Gaois

Téarmaí cosúla:

Cóip statach de shonraí a easpórtáiltear ó IATE ó am go chéile atá sa chnuasach seo. Níor cheart glacadh leis gurb ionann i gcónaí an t-eolas a thugtar faoi iontráil anseo agus a bhfuil sa leagan reatha den iontráil ar IATE. Is féidir an leagan reatha sin a cheadú ach cliceáil ar an nasc atá ar thaobh na láimhe deise ag barr gach iontrála. Breis eolais »

109 toradh

  1. CJEU|LAW|Civil law|Family law
    agóid in aghaidh pósadh Tagairt ---
    ga
    agóid a dhéanamh i gcoinne pósadh Tagairt ---
    ga
    Nóta "«Formulation» signifie que le terme ""agóid a dhéanamh i gcoinne pósadh"" est le résultat d'une traduction formulée à partir du FR. . «Formulation» signifie que le terme ""agóid in aghaidh pósadh"" est le résultat d'une traduction formulée à partir du FR."
    Einspruch gegen die Eheschließung
    de
    Nóta Nach deutschem Recht können Dritte keinen Einspruch gegen eine Eheschließung einlegen. / Le droit allemand ne prévoit pas la possibilité pour des tiers de formuler une opposition au mariage.
    caveat against issue of marriage certificate | objection to marriage
    en
    opposition au mariage
    fr
    Sainmhíniú Défense de célébrer le mariage faite, par acte d’huissier de justice signifié aux futurs époux et à l’officier de l’état civil à la requête de personnes déterminées par la loi, en considération d’empêchements légaux que ces personnes sont autorisées par le législateur à invoquer (art. 172 et suiv. du code civil). [FR] Tagairt "Gérard Cornu, ""Vocabulaire juridique"", PUF, Paris, 2000, ISBN 2-13-050600-3, p. 596."
    Nóta L’opposition au mariage est un acte juridique contenant défense à l’officier d’état civil de procéder à la célébration du mariage jusqu’à ce que la mainlevée en ait été obtenue, soit par renonciation de l’opposant, soit par décision du tribunal. L’opposition est un acte juridique à distinguer de l’avis officieux, qui n’en est pas un; ce dernier constitue un simple avertissement. L’opposition est soumise à des conditions de forme strictes et doit se faire par acte d’huissier contenant certaines mentions particulières (art. 176 code civil), tandis que l’avis officieux peut prendre une forme quelconque, écrite ou orale. Seules certaines personnes peuvent utiliser la voie légale de l’opposition, alors que l’avis officieux peut être adressé par toute personne à l’officier d’état civil. Enfin, l’opposition oblige l’officier d’état civil à surseoir à la célébration du mariage jusqu’au jugement (art. 177 et 178 code civil) ou pendant une année révolue, alors que l’avis officieux n’a aucun effet obligation vis-à-vis de l’officier d’état civil, du moins en théorie (en pratique, il sera rarement laissé sans effet et on cherchera au moins à procéder à des vérifications). L’opposition n’est aujourd’hui plus pratiquée qu’à titre exceptionnel et conduit le plus souvent à une mainlevée judiciaire. Mais la matière connaît un regain d’intérêt avec la lutte contre les mariages fictifs. Les titulaires du droit d’opposition sont le conjoint, les père et mère ou, à défaut, les aïeuls ou, à défaut d’aucun ascendant, le frère ou la sœur, l’oncle ou la tante, le cousin ou la cousine germains, majeurs, le tuteur ou le curateur mais dans des cas déterminés (art. 172 et suiv. code civil). Le législateur, soucieux de lutter contre les mariages fictifs, a consacré le droit à opposition du ministère public (art. 175-1 code civil) dans les hypothèses où il pourrait demander la nullité du mariage. Enfin, l’art. 175-2 code civil ouvre le droit de faire opposition au procureur de la République lorsqu’il existe des indices sérieux laissant présumer que le mariage envisagé est susceptible d’être annulé pour défaut ou vice du consentement. [«Droit de la famille 2008/2009», Dalloz, nov. 2007, ISBN 978-2-247-05246-2, p. 94 et suiv.].
