Gaois

Similar terms:

This is a static copy of data that is exported from IATE on an occasional basis. It should not be assumed that information provided about an entry here will always correspond to the current version of the entry in IATE. That current version can be checked by clicking on the link on the upper right hand side of each entry. More information »

67 results

  1. INDUSTRY|chemistry
    (Ainm na substainte íograithe) ann. D’fhéadfadh sé a bheith ina chúis le frithghníomh ailléirgeach. Reference "Rialachán (CE) uimh. 1272/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Nollaig 2008 maidir le haicmiú, lipéadú agus pacáistiú substaintí agus meascán, agus lena leasaítear agus lena n-aisghairtear Treoir 67/548/CEE agus Treoir 1999/45/CE, agus lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 1907/2006, CELEX:32008R1272/GA"
    ga
    Enthält (Name des sensibilisierenden Stoffes). Kann allergische Reaktionen hervorrufen.
    de
    Contains (name of sensitising substance). May produce an allergic reaction.
    en
    Contient (nom de la substance sensibilisante). Peut produire une réaction allergique.
    fr
    EUH208
    mul
  2. TRADE|marketing|marketing|designation of origin · AGRI-FOODSTUFFS|beverages and sugar|beverage|alcoholic beverage|wine
    ainm a tháinig chun bheith cineálach Reference "Rialachán (AE) Uimh. 1308/2013 lena mbunaítear comheagraíocht na margaí i dtáirgí talmhaíochta agus lena n-aisghaitear Rialacháin (CEE)Uimhi 922/72. (CEE) Uimh. 234/79, (CE) Uimh. 1037/2001, agus (CE) Uimh. 1234/2007 ón gComhairle, CELEX:32013R1308/GA Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex"
    ga
    Definition ainm fíona, agus bíodh is go mbaineann sé leis an áit nó an réigiún inar táirgeadh nó inar margaíodh an táirge sin ar dtús, is ainm coitianta fíona anois é san Aontas Reference "Rialachán (AE) Uimh. 1308/2013 lena mbunaítear comheagraíocht na margaí i dtáirgí talmhaíochta agus lena n-aisghaitear Rialacháin (CEE)Uimhi 922/72. (CEE) Uimh. 234/79, (CE) Uimh. 1037/2001, agus (CE) Uimh. 1234/2007 ón gComhairle, CELEX:32013R1308/GA"
    Bezeichnung,die zur Gattungsbezeichnung geworden ist
    de
    name that has become generic
    en
    Definition "name which, although it relates to a specific production method or ageing method, or the quality, colour, type of place, or a particular event linked to the history of a grapevine product, has become the common name of that product in the Union" Reference "Commission Delegated Regulation (EU) 2019/33 of 17 October 2018 supplementing Regulation (EU) No 1308/2013 of the European Parliament and of the Council as regards applications for protection of designations of origin, geographical indications and traditional terms in the wine sector, the objection procedure, restrictions of use, amendments to product specifications, cancellation of protection, and labelling and presentation"
    dénomination devenue générique
    fr
  3. EUROPEAN UNION|EU institutions and European civil service|EU institution · EUROPEAN UNION|EU institutions and European civil service|operation of the Institutions · LAW|justice|judicial proceedings
    ainm agus seoladh Reference Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    name and address
    en
    nom et domicile
    fr
  4. EUROPEAN UNION|EU institutions and European civil service|EU institution · EUROPEAN UNION|EU institutions and European civil service|operation of the Institutions · LAW|justice|judicial proceedings
    ainm an pháirtí ar ina choinne a dhéantar an t-iarratas Reference Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Bezeichnung des Beklagten
    de
    designation of the party against whom the application is made
    en
    désignation de la partie contre laquelle la requête est formée
    fr
  5. SOCIAL QUESTIONS|health|pharmaceutical industry
    ainm an táirge íocshláinte Reference Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Context '... ainm agus gnáthainm an táirge íocshláinte ar na liostaí de chógais leighis chriticiúla ...' Reference "Rialachán (AE) 2022/123 maidir le ról atreisithe don Ghníomhaireacht Leigheasra Eorpach in ullmhacht agus bainistiú géarchéimeanna do tháirgí íocshláinte agus d’fheistí leighis, CELEX:32022R0123/GA"
    name of the medicinal product
    en
    Definition "name, which may be either an invented name not liable to confusion with the common name, or a common or scientific name accompanied by a trade mark or the name of the marketing authorisation holder." Reference "Directive 2001/83/EC on the Community code relating to medicinal products for human use"
  6. EDUCATION AND COMMUNICATIONS|information technology and data processing · EDUCATION AND COMMUNICATIONS|communications|communications systems|Internet|Internet address
    ainm aonfhoirmeach acmhainne Reference Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    URN Reference Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Uniform Resource Name | URN
    de
    Definition "URI mit dem Schema URN" Reference "e-teaching.org, Glossar, URN/Uniform Resource Name (4.3.2021)"
    Comment Beispiele für URN-Bezeichnungen sind die europäische Artikelnummer (EAN) oder die ISBN-Nummer von Büchern.
