Gaois

Cóip statach de shonraí a easpórtáiltear ó IATE ó am go chéile atá sa chnuasach seo. Níor cheart glacadh leis gurb ionann i gcónaí an t-eolas a thugtar faoi iontráil anseo agus a bhfuil sa leagan reatha den iontráil ar IATE. Is féidir an leagan reatha sin a cheadú ach cliceáil ar an nasc atá ar thaobh na láimhe deise ag barr gach iontrála. Breis eolais »

1 toradh

  1. CJEU|LAW|Civil law|Family law
    toimhde atharthachta Tagairt "Alt 46 An tAcht um Stádas Leanaí 1987 http://www.acts.ie/ga.act.1987.0026.9.html#partviii-sec46 [30.06.2010]"
    ga
    toimhde dlisteanachta Tagairt "Alt 44 An tAcht um Stádas Leanaí 1987 http://www.acts.ie/ga.act.1987.0026.9.html#partviii-sec44 [30.06.2010] [Obsolete]"
    ga
    Nóta "Nuair a shaolaítear páiste do bhean pósta nó do bhean a tháinig deireadh lena pósadh deich mí nó níos lú roimhe sin toimhdeofar gurbh é fear chéile na mná athair an linbh. An tAcht um Stádas Leanaí 1987. I gcás ina bhfuil an fear chéile agus an bhean chéile ina gcónaí ar leithligh óna chéile le colscaradh nó foraithne idirscartha bhreithiúnaigh le breis is deich mí roimh bhreith an linbh toimhdeofar nach é athair an linbh. Toimhdeofar gurbh é an duine atá ainmnithe mar athair an linbh i gclár na mbreitheanna de réir na hAchtanna um Chlárú Breitheanna, Básanna agus Póstaí athair an linbh. Is toimhde infhrisnéise iad na toimhde seo leis an gnáth-dhualgas cruthúnais – cothrom na dóchúlachta. Níl imeachtaí dlí ar leith le hatharthacht a shéanadh. Where a married woman, or a woman whose marriage terminated less than ten months beforehand, gives birth to a child, her husband is presumed to be the father of the child: Status of Children Act 1987 s. 46. Where a husband and wife are living apart under a decree of divorce or a judicial separation for more than ten months before the birth, the husband will be presumed not to be the child's father. The person named as father in the birth's register kept under the Births and Deaths Registration Acts is presumed to be the father of the child. These presumptions are rebuttable on the normal standard of proof in civil proceedings – the balance of probability. There is no specific form of proceedings to deny paternity Féach; Henry Murdoch and Brian Hunt, ""Murdoch's Dictionary of Irish Law"", Tottel, Dublin, 2009, ISBN 9781847661647, p.877-878."
    Vaterschaftsvermutung
    de
    Nóta Nach deutschem Recht wird als Vater vermutet, wer zum Zeitpunkt der Geburt mit der Mutter des Kindes verheiratet ist (§ 1592 BGB), wer verstorben ist und zum Zeitpunkt seines Todes mit der Mutter des Kindes verheiratet war, sofern das Kind innerhalb von 300 Tagen nach dem Tod des Betroffenen geboren wird (§ 1593 BGB) oder wer der Mutter während der Empfängniszeit beigewohnt hat (§ 1600d BGB). Die Vermutung nach § 1591 BGB geht der Vermutung nach § 1593 vor, diese wiederum der Vermutung nach § 1600d. / En droit allemand, est présumé être le père d'un enfant celui qui, au moment de la naissance de l'enfant est marié à sa mère (§ 1592 du Code civil allemand), celui qui est décedé et qui, au moment de son décès, était marié à la mère de l'enfant, lorsque l'enfant est né dans les 300 jours suivants le décès (§ 1593 du Code civil allemand), ou celui qui a eu des relations sexuelles avec la mère de l'enfant pendant la période de conception (§ 1600d du Code civil allemand). La présomption prévue au § 1591 du Code civil allemand écarte celle prévue à son § 1593, qui, pour sa part, écarte celle du § 1600d.
    presumption of legitimacy | presumption of paternity
    en
    Nóta The common law presumption enshrined in the Latin pater est quem nuptiae demonstrant. Law Reform (Parent and Child ) Act 1986 Section 5: A man shall be presumed to be the father of a child— (a) if he was married to the mother of the child at any time in the period beginning with the conception and ending with the birth of the child. The above two terms have the same content. In Scotland, there is also a presumption of paternity by acknowledgement and registration (ie a man is presumed to be the father of a child if both he and the mother have acknowledged that he is the father and he has been registered as the father).
    présomption pater is est | présomption de paternité
    fr
    Sainmhíniú Principe suivant lequel l'enfant est présumé avoir pour père le mari de la mère, soit parce que l'enfant a été conçu pendant le mariage, soit parce qu'il a été conçu avant mais qu'il est né pendant. [FR] Tagairt Définition rédigée par le juriste linguiste de l’unité de langue FR désigné pour le projet «Vocabulaire juridique multilingue», DGTrad de la Cour de justice de l'Union européenne, le 20.08.2009.
    Nóta "La présomption de paternité est écartée lorsque l'acte de naissance de l'enfant ne désigne pas le mari en qualité de père. Elle est encore écartée, en cas de demande en divorce ou en séparation de corps, lorsque l'enfant est né plus de trois cents jours après la date soit de l'homologation de la convention réglant l'ensemble des conséquences du divorce ou des mesures provisoires prises en application de l'article 250-2, soit de l'ordonnance de non-conciliation, et moins de cent quatre-vingts jours depuis le rejet définitif de la demande ou la réconciliation. [code civil http://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do;jsessionid=483E342EEFA9E19312ABCCA3931B5E4E.tpdjo16v_3?idArticle=LEGIARTI000020123560&cidTexte=LEGITEXT000006070721&dateTexte=20090818 art. 313]."