  2. CJEU|LAW|Civil law|Family law
    agóid in aghaidh pósadh a aistarraingt Tagairt ---
    ga
    agóid i gcoinne pósadh a aistarraingt Tagairt ---
    ga
    Nóta "«Formulation» signifie que le terme ""agóid i gcoinne pósadh a aistarraingt"" est le résultat d'une traduction formulée à partir du FR. . «Formulation» signifie que le terme ""agóid in aghaidh pósadh a aistarraingt"" est le résultat d'une traduction formulée à partir du FR."
    Aufhebung des Widerspruchs gegen die Eheschließung
    de
    wihdrawal of caveat against issue of marriage certificate or licence
    en
    mainlevée de l'opposition au mariage
    fr
    Sainmhíniú Moyen prévu par la loi pour faire disparaître l’opposition et permettre à l’officier de l’état civil de célébrer le mariage. Elle peut être soit volontaire (celui qui a formé opposition peut revenir sur sa décision et en donner mainlevée) soit judiciaire. [FR] Tagairt «Droit de la famille 2008/2009», Dalloz, nov. 2007, ISBN 978-2-247-05246-2, p. 101. [Définition simplifiée]
  3. LAW|rights and freedoms · EUROPEAN UNION|European construction|European Union|area of freedom, security and justice · SOCIAL QUESTIONS
    an ceart chun pósadh Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Recht, eine Ehe einzugehen | Recht auf Eheschließung
    de
    Nóta CONTEXT: Menschenrechte und Grundfreiheiten;UPDATED: st 22.2.00
    right to marry
    en
    Nóta "See EP commentary on Charter of Fundamental Rights of the EU: http://www.europarl.europa.eu/comparl/libe/elsj/charter/art09/default_en.htm"
    droit de se marier | droit au mariage
    fr
  4. CJEU|LAW|Civil law|Family law
    an ceart chun pósadh Tagairt "IATE:152152 / Airteagal 9 Cairt um Chearta Bunúsacha an Aontais Eorpaigh http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:C:2010:083:0389:0403:GA:PDF [13.02.2011] / Lch 76 An Deichiú Tuarascáil faoi Dhul Chun Cinn - An Teaghlach, Coiste UilePháirtí an Oireachtais ar an mBunreacht http://www.constitution.ie/reports/10th-Report-Family_ga.pdf [13.02.2011]"
    ga
    Recht, eine Ehe einzugehen | Recht, zu heiraten | Recht auf Eheschließung
    de
    right to marry
    en
    droit de se marier | droit au mariage
    fr
    Nóta Comparaison des notions «droit au mariage» et «liberté du mariage/liberté de se marier» (fiche 6609) Dans l'ordre juridique français, un droit est une prérogative individuelle reconnue et sanctionnée par le droit objectif qui permet à son titulaire de faire, d'exiger ou d'interdire quelque chose. La liberté, elle, est l'exercice sans entrave d'une faculté ou d'une activité, garanti par le droit. Autrement dit, la liberté est un état, le droit une autorisation ou une prérogative. Au niveau juridique, la liberté s'exprime par les droits subjectifs qui y sont attachés. .
  5. INTERNATIONAL RELATIONS|international affairs|international agreement · EUROPEAN UNION|European construction|EU relations
    an Coinbhinsiún Eorpach maidir le Stádas Dlíthiúil Leanaí a Shaolaítear lasmuigh de Chuing an Phósta Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Europäisches Übereinkommen über die Rechtsstellung der unehelichen Kinder
    de
    Nóta Strassburg, 15.10.1975
    European Convention on the Legal Status of Children born out of Wedlock
    en
    Sainmhíniú The object of the rules embodied in this Convention is to bring the legal status of children born out of wedlock into line with that of children born in wedlock and thereby to contribute to the harmonisation of the relevant legislation of Parties. Tagairt "Council of Europe Treaty Office summary http://www.conventions.coe.int/Treaty/en/Summaries/Html/085.htm (26.4.2012)"
    Nóta Signed: Strasbourg, 15.10.1975Entry into force: 11.8.1978European Treaty Series (ETS) No. 085Authentic versions: EN-FR
    Convention européenne sur le statut juridique des enfants nés hors mariage
    fr
    Sainmhíniú Les règles énoncées par la Convention ont pour but d'assimiler le statut juridique des enfants nés hors mariage à celui des enfants nés dans le mariage et de contribuer, par là même, à l'harmonisation des législations des Parties dans le domaine dont il s'agit Tagairt "site Council of Europe, résumé du traité, http://conventions.coe.int/Treaty/fr/Summaries/Html/085.htm (26.3.2012)"
    Nóta Signature: 15.10.1975 à StrasbourgEntrée en vigueur: 11.8.1978Conseil de l'Europe; STCE n° 085Versions authentiques: EN-FR
  6. INTERNATIONAL RELATIONS|international affairs|international agreement
    an Coinbhinsiún lena rialaítear Easaontachtaí Dlíthe i dtaca leis an bPósadh Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Abkommen zur Regelung des Geltungsbereichs der Gesetze auf dem Gebiet der Eheschliessung
    de
    Nóta CONTEXT: Kontext: Haager Konferenz für Internationales Privatrecht.;MISC: Den Haag, 12.06.1902.