    uniform resource name | URN
    en
    Definition "uniform resource identifier (URI) [IATE:1064958 ] that uses the urn scheme" Reference "Wikipedia > Uniform Resource Name, http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Name (10.9.2009)"
    Comment "Both URNs (names) and URLs (locators) are URIs, and a particular URI may be a name and a locator at the same time.The functional requirements for uniform resource names are described in RFC 1737. URNs are part of a larger Internet information architecture which is composed of URNs, uniform resource characteristics (URCs), and uniform resource locators (URLs). Each plays a specific role:- URNs are used for identification,- URCs for including meta-information,- URLs for locating or finding resources."
    nom de ressource uniforme | URN
    fr
    Definition "identificateur de ressource uniforme (URI) qui identifie la ressource par son nom" Reference "Conseil-FR, d'après le grand dictionnaire terminologique (Office québécois de la langue française), fiche ""URN"" (18.12.2020)"
    Comment "Voir aussi localisateur uniforme de ressources (URL), qui identifie la ressource par sa localisation."
  7. CJEU|LAW|Civil law|Family law
    túsainm Reference "Sceideal 3 An tAcht Uchtála 2010 http://www.oireachtas.ie/documents/bills28/acts/2010/a2110i.pdf [11.08.2015] / Rialachán (CE) Uimh. 1071/2009 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Deireadh Fómhair 2009 lena mbunaítear rialacha comhchoiteanna maidir leis na coinníollacha a bheidh le comhlíonadh chun gairm an oibreora iompair de bhóthar a chleachtadh agus lena n-aisghairtear Treoir 96/26/CE ón gComhairle, Iarscríbhinn III CELEX:32009R1071/GA"
    ga
    ainm baiste Reference "S.2 an tAcht um Chlárú Ainmneacha Gnó 1963 http://www.achtanna.ie/ga.act.1963.0030.1.html#s2_p3 / An Foclóir Nua Béarla-Gaeilge http://www.focloir.ie/ga/dictionary/ei/first-name?advSearch=1&q=C%C3%89ADainm&inlanguage=ga#first-name__1 [11.08.2015]"
    ga
    céadainm Reference "An Foclóir Nua Béarla-Gaeilge http://www.focloir.ie/ga/dictionary/ei/first-name?advSearch=1&q=C%C3%89ADainm&inlanguage=ga#first-name__1 [11.08.2015]"
    ga
    Vorname
    de
    name | given name | forename
    en
    Comment Choosing a child's forename(s) is an incident of parental responsibilities and parental rights.
