Gaois

Cóip statach de shonraí a easpórtáiltear ó IATE ó am go chéile atá sa chnuasach seo. Níor cheart glacadh leis gurb ionann i gcónaí an t-eolas a thugtar faoi iontráil anseo agus a bhfuil sa leagan reatha den iontráil ar IATE. Is féidir an leagan reatha sin a cheadú ach cliceáil ar an nasc atá ar thaobh na láimhe deise ag barr gach iontrála. Breis eolais »

2 thoradh

  1. CJEU|LAW|Civil law|Family law
    pósadh le heachtrannach nó idir eachtrannaigh Tagairt Pósadh le hEachtrannaigh 1906 (6 Edw. 7) c. 40 an tAcht um Athchóiriú an Dlí Reachtúil 2007 http://www.oireachtas.ie/documents/bills28/acts/2007/a2807i.pdf [09.02.2011] [Reference to the concept which led to the creation of the term. It does not contain the exact term.]
    ga
    Nóta «Formulation» signifie que le terme "pósadh le heachtrannach nó idir eachtrannaigh" est le résultat d'une traduction formulée à partir du EN.
    Eheschließung von Ausländern im Inland
    de
    Nóta Laut Art. 13 EGBGB unterliegen die Voraussetzungen der Eheschließung für jeden Verlobten grundsätzlich dem Recht des Staates, dem der Betreffende angehört. Wird die Ehe in Deutschland geschlossen, muss die Eheschließung jedoch in der Regel in der nach deutschem Recht vorgeschriebenen Form erfolgen. Nur wenn keiner der Verlobten Deutscher ist, kann die Eheschließung auch durch einen von einem anderen Staat Bevollmächtigten in der nach dem Recht dieses Staates vorgeschriebenen Form vorgenommen werden, sofern zumindest einer der Verlobten die Staatsangehörigkeit dieses Staates besitzt. / Aux termes de l'article 13 de la loi introductive au Code civil allemand, les conditions du mariage sont soumis, pour chacun des futurs époux, par le droit de l'État dont le futur époux concerné est le ressortissant. Si le mariage est célébré en Allemagne, la célébration doit avoir lieu dans les formes préscrites par le droit allemand. Seulement lorsque aucun des futurs époux n'a la nationalité allemande, le mariage peut être célébré par une personne mandatée à cette fin par un autre État selon les formes préscrites par le droit de cet État, à condition qu'au moins un des futurs époux a la nationalité de cet État.
    marriage with a foreigner or of foreigners
    en
    Nóta There are various rules relating to the marrriage of non-UK citizens in the UK. For example where one party to the marriage is subject to immigration control, see section 19 et seq of the Asylum and Immigration (Treatment of Claimants, etc.) Act 2004 http://www.opsi.gov.uk/RevisedStatutes/Acts/ukpga/2004/cukpga_20040019_en_3#pb4-l1g19
    mariage de ressortissants étrangers sur le territoire national
    fr
    Nóta Ces mariages devront notamment respecter les dispositions fondamentales en matière de mariage relatives : à l’âge requis pour se marier (dix-huit ans révolus), au libre consentement, à la présence de chacun des deux époux lors de la célébration du mariage, aux prohibitions du mariage entre ascendants et descendants en ligne directe, entre frère et sœur, entre oncle et nièce ou tante et neveu, à la prohibition de la polygamie, et à la célébration publique du mariage devant l’officier public compétent. Il est admis que deux personnes de nationalité étrangère puissent contracter mariage en France devant l’officier de l’état civil. C’est alors la loi française qui régit exclusivement les formes de leur union. Implicitement, on admet également que des étrangers puissent contracter ensemble (mais pas avec un Français) en France une union devant une autorité diplomatique ou consulaire pourvu que celle-ci soit compétente. Il faut cependant que les futurs époux soient ressortissants du même pays que ladite autorité. Par contre, la jurisprudence française persiste à refuser toute célébration en des formes, notamment religieuses, prévues par la loi nationale des futurs époux. Pour les mariages ayant lieu entre deux personnes de nationalité différente, voir plus spécifiquement "mariage mixte".
  2. CJEU|LAW|Civil law|Family law
    sollúnóir Tagairt An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge http://www.focal.ie/Search.aspx?term=sollúnóir&lang=2 [13.02.2011] / Sceideal 2 An tAcht Sláinte 2007 http://www.achtanna.ie/ga.act.2007.0023.18.html [13.02.2011]
    ga
    duine atá údaraithe le pósadh a shollúnú Tagairt ---
    ga
    Nóta «Formulation» signifie que le terme "duine atá údaraithe le pósadh a shollúnú" est le résultat d'une traduction formulée à partir du ES.
    für die Eheschließung zuständige Behörde
    de
    Nóta „Formulation“ bedeutet, dass die Benennung „für die Eheschließung zuständige Behörde“ eine Übertragung der spanischen Benennung „autoridad competente para autorizar el matrimonio“ zur Bezeichnung eines Begriffs aus der Rechtsordnung ES ist..In Deutschland können Zivilehen nur vor einem Standesbeamten geschlossen werden. Eheschließungen vor Konsularbeamten einer deutschen Auslandsvertretung (Botschaft/Generalkonsulat) im Ausland sind nicht zulässig; vgl. http://www.konsularinfo.diplo.de/Vertretung/konsularinfo/de/03/Ehe/Eheschliessung/seite__allgemein.html . Eine rein religiöse Trauung (ohne vorausgehende Ziviltrauung) ist seit dem 01.01.2009 keine Ordnungswidrigkeit mehr. Unbeschadet der eventuellen kirchenrechtlichen Wirkungen einer solchen religiösen Trauung gelten die Partner einer solchen Heirat zivilrechtlich als nicht verheiratet und werden wie Aneghörige einer nichteheliche Lebensgemeinschaft behandelt. / En Allemagne, des mariages civil peuvent être contractés uniquement devant un officier d'état civil. Les agents consulaires des représentations d'Allemagne (ambassade/consulat général) à l'étranger ne sont pas autorisés à célébrer un mariage ; cf. http://www.konsularinfo.diplo.de/Vertretung/konsularinfo/de/03/Ehe/Eheschliessung/seite__allgemein.html . Depuis le 01/01/2009, le seul mariage réligieux (sans mariage civil préalable ne constitue plus d'infraction. Sans préjudice des effets éventuels d'un tel mariage réligieux en droit ecclésiastique, les époux concernés sont considérés en droit civil comme non-mariés et sont traités comme partenaires d'une union libre.
    person empowered to solemnise a marriage | person with authority to solemnise a marriage
    en
    Nóta Generally a clergyman or registrar.
    autorité compétente pour célébrer le mariage
    fr
    Nóta En France, sauf mariage diplomatique ou consulaire de deux étrangers, seul est compétent pour procéder à la célébration l’officier de l’état civil de la commune où l'un des deux époux a son domicile ou sa résidence, sous peine de nullité absolue. L’officier d’état civil n’étant compétent que dans les limites de la commune qu’il administre, il lui est interdit de se transporter en dehors pour célébrer le mariage d’un de ses administrés. Toutefois, l’incompétence territoriale de l’officier d’état civil n’entraîne pas la nullité du mariage si cette irrégularité n’a pas eu pour but de conférer au mariage un caractère clandestin et de faire fraude à la loi. En principe, seul le maire a compétence pour célébrer les mariages, mais il peut déléguer ce pouvoir aux adjoints ou aux conseillers municipaux (mais non à un secrétaire de mairie ou à un fonctionnaire municipal). Si le maire refuse de procéder à la célébration d’un mariage, l’adjoint est également obligé de s’abstenir.