Gaois

Cóip statach de shonraí a easpórtáiltear ó IATE ó am go chéile atá sa chnuasach seo. Níor cheart glacadh leis gurb ionann i gcónaí an t-eolas a thugtar faoi iontráil anseo agus a bhfuil sa leagan reatha den iontráil ar IATE. Is féidir an leagan reatha sin a cheadú ach cliceáil ar an nasc atá ar thaobh na láimhe deise ag barr gach iontrála. Breis eolais »

6 thoradh

  1. TRADE · TRADE|tariff policy|customs regulations
    doiciméad tacaíochta Tagairt "Rialachán (AE) 2018/858 maidir le ceadú mótarfheithiclí agus a leantóirí, agus córas, comhpháirteanna agus aonad teicniúil ar leithligh atá ceaptha le haghaidh feithiclí den sórt sin, agus faireachas margaidh orthu, lena leasaítear Rialacháin (CE) Uimh. 715/2007 agus (CE) Uimh. 595/2009 agus lena n-aisghairtear Treoir 2007/46/CE, CELEX:32018R0858/GA ;Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex"
    ga
    Comhthéacs 'Na doiciméid tacaíochta is gá chun na forálacha a chur i bhfeidhm lena rialaítear an nós imeachta custaim a ndearbhaítear na hearraí ina leith, cuirfear ar fáil do na húdaráis custaim iad tráth a dtaiscfear an dearbhú.' Tagairt "Rialachán (CE) Uimh. 450/2008 lena leagtar síos Cód Custaim an Chomhphobail (Cód Custaim Nuachóirithe), CELEX:32008R0450/GA"
    Unterlage
    de
    supporting document
    en
    Sainmhíniú document that must be provided to the authorities where EU legislation so requires or where necessary for controls Tagairt "COM-EN, based on: Regulation (EU) No 952/2013 laying down the Union Customs Code, CELEX:32013R0952/EN"
    document d'accompagnement
    fr
    Sainmhíniú document fourni aux autorités douanières lorsque cela est exigé par la législation de l'Union ou que cela est nécessaire aux fins des contrôles douaniers Tagairt "COM-FR, d'après le règlement (UE) n° 952/2013 établissant le code des douanes de l'Union, CELEX:32013R0952/FR"
  2. LAW|justice|judicial proceedings
    doiciméid tacaíochta Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    supporting document
    en
    Sainmhíniú any document submitted as evidence of claims made in proceedings Tagairt Council-EN
    pièce justificative | pièce à l'appui
    fr
    Sainmhíniú document de nature à démontrer le bien-fondé d'une prétention, l'exactitude d'une déclaration Tagairt Conseil-FR, d'après Vocabulaire juridique, G. Cornu, 2016 (13.10.2022)
  3. FINANCE · BUSINESS AND COMPETITION · BUSINESS AND COMPETITION|accounting|management accounting|auditing
    dearbhán Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    doiciméad tacaíochta Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Beleg | Beweisstück | Beweismaterial | Unterlagen | Hinterlegungsunterlagen | Ausgabennachweis | Urkunden | Beweisstücke
    de
    Nóta UPDATED: cf 21/12/2001
    supporting document | voucher certificate | documentary evidence | voucher | source document | written evidence
    en
    Sainmhíniú document(s) which serve(s) to justify payments and claims for payments or to justify information on which accounts are based Tagairt EAGGF CONTROL PROCEDURES VI/124/80
    document probant | document justificatif | pièce probante | pièce justificative
    fr
    Sainmhíniú pièce de nature à démontrer le bien-fondé d'une prétention, l'exactitude d'une déclaration ou d'un compte Tagairt Conseil-FR, d'après Vocabulaire juridique, G. Cornu, 2016
  4. CJEU|LAW|Law on aliens
    cruthúnas ar acmhainn leordhóthanach le filleadh Tagairt ---
    ga
    Nóta «Formulation» signifie que le terme «cruthúnas ar acmhainn leordhóthanach le filleadh» est le résultat d'une traduction formulée à partir du terme «justificatif relatif au retour» désignant une notion du système «UE» dans la langue GA. [03.03.2014]
    Beleg für die Rückreise in den Herkunftsstaat | Beleg für die Rückkehr
    de
    supporting documents regarding return | guarantee of means of return | ability to meet cost of onward or return journey
    en
    Nóta "More recent EU legislation includes this concept under ‘evidence of sufficient means of subsistence’ (IATE:3584151). As Article 14(1)(c) of the Visa Code states: “When applying for a uniform visa, the applicant shall present:…documents indicating that the applicant possesses sufficient means of subsistence both for the duration of the intended stay and for the return to his country of origin or residence, or for the transit to a third country into which he is certain to be admitted, or that he is in a position to acquire such means lawfully, in accordance with Article 5(1)(c) and (3) of the Schengen Borders Code”"
    justificatif relatif au retour | garantie de rapatriement
    fr
    Sainmhíniú Obligation imposée à l'étranger de prouver qu'il peut assumer les frais inhérents à son retour dans son pays d'origine. Tagairt Direction générale du Multilinguisme, Cour de justice de l'Union européenne, le 06.06.2013.
    Nóta "L'étranger doit être en possession des documents relatifs aux garanties de son rapatriement (par exemple un billet de retour ou de continuation) pendant la durée de son séjour. Cette obligation est levée lorsque l'étranger obtient la délivrance d'un titre de séjour dont la durée de validité est au moins égale à un an. En outre, si l'intéressé justifie d'un motif légitime, le préfet du département où il séjourne peut mettre fin à cette obligation (art. R.211-30 Ceseda http://www.legifrance.gouv.fr/affichCode.do;jsessionid=129E82B43B0212598C897C0B9535B5F1.tpdjo13v_1?idSectionTA=LEGISCTA000006180217&cidTexte=LEGITEXT000006070158&dateTexte=20130517 [04.06.2013])"