    Convention Governing Conflicts of Laws concerning Marriage
    en
    Convention pour régler les conflits de lois en matière de mariage
    fr
    Nóta MISC: Signature: 1902.06.12 's-Gravenhage
  7. INTERNATIONAL RELATIONS|international affairs|international agreement
    an Coinbhinsiún maidir le Dlisteanú trí Phósadh Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Übereinkommen über die Legitimation durch nachfolgende Ehe
    de
    Nóta CONTEXT: Kontext: Internationale Kommission für das Zivilstandswesen (CIEC).;MISC: Rom, 10.09.1970.
    Convention on Legitimation by Marriage
    en
    Nóta MISC: Rome, 1970
    Convention sur la légitimation par mariage
    fr
    Nóta MISC: Signature: 1970.09.10 Roma - CIEC-12
  8. INTERNATIONAL RELATIONS|international affairs|international agreement
    an Coinbhinsiún maidir le hEasaontachtaí Dlíthe a bhaineann leis na hÉifeachtaí atá ag an bPósadh ar Chearta agus ar Dhualgais Céilí agus i dtaca lena nEastáit Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Abkommen betreffend den Geltungsbereich der Gesetze in Ansehung der Wirkungen der Ehe auf die Rechte und Pflichten der Ehegatten in ihren persönlichen Beziehungen und auf das Vermögen der Ehegatten
    de
    Nóta MISC: Den Haag, 17.07.1905.
    Convention relating to conflicts of laws with regard to the effects of marriage on the rights and duties of the spouses in their personal relationship and and with regard to their estates | 1905 Effects of Marriage Convention
    en
    Nóta The Hague, 1905Drawn up in French only.
    Convention concernant les conflits de lois relatifs aux effets du mariage sur les droits et les devoirs des époux dans leurs rapports personnels et sur les biens des époux
    fr
    Nóta MISC: Signature: 1905.07.17 's-Gravenhage
  9. INTERNATIONAL RELATIONS|international affairs|international agreement
    an Coinbhinsiún maidir le hEisiúint Teastais Inniúlachta i dtaca leis an bPósadh Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Über­ein­kom­men über die Aus­stel­lung von Ehe­fä­hig­keits­zeug­nis­sen
    de
    Nóta 5. September 1980
    Convention on the Issuance of a Certificate of Matrimonial Capacity
    en
    Nóta MISC: Munich, 1980
    Convention relative à la délivrance d'un certificat de capacité matrimoniale
    fr
    Nóta MISC: Signature: 1980.09.05 München - CIEC-20
  10. INTERNATIONAL RELATIONS|international affairs|international agreement · LAW|rights and freedoms
    an Coinbhinsiún maidir le Náisiúntacht Ban Pósta Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Übereinkommen über die Staatsangehörigkeit verheirateter Frauen
    de
    Nóta CONTEXT: Kontext: Vereinte Nationen.;MISC: New York, 20.02.1957.
    Convention on the Nationality of Married Women
    en
    Convention sur la nationalité de la femme mariée
    fr
    Nóta MISC: Signature: 1957.02.20 New York
  11. INTERNATIONAL RELATIONS|international affairs|international agreement
    an Coinbhinsiún maidir leis an Dlí is Infheidhme ar Réimis Maoine Pósta Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Übereinkommen über das auf eheliche Güterstände anwendbare Recht | Haager Ehegüterstandsübereinkommen | Ehegüterstandsübereinkommen
    de
    Convention on the Law Applicable to Matrimonial Property Regimes
    en
    Nóta Concluded on 14 March 1978.Ratified by France, Luxembourg and the Netherlands.
