Gaois

Cóip statach de shonraí a easpórtáiltear ó IATE ó am go chéile atá sa chnuasach seo. Níor cheart glacadh leis gurb ionann i gcónaí an t-eolas a thugtar faoi iontráil anseo agus a bhfuil sa leagan reatha den iontráil ar IATE. Is féidir an leagan reatha sin a cheadú ach cliceáil ar an nasc atá ar thaobh na láimhe deise ag barr gach iontrála. Breis eolais »

4 thoradh

  1. INTERNATIONAL RELATIONS|international affairs|international agreement
    an Coinbhinsiún maidir le hEasaontachtaí Dlíthe a bhaineann leis na hÉifeachtaí atá ag an bPósadh ar Chearta agus ar Dhualgais Céilí agus i dtaca lena nEastáit Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Abkommen betreffend den Geltungsbereich der Gesetze in Ansehung der Wirkungen der Ehe auf die Rechte und Pflichten der Ehegatten in ihren persönlichen Beziehungen und auf das Vermögen der Ehegatten
    de
    Nóta MISC: Den Haag, 17.07.1905.
    Convention relating to conflicts of laws with regard to the effects of marriage on the rights and duties of the spouses in their personal relationship and and with regard to their estates | 1905 Effects of Marriage Convention
    en
    Nóta The Hague, 1905Drawn up in French only.
    Convention concernant les conflits de lois relatifs aux effets du mariage sur les droits et les devoirs des époux dans leurs rapports personnels et sur les biens des époux
    fr
    Nóta MISC: Signature: 1905.07.17 's-Gravenhage
  2. LAW
    leagáidí Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Comhthéacs 'Faoi roinnt dlíthe, féadfaidh an leagáidí scair dhíreach san eastát a fháil, cé nach bhféadfaidh an leagáidí ach éileamh a fháil i gcoinne na n-oidhrí faoi dhlíthe eile.' Tagairt "Rialachán (AE) Uimh. 650/2012 maidir le dlínse, an dlí is infheidhme, aithint agus forfheidhmiú cinntí agus glacadh le hionstraimí barántúla agus iad a fhorfheidhmiú in ábhair chomharbais agus maidir le Deimhniú Eorpach Comharbais a chruthú, CELEX:32012R0650/GA"
    Vermächtnisnehmer von beweglichen Sachen
    de
    Sainmhíniú Person, der per letztwilliger Verfügung einzelne bewegliche Sachen hinterlassen werden Tagairt Council-DE
    Nóta "Besonderheit des Erbrechts in England und Wales; es wird unterschieden zwischen legatee = ""Vermächtnisnehmer von beweglichen Sachen"" und devisee = ""Vermächtnisnehmer von unbeweglichen Sachen"". Siehe auch: - Vermächtnis IATE:1443665 - Vermächtnisnehmer IATE:3538824 - Vermächtnisnehmer von unbeweglichen Sachen IATE:3537987 - Erbe IATE:83114 - gesetzlicher Erbe IATE:3537946 - pflichtteilsberechtigter Erbe IATE:1131737 - Nachlassbegünstigter IATE:873075<><><><><><><><><><><>"
    legatee | beneficiary | legatary
    en
    Sainmhíniú someone who receives a gift of personal property (a legacy) by will Tagairt Council-EN based on Oxford Dictionary of Law, 5th Edition, Elizabeth A. Martin, Oxford University Press, 2003 and Jowitt's Dictionary of English Law, 2nd Edition, John Burke, Sweet & Maxwell, 1977
    Nóta "NB: The term ""legatee"" is often used loosely to mean both a legatee (who receives a gift of personal property by will) AND a devisee (who receives a gift of real property by will).The French ""légataire"" covers both ""devisee"" and ""legatee"" (see IATE:3538824 ).For other types of beneficiary see:- IATE:873075 for ""beneficiary"" (of all kinds)- IATE:3537987 for ""devisee"" (strictly speaking, someone who receives a gift of real property by will) - IATE:3538824 for the French ""légataire"" (covers both of the English concepts ""devisee"" and ""legatee"")- IATE:83114 for ""heir"" (loosely)- IATE:3537946 for ""heir at law""- IATE:1131737 for ""forced heir"" (someone who cannot be disinherited)"
    légataire de biens personnels | légataire de biens meubles | légataire mobilier
    fr
    Sainmhíniú Personne physique ou morale qui reçoit par testament un ou des biens personnels (biens meubles). Tagairt "Conseil-FR, d'après Juridictionnaire, Termium, Travaux publics et services gouvernementaux Canada, http://www.termiumplus.gc.ca/tpv2guides/guides/juridi/index-fra.html?lang=fra&lettr=indx_catlog_l&page=888.html#zz1820 (12.1.2012)"