    prénom
    fr
  8. TRADE|marketing|marketing · PRODUCTION, TECHNOLOGY AND RESEARCH|research and intellectual property|intellectual property
    ainm branda Reference "Rialachán (CE) Uimh. 110/2008 maidir le sainmhíniú, tuairisc, cur i láthair, lipéadú agus cosaint sonraí geografacha deochanna biotáilleacha agus lena n-aisghairtear Rialachán (CEE) Uimh. 1576/89 ón gComhairle, CELEX:32008R0110/GA ;Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex"
    ga
    Context 'Ciallaionn 'lipéadú' aon fhocail, sonraí, trádmharcanna, ainm branda, ábhar pictiúrtha nó siombail a chuirtear ar aon phacáistiú, doiciméad, fógra, lipéad, fáinne nó coiléar a ghabhann le táirge faoi leith nó a thagraíonn dó...' Reference "Rialachán (AE) Uimh. 1308/2013 lena mbunaítear comheagraíocht na margaí i dtáirgí talmhaíochta agus lena n-aisghaitear Rialacháin (CEE)Uimhi 922/72. (CEE) Uimh. 234/79, (CE) Uimh. 1037/2001, agus (CE) Uimh. 1234/2007 ón gComhairle, CELEX:32013R1308/GA"
    Markenname | Marke
    de
    brand name
    en
    Definition name identifying a commercial product Reference "COM-Terminology Coordination, based on: - 'brand name' (29.4.2021), COBUILD Advanced English Dictionary, HarperCollins Publishers, 2015- 'brand name' (29.4.2021), Cambridge Advanced Learner's Dictionary & Thesaurus, Cambridge University Press, 2018"
    Comment "It is a linguistic part of a trademark and as such it is sometimes made of a part or the totality of a trademark.Not to be confused with business name."
    marque | marque de commerce
    fr
    Definition nom qu'utilise le fabricant d'appareils, par exemple IBM, Philips, etc Reference trad.ALLTRANS
  9. INTERNATIONAL RELATIONS|international balance|international security · INTERNATIONAL RELATIONS|defence · SOCIAL QUESTIONS
    ainm bréige lag Reference Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    ungesicherter Aliasname
    de
    Definition Aliasname, der allein wahrscheinlich nicht zur eindeutigen Identifizierung einer Person ausreicht Reference "Council-DE gestützt auf Liste des Al-Qaida-Sanktionsausschusses (EN) http://www.un.org/sc/committees/1267/aq_sanctions_list.shtml (15.4.15)"
    Comment "ANT: gesicherter Aliasname IATE:3564517"
    low quality a.k.a. | low quality aka | low quality alias | weak alias | weak AKA | weak a.k.a. | weak also-known-as
    en
    Definition alias (also known as) probably insufficient alone for a positive identification Reference "Al-Qaida Sanctions Committee > Al-Qaida Sanctions List > III. Identifiers and acronyms in the list > Individuals, http://www.un.org/sc/committees/1267/aq_sanctions_list.shtml [17.3.2015]"
    Comment "See also: high quality a.k.a. [ IATE:3564517 ]"
    pseudonyme peu fiable
    fr
    Definition pseudonyme (nom d'emprunt) qui ne suffit vraisemblablement pas pour procéder à une identification formelle Reference "Comité des sanctions du Conseil de sécurité des Nations unies établi par la résolution 1572 (2004) concernant la Côte d'Ivoire, Liste des sanctions, http://www.un.org/french/sc/committees/1572/sanctions_list.shtml [19.3.2015]"
    Comment "Voir ""pseudonyme fiable"" [ IATE:3564517 ]."
  10. INTERNATIONAL RELATIONS|international balance|international security · INTERNATIONAL RELATIONS|defence · SOCIAL QUESTIONS
    ainm bréige láidir Reference Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    gesicherter Aliasname
    de
    Definition Aliasname, der für die eindeutige Identifizierung einer Person ausreicht Reference "Council-DE gestützt auf Liste des Al-Qaida-Sanktionsausschusses (EN) http://www.un.org/sc/committees/1267/aq_sanctions_list.shtml (15.4.15)"
    Comment "ANT: ungesicherter Aliasname IATE:3564516"
    high quality a.k.a. | high quality aka | high quality alias | good quality a.k.a. | good quality aka | good quality alias | strong alias | strong a.k.a | strong aka
    en
    Definition alias (also known as) sufficient for a positive identification Reference "Al-Qaida Sanctions Committee > Al-Qaida Sanctions List > III. Identifiers and acronyms in the list > Individuals, http://www.un.org/sc/committees/1267/aq_sanctions_list.shtml [17.3.2015]"
    Comment "See also: low quality a.k.a. [ IATE:3564516 ]"
    pseudonyme fiable
    fr
    Definition pseudonyme (nom d'emprunt) permettant une identification formelle Reference "Comité des sanctions du Conseil de sécurité des Nations unies établi par la résolution 1572 (2004) concernant la Côte d'Ivoire, Liste des sanctions, http://www.un.org/french/sc/committees/1572/sanctions_list.shtml [19.3.2015]"
    Comment "Voir ""pseudonyme peu fiable"" [ IATE:3564516 ]."