    Convention sur la loi applicable aux régimes matrimoniaux
    fr
    Nóta MISC: Signature: 1978.03.14 's-Gravenhage - CODIP-XXV
  12. LAW|civil law · INTERNATIONAL RELATIONS|international affairs|international agreement
    an Coinbhinsiún um Dhlínse agus um Aithint agus Forghníomhú Breithiúnas in Ábhair maidir le Pósadh Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Coinbhinsiún An Bhruiséil II Tagairt Comhairle-GA
    ga
    Übereinkommmen über die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen | Brüsseler Übereinkommen II | "Übereinkommen ""Brüssel II""" | Brüssel II-Übereinkommen
    de
    Nóta "Dieses Übereinkommen trat nie in Kraft und wurde nach der Annahme des Vertrags von Amsterdam durch die Verordnung 1347/2000 (Brüssel II-Verordnung) [ IATE:919561 ] ersetzt."
    Convention on Jurisdiction and the Recognition and Enforcement of Judgments in Matrimonial Matters | Brussels II Convention | Judgements Convention II
    en
    Nóta "The Convention was not ratified by Member States and was replaced by Regulation 1347/2000 (Brussels II Regulation) [ IATE:919561 ] following the adoption of the Treaty of Amsterdam."
    Convention concernant la compétence, la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière matrimoniale | "Convention ""Bruxelles II""" | Convention de Bruxelles II
    fr
    Nóta "NB: Cette convention n'a pas été ratifiée par les États membres et a été remplacée, à la suite de l'adoption du traité d'Amsterdam, par le règlement Bruxelles II [IATE:919561 ] ."
  13. INTERNATIONAL RELATIONS|international affairs|international agreement
    an Coinbhinsiún um Thoiliú le Pósadh, an Aois Íosta Phósta agus Clárú Póstaí Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Übereinkommen über die Erklärung des Ehewillens, des Heiratsmindestalters und die Registrierung von Eheschliessungen
    de
    Nóta CONTEXT: Kontext: UNO.;MISC: New York, 10.12.1962.
    Convention on Consent to Marriage, Minimum Age for Marriage and Registration of Marriages
    en
    Convention sur le consentement au mariage, l'âge minimum du mariage et l'enregistrement des mariages
    fr
    Nóta MISC: Signature: 1962.12.10 New York
  14. CJEU|LAW|Civil law|Family law
    aois íosta phósta Tagairt ---
    ga
    Nóta "«Formulation» signifie que le terme ""aois íosta phósta"" est le résultat d'une traduction formulée à partir du EN."
    Ehemündigkeit
    de
    Nóta Wer eine Ehe schließt, muss gemäß § 1303 BGB grundsätzlich volljährig sein. Das Familiengericht kann auf Antrag der/s Betreffenden von dem Volljährigkeitserfordernis Befreiung erteilen, wenn der/die Betreffende mindestens 16 Jahre alt und der künftige Ehegatte volljährig ist. / En vertu du § §303 su Code civil allemand, celui qui contracte un mariage doit être majeur. Le tribunal aux affaires familiales peut dispenser l'intéressé(e) sur sa demande de la condition de majorité, lorsque l'intéressé(e) a atteint l'âge de 16 ans et que son futur époux est majeur.
    marriageable age | minimum age for marriage
    en
    puberté légale
    fr
    Nóta Pour pouvoir contracter mariage, l’homme et la femme doivent avoir atteint l’âge de 18 ans, âge qui est aussi celui de leur majorité (art. 144 code civil : « L'homme et la femme ne peuvent contracter mariage avant dix-huit ans révolus »). Cette condition est dite de « puberté légale ». Autrefois, cet âge minimum était fixé à 15 ans pour les filles. La loi n° 206-399 du 4 avril 2006 l’a porté à 18 ans pour les filles comme pour les garçons. Source: «Droit de la famille 2008/2009», Dalloz, nov. 2007, ISBN 978-2-247-05246-2, p. 68.
