Sainmhíniú Variante der Good-till-canceled-Order, die sich dadurch auszeichnet, dass sie bei Erreichen einer bestimmten Kalenderdatumsgrenze automatisch erlischt Tagairt "Online-Wörterbuch des Terminhandels DeiFin > „Good-till-date-Order”, http://www.deifin.de/glossar.htm (24.5.2016)"
Sainmhíniú attribute attached to a buy or sell order indicating a conditional request made to the broker (or the system) to keep the order in system till a predetermined date, unless it is executed or cancelled Tagairt "Stock Trading Infocenter, http://www.stock-trading-infocentre.com/gtd.html [13.5.2016]"
Comhthéacs 'Freagraíonn an chéad dáta eile chun ús a shocrú, nó i gcas suímh chúpóin sheasta, an aibíocht iarmhair, do na srianta seo a leanas: (i) níos lú ná mí amháin agus dá bhrí sin: an lá céanna; (ii) idir mí amháin agus bliain amháin agus dá bhrí sin: laistigh de sheacht lá; (iii) níos mó ná bliain amháin agus dá bhrí sin: laistigh de 30 lá.' Tagairt "Rialachán (AE) Uimh. 575/2013 maidir le ceanglais stuamachta i gcomhair institiúidí creidmheasa agus gnólachtaí infheistíochta, agus lena leasaítear Rialachán (AE) Uimh. 648/2012, CELEX:32013R0575/GA"
EUROPEAN UNION|EU institutions and European civil service|EU institution · EUROPEAN UNION|EU institutions and European civil service|operation of the Institutions · LAW|justice|judicial proceedings
Sainmhíniú "date by which a tender must have been received by the contracting authority in order to be considered in a procurement procedure" Tagairt Council-EN
Sainmhíniú dans le cadre d'une procédure de passation de marché public, délai dans lequel/date limite à laquelle les offres doivent être soumises au pouvoir adjudicateur pour pouvoir être examinées Tagairt "Conseil-FR, d'après la directive 2014/24/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 février 2014 sur la passation des marchés publics et abrogeant la directive 2004/18/CE, CELEX:32014L0024/FR"
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES|agricultural policy|common agricultural policy
Comhthéacs 'Maidir le caiteachas CERT, má cheadaítear do na Ballstáit réamhíocaíochtaí a dhéanamh suas le huasmhéid áirithe roimh an dáta íocaíochta is luaithe a leagtar síos i ndlí an Aontais, measfar go mbeidh an caiteachas sin ina chaiteachas atá incháilithe le haghaidh maoiniú ón Aontas. Ní bheidh aon chaiteachas atá os cionn an uasmhéid sin incháilithe le haghaidh maoiniú ón Aontas ach amháin i gcásanna a bhfuil údar cuí leo ina dtagann coinníollacha bainistíochta eisceachtúla chun cinn le haghaidh idirghabhálacha nó bearta áirithe nó i gcás ina gcuirfidh na Ballstáit in iúl go bhfuil údar cuí leo. Sna cásanna sin, beidh an caiteachas a íocfar atá os cionn an uasmhéid incháilithe le haghaidh maoiniú ón Aontas faoi réir laghdú 10 %.' Tagairt "Rialachán Tarmligthe (AE) 2022/127 lena bhforlíontar Rialachán (AE) 2021/2116 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle le rialacha maidir le gníomhaireachtaí íocaíochta agus comhlachtaí eile, bainistíocht airgeadais, imréiteach cuntas, urrúis agus úsáid an euro, CELEX:32022R0127/GA"
Sainmhíniú earliest payment date fixed in legislation Tagairt "COM-EN, based on:Delegated Regulation (EU) No 907/2014 supplementing Regulation (EU) No 1306/2013 with regard to paying agencies and other bodies, financial management, clearance of accounts, securities and use of euro"
Sainmhíniú date until which the cosmetic product, stored under appropriate conditions, continues to fulfil its initial function; Tagairt "Proposal for a Regulation of the European Parliament and of the Council on cosmetic products (recast) [COM(2008)49 final]: CELEX:52008PC0049/EN"
Sainmhíniú gesamter Zeitraum vom Start eines Geschäftsjahres (z.B. 1.1.) bis zu einem unterjährigen Berichtsstichtag (z.B. 30.6. oder 30.9.) Tagairt Terminologiedienst Fidacta - Wirtschaftsprüfer (WP) und Chartered Certified Accountant (FCCA)
Sainmhíniú belonging to the period beginning on the first day of the current calendar or fiscal year up to the current date Tagairt "COM Terminology Coordination, based on: Investopedia http://www.investopedia.com/terms/y/ytd.asp [22.12.2017]"
Sainmhíniú auf Basis eines Zeitraums seit Beginn des Geschäftsjahres und bis zu einem aktuellen, meist unterjährigen Zeitpunkt wie z.B. 30.6. oder 30.9. Tagairt "Terminologiedienst Fidacta - Wirtschaftsprüfer (WP) und Chartered Certified Accountant (FCCA) in Anlehnung an Wikipedia Online, „Year-to-date“, https://de.wikipedia.org/wiki/Year-to-date (23.7.2018)"
Sainmhíniú basis of reporting covering the period from the start of the financial year to the date of reporting Tagairt "COM-MT, based on: - Commission Regulation (EC) No 1126/2008 adopting certain international accounting standards in accordance with Regulation (EC) No 1606/2002 of the European Parliament and of the Council CELEX:32008R1126/EN - International Accounting Standard 34: Interim Financial Reporting, http://www.frascanada.ca/international-financial-reporting-standards/resources/unaccompanied-ifrss/item45639.pdf [14.12.2017]"
Sainmhíniú a symbol which indicates a date of manufacture in code.A date code may consist of a series of numbers or letters that indicate day,week,month,or year Tagairt Multilingual Aeronautical Dictionary(AGARD,1980)