  11. TRANSPORT|transport policy · TRANSPORT|land transport · TRANSPORT|maritime and inland waterway transport · TRANSPORT|air and space transport
    ainm ceart loingseoireachta Reference "Treoir (AE) 2022/1999 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 19 Deireadh Fómhair 2022 maidir le nósanna imeachta aonfhoirmeacha i dtaca le seiceálacha ar iompar earraí contúirteacha de bhóthar (códú)"
    ga
    Context ... an fhaisnéis a bhaineann leis an tsubstaint atá á hiompar, agus lena gcumasaítear cion de chatagóir riosca I a chinneadh, tá sí ar iarraidh (mar shampla, uimhir na Náisiún Aontaithe, ainm ceart loingseoireachta, grúpa pacála)... Reference "Treoir (AE) 2022/1999 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 19 Deireadh Fómhair 2022 maidir le nósanna imeachta aonfhoirmeacha i dtaca le seiceálacha ar iompar earraí contúirteacha de bhóthar (códú)"
    ainm ceart iompair Reference Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Context Féadfar ainmneacha trádála eile, mar a leanas, a chur in ionad an ainm chirt iompair sa doiciméad iompair, mar a fhoráiltear i Roinn 5.4.1 de RPE (Regulamento Nacional de Transporte de Mercadorias Perigosas por Estrada), i gcás gás tráchtála bútáin agus própáin leis an gceannteideal coiteann “Uimh. NA 1965: meascán gáis hidreacarbóin, leachtaithe, nach bhfuil sonraithe ar shlí eile”, a iompraítear i sorcóirí... Reference "Cinneadh Cur Chun Feidhme (AE) 2022/1095 ón gCoimisiún an 29 Meitheamh 2022 lena leasaítear Treoir 2008/68/CE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle maidir le hiompar intíre earraí contúirteacha chun maoluithe áirithe náisiúnta a údarú (a bhfuil fógra tugtha ina leith faoi dhoiciméad C(2022)4302)"
    Definition an t-ainm atá le húsáid chun tuairisc a thabhairt ar earra nó ar shubstaint ar leith i ndoiciméid agus i bhfógraí loingseoireachta uile agus, i gcás inarb iomchuí, ar phacáistíocht Reference Téarmeolaithe COM-GA; arna bhunú ar an sainmhíniú EN
    ordnungsgemäße Versandbezeichnung | PSN
    de
    Definition Bezeichnung für einen bestimmten Gegenstand oder Stoff, die in sämtlichen Frachtdokumenten, Mitteilungen und gegebenenfalls auch auf Verpackungen verwendet wird Reference "VO 1899/2006 zur Harmonisierung der technischen Vorschriften und der Verwaltungsverfahren in der Zivilluftfahrt"
    proper shipping name | PSN
    en
    Definition name to be used to describe a particular article or substance in all shipping documents and notifications and, where appropriate, on packagings Reference "Regulation (EC) No 1899/2006 amending Council Regulation (EEC) No 3922/91 on the harmonisation of technical requirements and administrative procedures in the field of civil aviation"
    désignation officielle de transport
    fr
    Definition désignation devant être utilisée pour décrire une substance ou un article particulier dans tout document ou notification de transport et, le cas échéant, sur l'emballage Reference "Règlement (CE) no 1899/2006 modifiant le règlement (CEE) no 3922/91 du Conseil relatif à l'harmonisation de règles techniques et de procédures administratives dans le domaine de l'aviation civile "
  12. INDUSTRY|chemistry
    ainm ceimiceach Reference Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    chemischer Name (1) | chemische Bezeichnung (2)
    de
    Comment MISC: aus EG-Wörterverzeichnis.
