Gaois

Téarmaí cosúla:

Cóip statach de shonraí a easpórtáiltear ó IATE ó am go chéile atá sa chnuasach seo. Níor cheart glacadh leis gurb ionann i gcónaí an t-eolas a thugtar faoi iontráil anseo agus a bhfuil sa leagan reatha den iontráil ar IATE. Is féidir an leagan reatha sin a cheadú ach cliceáil ar an nasc atá ar thaobh na láimhe deise ag barr gach iontrála. Breis eolais »

3 thoradh

  1. CJEU|LAW|Criminal law
    Verhaftung
    de
    Sainmhíniú Freiheitsentziehung auf Grundlage eines Haftbefehls [DE] Tagairt Directorate-General for Multilingualism, Court of Justice of the European Union, 09.11.2016.
    Nóta "Achtung! Die Begriffe ""Verhaftung"" und ""Festnahme"" ( IATE:3583973 ) werden oft verwechselt. Von ""Verhaftung"" spricht man korrekterweise nur, wenn bereits ein Haftbefehl vorliegt. Dabei muss es nicht zwangsläufig um Untersuchungshaft gehen, sondern es kann sich beispielsweise um einen ""Sitzungshaftbefehl"" handeln, der darauf abzielt, den Angeklagten zwangsweise zur Hauptverhandlung zu bringen (§ 230 Abs. 2 StPO). In anderen Fällen handelt es sich um eine ""Festnahme"". Um zu präzisieren, dass (noch) kein Haftbefehl vorliegt, spricht man von ""vorläufiger Festnahme"" (§ 127 StPO, https://www.gesetze-im-internet.de/stpo/__127.html )."
    N/A (DE > UK)
    en
    Nóta "«N/A» means that no concise terminological solution has been found to designate the concept. [23.11.2019] . Under German law, a distinction is drawn between ' Verhaftung' and ' Festnahme' depending on whether or not an arrest warrant exists (as is required in for the use of the term ' Verhaftung') or whether the arrest occurred without an arrest warrant, i.e. of an offender caught in the act, for example. . This distinction does not exist in UK law, in which the term ' arrest' (see: IATE:3583973) is used to cover both situations and is used in general when a person is apprehended by a representative of the criminal justice system for the (suspected) perpetration of a criminal offence. [21.02.2017]"
    arrestation en vertu d’un mandat émis par un juge
    fr
    Nóta «Formulation» signifie que les termes «arrestation en vertu d’un mandat émis par un juge» sont le résultat d'une traduction formulée à partir du terme «Verhaftung» désignant une notion du système DE dans la langue DE. [17.01.2017] . Système juridique BE: . La notion DE correspond à l'arrestation en exécution d’un mandat d’amener, soit décerné par le juge d’instruction en vue d’amener un inculpé ou un témoin devant lui (articles 3 et suivants de la loi du 20 juillet 1990 relative à la détention préventive), soit par le juge du fond en vue de comparution personnelle (par exemple article 185 du CIC).
  2. LAW|criminal law|offence · LAW|rights and freedoms|social rights|right to justice · LAW|rights and freedoms|human rights
    gabháil threallach Tagairt "Faofa ag an gCoiste Téarmaíochta, www.tearma.ie ;Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal LexConclúidí ó Uachtarán na Comhairle Eorpaí ag eascairt as an bhfíschomhdháil a bhí ag comhaltaí na Comhairle Eorpaí an 19 Lúnasa 2020 (31.8.2020)"
    ga
    Comhthéacs 'Ní mór an tsochaí shibhialta agus gníomhaithe an fhreasúra a bhfuil páirt á glacadh acu sa phlé maidir le haistriú polaitiúil a chosaint ar ghabhálacha treallacha agus ar fhoréigean.' Tagairt "Conclúidí ó Uachtarán na Comhairle Eorpaí ag eascairt as an bhfíschomhdháil a bhí ag comhaltaí na Comhairle Eorpaí an 19 Lúnasa 2020 (31.8.2020)"
    gabháil neamhdhleathach Tagairt "Comh-GA, bunaithe ar théarmaí comhchosúla sa reachtaíocht. Féach 887578"
    ga
    willkürliche Verhaftung | willkürliche Festnahme
    de
    Sainmhíniú Verhaftung von Menschen ohne gesetzliche Grundlage unter Missachtung ihrer Rechte sowie im Interesse der eigenen Macht Tagairt "Council-DE gestützt auf Duden > Willkür sowie Amnesty International Vom Protest ins Gefängnis, Iran ein Jahr nach der Wahl London, Juni 2010"
    arbitrary arrest | unlawful arrest | false arrest
    en
    Sainmhíniú arrest without reasonable cause, and without there being any effective legal remedies available to the victims concerned Tagairt "Chapter 5 - Human rights and arrest, pre-trial detention and aadministrative detention, Human Rights in the Administration of Justice: A Manual on Human Rights for Judges, Prosecutors and Lawyers, OHCHR, http://www.ohchr.org/Documents/Publications/training9chapter5en.pdf [02.10.2013]"
    Nóta "See also: arbitrary detention [ IATE:3573950 ]Although sometimes used interchangeably, the difference between arrest and detention is that 'arrest' is when the police seizes someone and takes them into custody, whereas 'detention' is when someone is kept in custody, typically for questioning about a crime.REF: Council-EN, based on: 'detain' and 'arrest', Oxford Dictionaries, https://en.oxforddictionaries.com/definition/detain https://en.oxforddictionaries.com/definition/arrest [1.9.2017]"
    arrestation arbitraire | arrestation illégale
    fr
    Sainmhíniú acte consistant à appréhender une personne sans motif prévu par la loi ou un tel acte présentant un caractère inapproprié, marqué par l'injustice, le manque de prévisibilité ou le non-respect des garanties judiciaires ou des principes du caractère raisonnable, de la nécessité et de la proportionnalité Tagairt "Conseil-FR, d'après le site du Haut-Commissariat des Nations unies aux droits de l'homme:- ""Fiche d'information n° 26 - Le Groupe de travail sur la détention arbitraire"" (19.6.2019)- Document CCPR/C/GC/35 sur le Pacte international relatif aux droits civils et politiques ""Observation générale n° 35 du Comité des droits de l'homme; article 9 (Liberté et sécurité de la personne)"" (19.6.2019)"
    Nóta "Voir également: détention arbitraireL'arrestation est l'acte initial de privation de liberté, tandis que la détention désigne le maintien de cette personne en captivité."