Sainmhíniú Vorgehensweise, wenn der Zahlungstermin auf einen Feiertag fällt Tagairt Roland Eller et al. (Hrsg.): Kompaktwissen Risikomanagement. Gabler, Wiesbaden, 1. Auflage, 2010, S.78
Sainmhíniú bilanzieller Ansatz oder bilanzielle Ausbuchung an dem Tag, an dem ein Vermögenswert an oder durch das Unternehmen geliefert wird Tagairt "Terminologiedienst Fidacta - Wirtschaftsprüfer (WP) und Chartered Certified Accountant (FCCA) basierend auf Verordnung (EU) 2016/2067 der Kommission vom 22. November 2016 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1126/2008 zur Übernahme bestimmter internationaler Rechnungslegungsstandards gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1606/2002 des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf den International Financial Reporting Standard 9 (Text von Bedeutung für den EWR ) (IFRS 9), IFRS 9.B3.1.6"
Sainmhíniú recognition of an asset on the day it is received by the entity and derecognition of an asset and recognition of any gain or loss on disposal on the day that it is delivered by the entity Tagairt "- Commission Regulation (EC) No 1126/2008 adopting certain international accounting standards in accordance with Regulation (EC) No 1606/2002 of the European Parliament and of the Counci CELEX:32008R1126/EN - International Accounting Standard 39 - Financial Instruments: Recognition and Measurement, http://ec.europa.eu/internal_market/accounting/docs/consolidated/ias39_en.pdf [21.11.2017]"
Nóta "See also: trade date accounting IATE:3520364"
Sainmhíniú bilanzieller Ansatz oder bilanzielle Ausbuchung an dem Tag, an dem das Unternehmen die Verpflichtung zum Kauf oder Verkauf eines Vermögenswerts eingegangen ist Tagairt "Terminologiedienst Fidacta - Wirtschaftsprüfer (WP) und Chartered Certified Accountant (FCCA) basierend auf Verordnung (EU) 2016/2067 der Kommission vom 22. November 2016 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1126/2008 zur Übernahme bestimmter internationaler Rechnungslegungsstandards gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1606/2002 des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf den International Financial Reporting Standard 9 (Text von Bedeutung für den EWR ) (IFRS 9), IFRS 9.B3.1.5"
Sainmhíniú accounting method used to record transactions as of the date at which an agreement has been entered (the trade date), instead of on the date the transaction has been finalised (the settlement date) Tagairt "Council-HU based on https://www.investopedia.com/terms/t/tradedateaccounting.asp [7.2.2018]"
Nóta "See also: settlement date accounting IATE:3520267"
Sainmhíniú Zeitpunkt, ab dem ein Anspruch, eine Forderung geltend gemacht werden kann oder bis zu dem eine Schuld usw. beglichen sein muss Tagairt "vgl. z.B. Büschgen, Das Kleine Banklexikon, Stichw. ""Fälligkeit"""
Sainmhíniú date on which the principal amount of a note, draft, acceptance bond or other debt instrument becomes due and is repaid to the investor and interest payments stop Tagairt "Investopedia > maturity date, http://www.investopedia.com/terms/m/maturitydate.asp [13.8.2010]"
Sainmhíniú 1) date à laquelle un effet, une traite, une acceptation ou un emprunt, ou une dette, d’une façon générale devient exigible au paiement. Si le débiteur n'effectue pas le paiement à la date à laquelle la dette est exigible, on dit alors qu'il est en défaut. Elle indique, dans le cas d'une obligation, la date à laquelle le capital doit être remboursé. 2) date à laquelle le contrat expire. Dans le cas d'une lettre de crédit, c'est la dernière date à laquelle la (les) traite(s) peut (peuvent) être présentée(s) à la négociation. Lorsque l'on se réfère à une option, c'est le dernier jour (base américaine) ou le seul jour (base européenne) à laquelle l'option peut être exercée. Tagairt "http://legacy.intracen.org/tfs/docs/glossary/df.htm (29.6.2012)"
Comhthéacs 'líon na laethanta féilire d'aibíocht chonarthach atá fágtha maidir leis na hionstraimí nó leis na hiasachtaí fo-ordaithe.' Tagairt "Rialachán (AE) Uimh. 575/2013 maidir le ceanglais stuamachta i gcomhair institiúidí creidmheasa agus gnólachtaí infheistíochta, agus lena leasaítear Rialachán (AE) Uimh. 648/2012 CELEX:32013R0575/GA"
Comhthéacs 'i gcás aistarraingtí a dhéantar níos túisce ná 30 lá, caithfidh an taisceoir pionós a íoc lena n-áirítear cailliúint na n-ús idir an dáta a aistarraingíodh í agus dáta aibíochta an chonartha móide pionós ábhartha nach gá go rachadh sé thar an ús a bheidh dlite don am a chuaigh thart idir dáta na taisce agus an dáta a aistarraingíodh í.' Tagairt "Rialachán (AE) Uimh. 575/2013 maidir le ceanglais stuamachta i gcomhair institiúidí creidmheasa agus gnólachtaí infheistíochta, agus lena leasaítear Rialachán (AE) Uimh. 648/2012 CELEX:32013R0575/GA"
Sainmhíniú arrivée du terme d'un instrument financier ou d'un prêt, tel que prévu par le contrat Tagairt Conseil-FR, d'après: Vocabulaire juridique, G. Cornu, 2000
Nóta "NB: Si l'échéance est la date à laquelle le débiteur rembourse son emprunt aux créanciers (possesseurs des obligations), la maturité est la durée restant à courir jusqu'à la date d'échéance de l'obligation."