    chemical name | systematic name
    en
    Definition name of a chemical compound composed wholly of specially coined or selected syllables, with or without numerical prefixes Reference "COM-EN, based on: ‘systematic name’. International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC), Compendium of Chemical Terminology, 2nd ed. (the ‘Gold Book’), Compiled by A. D. McNaught and A. Wilkinson, http://goldbook.iupac.org/S06236.html [5.11.2014]"
    Comment "See also: - trivial name [ IATE:883082 ] - semi-systematic name/semi-trivial name [ IATE:1872984 ]"
    nom chimique | nom systématique
    fr
    Definition "nom d'un composé chimique selon la nomenclature de l'IUPAC [IATE:1398647 ] ou autre" Reference Conseil-FR
    Comment "Voir aussi: ""nom trivial"" [IATE:883082 ]"
  13. SCIENCE|natural and applied sciences|life sciences
    gnáthainm Reference "Comhairle-GARialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2023/402 lena ndeonaítear údarú ón Aontas le haghaidh na fine táirgí bithicídeacha “CMIT/MIT SOLVENT BASED” i gcomhréir le Rialachán (AE) Uimh. 528/2012 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (Téacs atá ábhartha maidir le LEE), CELEX:32023R0402/GA Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex"
    ga
    ainm coitianta Reference Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    ainm coiteann Reference Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    common name
    en
    Definition name of a taxon or organism in biological nomenclature based on the normal language of everyday life Reference "COM-SK based on: Wikipedia, https://en.wikipedia.org/wiki/Common_name_(disambiguation) [4.12.2017]"
    Comment "Also known as a vernacular name, English name, colloquial name, trivial name, trivial epithet, country name, popular name, or farmer's name. This kind of name is often contrasted with the scientific name for the same organism, which is Latinized. Reference: Wikipedia, https://en.wikipedia.org/wiki/Common_name [4.12.2017]"
    nom commun | nom usuel | nom courant | nom vulgaire
    fr
    Definition en sciences naturelles et appliquées, nom vulgaire communément utilisé au sein d'une communauté linguistique pour désigner un animal, une plante, etc. Reference Conseil-FR
    Comment "Voir aussi:- nom commun ISO [IATE:869234 ]- nom trivial [IATE:883082 ]- nom chimique [IATE:807433 ]"
  14. SCIENCE|natural and applied sciences|physical sciences · INDUSTRY|chemistry
    beagainm Reference Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    ainm coitianta Reference Comhairle-GA
    ga
    Trivialname
    de
    Definition Name für eine chemische Verbindung, der nicht den systematischen Nomenklaturregeln der Chemie entspricht Reference "Council-DE nach Wikipedia, Stichwort Trivialname (Chemie) (27.8.2021)"
    Comment z.B. Kochsalz für Natriumchlorid oder Natron für Natriumhydrogencarbonat
    trivial name | common name, vernacular name
    en