    Nóta "N.B.: Au sens strict, l'anglais fait une distinction, qui n'existe pas en français, entre ""legatee"" (personne qui reçoit par testament un bien meuble) et ""devisee"" (personne qui reçoit par testament un bien immobilier). Mais les termes ""legatee"" et ""legacy"" sont parfois utilisés aussi au sens large pour couvrir les deux cas.Voir aussi:- IATE:873075 ""bénéficiaire de la succession"";- IATE:3537987 ""légataire d'un bien immobilier"" (devisee);- IATE:3538824 ""légataire"";- IATE:83114 ""héritier"";- IATE:1131737 ""héritier réservataire""."
  3. LAW|civil law|ownership|law of succession
    leagáid Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Comhthéacs 'An comharbas, nó leagáid nó scair fhorchoimeádta a ghlacadh nó a tharscaoileadh.' Tagairt "Rialachán (AE) Uimh. 650/2012 maidir le dlínse, an dlí is infheidhme, aithint agus forfheidhmiú cinntí agus glacadh le hionstraimí barántúla agus iad a fhorfheidhmiú in ábhair chomharbais agus maidir le Deimhniú Eorpach Comharbais a chruthú, CELEX:32012R0650/GA"
    tiomnacht Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Comhthéacs 'tiomnachtaí, deonacháin agus ranníocaíochtaí ó dhaoine aonair, ó institiúidí, ó fhondúireachtaí nó ó aon chomhlachtaí náisiúnta eile.' Tagairt "Rialachán (CE) Uimh. 294/2008 lena mbunaítear an Institiúid Eorpach um Nuálaíocht agus Teicneolaíocht, CELEX:32008R0294/GA"
    Vermächtnis beweglicher Sachen
    de
    Sainmhíniú "Zuwendung eine beweglichen Sache im Wege einer Verfügung von Todes wegen IATE:890905" Tagairt Council-DE
    Nóta "Besonderheit des Erbrechts in England und Wales: es wird unterschieden zwischen ""legacy"" = ""Vermächtnis beweglicher Sachen"" und ""devise"" = ""Vermächtnis unbeweglicher Sachen"" IATE:1092094 , wobei ""legacy"" oft als Oberbegriff für beide Formen verwendet wird Siehe auch: - Vermächtnis IATE:1443665 - Vermächtnisnehmer von beweglichen Sachen IATE:762913 -Vermächtnisnehmer von unbeweglichen Sachen IATE:3537987 - Erbe /all"" id=""ENTRY_TO_ENTRY_CONVERTER"" target=""_blank"">IATE:83114>;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; DIV: cba, 10.1.13"
    legacy | bequest
    en
    Sainmhíniú gift of personal property by will Tagairt "Council-CENTERM, based on:- Jowitt's Dictionary of English Law, Second Edition, John Burke, 1977- 'legacy'. HM Revenue & Customs, 'TSEM11000 - Glossary' (28.5.2021), Trusts, Settlements and Estates Manual, updated 30 March 2021- HM Revenue & Customs, 'IHTM12081 - Succession: Wills: Legacies and devises: background' (28.5.2021), Trusts, Settlements and Estates Manual, updated 30 March 2021"
    Nóta "NB: Although strictly speaking the English terms ""legacy"" and ""bequest"" mean a testamentary gift of personal property only, they are sometimes also loosely used to mean a testamentary gift of real property as well (as in IATE:860996) . The latter is properly termed a ""devise"" [ IATE:1092094 ]. The French term ""legs"" [ IATE:860996 ] applies to both.See also:- IATE:889825 for ""real property""- IATE:1263760 for ""personal property"""
    legs de biens personnels | legs d'une somme d'argent | legs pécuniaire | legs mobilier
    fr
    Sainmhíniú "disposition testamentaire par laquelle le testateur donne un bien meuble (ou ""bien personnel"")" Tagairt "Conseil-FR, d'après Juriterm (6.7.2021) - Banque Terminologique de la Common Law, Université de Moncton 1999."
    Nóta "N.B.: Au sens strict, l'anglais fait une distinction, qui n'existe pas en français, entre ""legacy"" (legs d'un bien meuble) et ""devise"" (legs d'un bien immobilier). Mais les termes ""legacy"" et ""legatee"" sont parfois utilisés aussi au sens large pour couvrir les deux cas.Voir aussi:- IATE:1092094 ""legs de biens réels"" (devise)- IATE:860996 ""legs""- IATE:889825 ""bien immobilier""- IATE:1263760 ""bien personnel"".Les expressions ""biens meubles"", ""biens mobiliers"" et ""effets mobiliers"" sont équivalentes."