Gaois

Cóip statach de shonraí a easpórtáiltear ó IATE ó am go chéile atá sa chnuasach seo. Níor cheart glacadh leis gurb ionann i gcónaí an t-eolas a thugtar faoi iontráil anseo agus a bhfuil sa leagan reatha den iontráil ar IATE. Is féidir an leagan reatha sin a cheadú ach cliceáil ar an nasc atá ar thaobh na láimhe deise ag barr gach iontrála. Breis eolais »

4 thoradh

  1. LAW|civil law · SOCIAL QUESTIONS|family|family law
    comhaontú maidir le maoin an phósta Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Vereinbarung über den ehelichen Güterstand
    de
    Sainmhíniú jede Vereinbarung zwischen Ehegatten oder künftigen Ehegatten, mit der sie ihren ehelichen Güterstand regeln Tagairt Vorschlag VO über die Zuständigkeit, das anzuwendende Recht, die Anerkennung und die Vollstreckung von Entscheidungen im Bereich des Ehegüterrechts, Dok. ST 11699/13 (intern)
    Nóta DIV: ds, 19.12.2013
    marital property agreement | nuptial agreement | matrimonial property agreement | marriage contract
    en
    Sainmhíniú agreement between spouses or future spouses by which they organise their matrimonial property regime Tagairt Council-EN
    Nóta For "matrimonial property regime", see IATE:797184 .
    convention matrimoniale
    fr
    Sainmhíniú accord entre époux ou futurs époux par lequel ceux-ci organisent leur régime matrimonial Tagairt Conseil-FR
    Nóta Le terme "contrat de mariage" ne vise que l'accord conclu avant la célébration du mariage; celui de "convention matrimoniale" est plus large, puisqu'il vise aussi les changements de régime matrimonial durant le mariage.Voir aussi:- IATE:797184 régime matrimonial- IATE:3537517 contrat de mariage.
  2. CJEU|LAW|Civil law|Family law
    conradh reamhphósta Tagairt An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge http://focal.ie/Search.aspx?term=conradh+reamhph%C3%B3sta+ [16.02.2011]
    ga
    Ehevertrag
    de
    Sainmhíniú vor oder während der Ehe zwischen den (zukünftigen) Ehegatten vereinbarte Regelung über ihre güterrechtlichen Verhältnisse. Ein Ehevertrag kann auch Regelungen zum Versorgungsausgleich und zum Unterhalt nach einer eventuellen Scheidung enthalten. [DE] Tagairt [Definition constructed from several sources]
    Nóta Im Gegensatz zu der Definition des Begriffs "Ehevertrag" im "Grünbuch zu den Kollisionsnormen im Güterrecht unter besonderer Berücksichtigung der gerichtlichen Zuständigkeit und der gegenseitigen Anerkennung" ( CELEX:52006DC0400/DE/DE ) kann ein Ehevertrag nach dem BGB nicht nur vor, sondern auch während der Ehe geschlossen werden. / Contrairement à la définition du terme "contrat de mariage", contenue dans le "Livre vert sur le règlement des conflits de lois en matière de régime matrimonial, traitant notamment de la question de la compétence judiciaire et de la reconnaissance mutuelle" ( CELEX:52006DC0400/DE/DE ), le contrat de mariage régie par le Code civil allemand peut non seulement être conclu avant, mais également pendant mariage.
    marriage contract
    en
    Nóta As narrated in 61995J0220, an English court may disregard a marriage contract. An English court will regard as unenforceable an ante-nuptial agreement ie an agreement made prior to marriage which contemplates the steps the parties will take in the event of divorce or separation, being perceived as contrary to public policy because it undermines the concept of marriage as a life-long union. An ante-nuptial settlement on the other hand, which merely regulates ownership of assets brought to the marriage, while enforceable, can be varied under the Matrimonial Causes Act 1973.(Section 24(1) (c)) See N v N [1999] EWHC Fam 838
    contrat de mariage
    fr
    Sainmhíniú Contrat passé devant notaire par lequel les époux fixent le régime de leurs biens pendant le mariage, soit par référence au régime de droit commun de la communauté légale (…) soit en adoptant un autre régime matrimonial (ex. la séparation de biens) et qui peut contenir diverses autres dispositions». [FR] Tagairt Gérard Cornu, "Vocabulaire juridique", PUF, Paris, 2000, ISBN 2-13-050600-3, p. 217.
  3. CJEU|LAW|Civil law|Family law
    Éisteacht na lánúine atá geallta le pósadh Tagairt ---
    ga