    Definition name of a chemical compound, no part of which is used in a systematic sense, i.e. it gives little or no indication as to chemical structure Reference "COM-EN, based on: - ‘trivial name’. International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC), Compendium of Chemical Terminology, 2nd ed. (the ‘Gold Book’), Compiled by A. D. McNaught and A. Wilkinson, http://goldbook.iupac.org/T06516.html [5.11.2014] - 'trivial name' Farlex Partner Medical Dictionary (2012), https://medical-dictionary.thefreedictionary.com/trivial+name [3.1.2018] See also: - Wikipedia > Trivial name, http://en.wikipedia.org/wiki/Trivial_name [5.11.2014] - Trivial and semisystematic names retained for naming organic compounds, Appendix R-9.1 to IUPAC Nomenclature of Organic Chemistry Recommendations 1979, http://www.acdlabs.com/iupac/nomenclature/93/r93_671.htm [5.11.2014]"
    Comment "See also: - chemical name/systematic name [ IATE:2143224 ] - semi-systematic name/semi-trivial name [ IATE:1872984 ]"
    nom trivial | nom commun
    fr
    Definition en chimie, nom d'un composé dont aucune partie n'a de signification structurale Reference "France Terme http://franceterme.culture.fr/FranceTerme/recherche.html?NUMERO=CHIM53 (13.6.2012)"
    Comment "Voir aussi: - nom chimique/nom systématique [IATE:2143224 ] - nom semi-systématique [IATE:1872984 ]"
  15. BUSINESS AND COMPETITION|business organisation
    ainm cuideachta Reference "'Ainm Cuideachta,' an Oifig um Chlárú Cuideachtaí, https://www.cro.ie/Cl%C3%A1r%C3%BA/Cuideachta/Oibleag%C3%A1id%C3%AD-Teagmhasacha/Ainm-Cuideachta [21.5.2019] ;Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex"
    ga
    Context '... an comhartha a úsáid mar thrádainm nó ainm cuideachta nó mar chuid de thrádainm nó d'ainm cuideachta...' Reference "Rialachán (AE) 2017/1001 maidir leis an trádmharc de chuid an Aontais Eorpaigh, CELEX:32017R1001/GA"
    Firma | Firma der Gesellschaft
    de
    Definition im Handelsrecht der Name, unter dem ein Kaufmann (auch Handelsgesellschaft) seine Geschäfte betreibt und die Unterschrift abgibt (Par.17 I HGB) Reference Creifelds Rechtswörterbuch
    company name | corporate name | legal name
    en
    Definition "title of a registered company, as stated in the application for registration, on the company's certificate of incorporation ( IATE:851912 ), and in the register of companies" Reference "Law, J., and Martin, E. A.; 'company name', in A Dictionary of Law. Oxford University Press, http://www.oxfordreference.com/view/10.1093/acref/9780199551248.001.0001/acref-9780199551248-e-744 [19.10.2018]"
    Comment "Not to be confused with 'business name' ( IATE:1239723 ), which is the name (other than its company name) under which a sole trader, partnership or company carries on business.See: Law, J., and Martin, E. A.; 'business name', in A Dictionary of Law. Oxford University Press, http://www.oxfordreference.com/view/10.1093/acref/9780199551248.001.0001/acref-9780199551248-e-456# [19.10.2018]"
    raison sociale | dénomination sociale
    fr
    Definition nom officiel de la personne morale repris dans les statuts Reference "Site du Service public fédéral belge de l'économie: Accueil > Thèmes > Propriété intellectuelle > Marque > Types de marques > Nom commercial et dénomination sociale, https://economie.fgov.be/fr/themes/propriete-intellectuelle/marque/types-de-marques/nom-commercial-et-denomination [21.11.2018]"
    Comment "À ne pas confondre avec:- nom commercial [ IATE:1239723 ] - marque [ IATE:1253839 ]."
