soit à l'aide de menaces ou de violences contre les personnes, soit au moyen d'effraction, d'escalade ou de fausses clefs». (2) Article 442 : «Sera puni d'un emprisonnement de quinze jours à deux ans et d'une amende de vingt-six euros à trois cents euros, celui qui se sera introduit, sans le consentement du propriétaire ou du locataire, dans les lieux désignés à l'article 439, et y aura été trouvé la nuit». En revanche, la notion de «trespass to the person» semble correspondre aux coups ou blessures volontaires ou involontaires ou aux violences légères et celle de «trespass to goods», hors les hypothèses de vol ou de destruction ou détérioration volontaire, semble n’avoir pas d’équivalent. . Système juridique FR Le «trespass» au sens de l’intrusion dans une propriété privée n’a pas d’équivalent exact en droit FR. Il peut correspondre, selon les cas, à une multitude d’infractions, dont par exemple l’« introduction dans le domicile d'autrui » (article 226-4 du code pénal). Le «trespass to the person» peut correspondre à la famille des «violences» (IATE:3584040) du droit pénal français. ."