    Nóta «Formulation» signifie que le terme " Éisteacht na lánúine atá geallta le pósadh " est le résultat d'une traduction formulée à partir du FR. Níl a leithéid de choincheap i dlí na hÉireann. . Foráiltear san Acht um Chlárú Sibhialta 2004 go mbeidh agallamh ag an gCláraitheoir le lánúin ar a laghad 5 lá roimh shearmanas an phósta ar mhaithe le fiosrú an bhfuil aon chol ar phósadh ann. De réir dlí na hÉireann i láthair na huaire níl sé mar chol ar phósadh má tá an lánúin ag pósadh ar mhaithe le stádas inimirce. . Foráiltear in Alt 58 den Acht céanna gur ghá forógra de trí mhí a thabhairt don Chláraitheoir. Is féidir leis na húdarás agóid a chur isteach le linn na tréimhse seo. Féadfaidh an Cláraitheoir fiosrú an bhfuil aon chol ar phósadh ann – níl pósadh ar mhaithe le stádas inimirce mar chol ar phósadh in Éirinn. . Tá moladh ann leis an dlí a athrú in Alt 138 den Immigration, Residence and Proctection Bill 2010. . This concept does not exist in Irish law. . The Civil Registration Act 2004 requires that an interview take place between the Registrar and both engaged people at least 5 days before the wedding ceremony, the interview is designed to test whether there is an impediment to marriage. Under Irish law at present it is not an impediment to marriage if a couple are marrying for immigration purposes. . S. 58 of the Civil Registration Act 2004 requires that a couple intending to marry must notify the registrar of their intention to marry 3 months prior to the ceremony. The authorities may use this time to lodge an objection with the registrar, who may then investigate whether an impediment to marriage exists – this does not include marrying for immigration purposes. . S. 138 of the Immigration, Residence and Protection Bill 2010 proposes to change the law in this area. .
    Befragung der Eheschließenden
    de
    hearing of the parties contracting the marriage
    en
    Nóta There is no such legal requirement in the UK, though it may occur as a matter of practice.
    audition des futurs époux
    fr
    Nóta Formalité ajoutée par loi n° 2003-1119 du 26 novembre 2003 relative à la maîtrise de l’immigration pour faciliter le dépistage des mariages de complaisance. Elle a été précisée et complétée par la suite dans la perspective d’éviter également des mariages forcés (loi n° 2006-399, du 4 avril 2006 ; loi n° 2006-1376, du 14 nov 2006). La publication du mariage peut être subordonnée à l’audition des futurs époux par l’officier d’état civil (ou par d’autres personnes, art. 63, deuxième alinéa, code civil). L’opportunité de l’audition est laissée à l’appréciation de l’officier d’état civil, qui peut ne pas y procéder en cas d’impossibilité ou s’il estime que cette audition n’est pas nécessaire (absence de risque de défaut ou de vice du consentement).
  4. CJEU|LAW|Civil law|Family law
    laithreacht an bheirt atá ag pósadh Tagairt ---
    ga
    Nóta «Formulation» signifie que le terme "laithreacht an bheirt atá ag pósadh" est le résultat d'une traduction formulée à partir du EN.
    Anwesenheit der Eheschließenden
    de
    Nóta Erfolgt Eheschließung ohne gleichzeitige Anwesenheit der Eheschließenden, kann die Ehe nach § 1314 Abs. 1 BGB aufgehoben werden. / Si le mariage a été conclu en dehors de la présence simultanée des futurs époux, il peut être résilié en vertu du § 1313 alinéa 1 du Code civil allemand.
    presence of parties contracting the marriage
    en
    Nóta It is implicit in the requirements of solemnisation of the marriage that the parties be personally present to make the requisite declarations.
    présence des futurs époux
    fr
    Nóta La loi 93-1027 du 24 août 1993 a introduit dans le code civil un art. 146-1 qui prévoit que le mariage d'un Français, même célébré à l'étranger, requiert sa présence. L'exigence vaut surtout pour les mariages célébrés à l'étranger, les formes locales ne nécessitant pas toujours quant à elles la présence des futurs époux. Il ne s’agit pas d’une simple condition de forme laissée à la merci de la lex loci. Il s'agit désormais d'une condition de fond régie par la loi personnelle des futurs époux, avec les conséquences en découlant quant au régime de la nullité découlant de l'inobservation de cette condition (nullité absolue). Des exceptions sont possibles dans certains cas (mariage sans comparution personnelle).