  16. SOCIAL QUESTIONS|health|pharmaceutical industry
    ainm dílsithe Reference "Togra le haghaidh RIALACHÁN Ó PHARLAIMINT NA hEORPA AGUS ÓN gCOMHAIRLElena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 469/2009 maidir leis an deimhniú forlíontach cosanta le haghaidh táirgí íocshláinte(Téacs atá ábhartha maidir le LEE) (9.7.2024)"
    ga
    Context Maidir leis an bhfaisnéis chun críocha mhír 2(b), beidh sí mar a leanas:(a) ainm agus seoladh an déantóra;(b) seoladh, nó seoltaí, an áitribh ina mbeidh an déanamh ar bun sa Bhallstát ábhartha;(c) uimhir an deimhnithe arna thabhairt sa Bhallstát ábhartha agus sainaithint an táirge, ag tagairt don ainm dílsithe a úsáideann sealbhóir an deimhnithe sin;(d) uimhir an údaraithe arna dheonú i gcomhréir le hAirteagal 40(1) de Threoir 2001/83/CE nó le hAirteagal 44(1) de Threoir 2001/82/CE do mhonarú an táirge íocshláinte comhfhreagraigh nó, in éagmais údaraithe den sórt sin, deimhniú bailí de dhea-chleachtais monaraíochta mar a thagraítear dóibh in Airteagal 111(5) de Threoir 2001/83/CE nó in Airteagal 80(5) de Threoir 2001/82/CE lena gcumhdaítear an táitreabh ina bhfuil an déanamh le tarlú;(e) dáta tosaigh beartaithe an déanaimh sa Bhallstát ábhartha;(f) liosta táscach den tríú tír nó na tríú tíortha beartaithe a ndéanfar an táirge a onnmhairiú chucu. Reference "Togra le haghaidh RIALACHÁN Ó PHARLAIMINT NA hEORPA AGUS ÓN gCOMHAIRLElena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 469/2009 maidir leis an deimhniú forlíontach cosanta le haghaidh táirgí íocshláinte(Téacs atá ábhartha maidir le LEE) (9.7.2024)"
    Definition ainm branda (trádainm) táirge íocshláinte arb é an t-ainm é a thug cuideachta a mhonaraithe ar an táirge Reference "Téarmeolaithe COM-GA; arna bhunú ar COM-EN agusThakkar KB, Billa G. The concept of: Generic drugs and patented drugs vs. brand name drugs and non-proprietary (generic) name drugs (19.3.2024). Frontiers in Pharmacology 2013 Meán Fómhair 12;4:113. doi: 10.3389/fphar.2013.00113. PMID: 24062686; PMCID: PMC3770914"
    Comment Dá réir sin, is ainmneacha neamhdhílsithe (ainmneacha cineálacha) iad paraicéiteamól agus aicéataimínifein agus is ainmneacha dílsithe/ainmneacha branda (ar tháirgí íocshláinte ina n-úsáidtear an comhábhar gníomhach sin) iad Crocin/Metacin/Meftal/Tylenol
    Markenname | Handelsname
    de
    proprietary name
    en
    Definition brand name (trade name) of a drug that is the name assigned to it by the firm that manufactured it Reference "COM-Terminology Coordination, based on: Thakkar KB, Billa G. The concept of: Generic drugs and patented drugs vs. brand name drugs and non-proprietary (generic) name drugs (19.3.2024). Frontiers in Pharmacology 2013 Sep 12;4:113. doi: 10.3389/fphar.2013.00113. PMID: 24062686; PMCID: PMC3770914."
    Comment Thus, paracetamol/acetaminophen is the non-proprietary name (generic name) while Crocin/Metacin/Meftal/Tylenol etc. are brand names.
  17. SCIENCE|natural and applied sciences|life sciences|biology
    ainm dímholta Reference Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    superseded name
    en
    Definition old, obsolete name, currently considered as invalid Reference COM-Terminology Coordination, based on: European Commission. DG SANTE. Correspondence dated 17.2.2022
  18. AGRI-FOODSTUFFS|beverages and sugar|beverage|alcoholic beverage
    ainm dlíthiúil Reference Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Context 'Is é a ainm dlíthiúil a bheidh mar ainm an bhia. D’uireasa ainm den sórt sin, úsáidfear gnáthainm an bhia mar a ainm, nó, mura bhfuil gnáthainm ann dó nó mura n-úsáidtear an gnáthainm, déanfar ainm tuairisciúil a sholáthar don bhia.' Reference "Rialachán (AE) Uimh. 1169/2011 maidir le faisnéis bhia a sholáthar do thomhaltóirí lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 1924/2006 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle agus Rialachán (CE) Uimh. 1925/2006 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle agus lena n-aisghairtear Treoir 87/250/CEE ón gCoimisiún, Treoir 90/496/CEE ón gComhairle, Treoir 1999/10/CE ón gCoimisiún, Treoir 2000/13/CE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle, Treoir 2002/67/CE ón gCoimisiún agus Treoir 2008/5/CE ón gCoimisiún agus Rialachán (CE) Uimh. 608/2004 ón gCoimisiún (Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE)Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE,CELEX:02011R1169-20180101/GA"