  15. ECONOMICS|economic analysis|statistics · SCIENCE|humanities|social sciences
    bean phósta in aois atáirgthe Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    MWAR | married woman of reproductive age
    en
    Sainmhíniú a woman currently married, on in some alternative stable sexual union, between the ages of fifteen and forty-nine Tagairt World Bank,Population Termin.,1986,Washington DC
    femmes mariées en âge de procréer,femmes mariées en âge de procréation
    fr
  16. CJEU|LAW|Civil law|Family law
    beartú le pósadh Tagairt ---
    ga
    intinn le pósadh Tagairt ---
    ga
    Nóta "«Formulation» signifie que le terme ""intinn le pósadh"" est le résultat d'une traduction formulée à partir du FR. . «Formulation» signifie que le terme ""beartú le pósadh"" est le résultat d'une traduction formulée à partir du FR."
    Heiratsabsicht
    de
    Nóta Das Bestehen einer Heiratsabsicht spielt im deutschen Recht vor allem im Zusammenhang mit Sozialversicherungsleistungen eine Rolle, beispielsweise bei der Frage, ob eine kurz vor dem Tod eines Ehegatten geschlossene Ehe eine reine Versorgungsehe ist, bei der ein Anspruch auf Witwen- oder Witwerrente ausgeschlossen ist. / En droit allemand, la question de l'existence d'une intention de mariage peut être pertinente en rapport avec des prestations de sécurité sociale, par exemple pour savoir si un mariage celébré peu de temps avant la mort d'un des deux époux a été conclu dans le seul but d'obtenir les prestations dues aux conjoints survivant, un tel but excluant l'octroi de telles prestations.
    intention to marry
    en
    Nóta No marriage can be solemnised unless prior notice has been given of the intention to marry. This is traditionally referred to as 'posting the banns'.
    intention de mariage
    fr
    Sainmhíniú Caractérise la volonté matrimoniale des époux. Elle peut être établie par des démarches formelles ou des témoignages. [FR] Tagairt Direction générale du Multilinguisme, Cour de justice de l'Union européenne, le 05.10.2009.
    Nóta Cette notion est importante dans le cadre du mariage posthume en ce qu'elle permet d'établir de manière incontestable la volonté du défunt de se marier. La preuve peut être rapportée en démontrant que les bans ont été publiés ou par des certificats prénuptiaux, voire en invoquant des documents rédigés à l’étranger.
  17. CJEU|LAW|Civil law|Family law
    buan-intinn fanacht pósta Tagairt ---
    ga
    Nóta "«Formulation» signifie que le terme ""buan-intinn fanacht pósta"" est le résultat d'une traduction formulée à partir du EN."
    ehelicher Kontinuativkonsens | dauerhafter Ehewillen | affectio maritalis
    de
    Nóta "Die ""affectio maritalis"" ist ein Begriff des römischen Rechts, der im deutschen Recht keine Rolle spielt. / L'""affectio maritalis"" est un terme de droit romain qui n'a pas de pertinence en droit allemand."
    permanent intention to remain married
    en
    Nóta There is no such legal concept in UK, though marriage must at its inception be intended to be for life.
    affection entre époux | affectio maritalis
    fr
    Sainmhíniú Notion désignant, en droit romain, la volonté permanente d'être mari et femme et de vivre en commun. [FR] Tagairt Définition rédigée par le juriste linguiste de l’unité de langue FR désigné pour le projet «Vocabulaire juridique multilingue», DGTrad de la Cour de justice de l'Union européenne, le 16.11.2009.
    Nóta "On parle dans le droit romain de l'""affectio maritalis"" comme condition du mariage légitime. A la différence du droit actuel, qui se contente du consentement initial des époux, donné une fois pour toutes lors de la conclusion du mariage, le droit romain exigeait un consentement continu, une volonté permanente d'être mariés (affectio maritalis). Le lien matrimonial était relativement fragile, puisque la disparition de l'affectio maritalis chez l'un des époux suffisait à entraîner sa disparition."
  18. LAW
    cearta agus dualgais a eascraíonn as gaol teaghlaigh, tuismíochta, pósta nó cleamhnais Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Rechte und Pflichten, die auf einem Familien-, Verwandschafts- oder eherechtlichen Verhältnis oder auf einer Schwägerschaft beruhen
    de
    rights and duties arising out of a family relationship, parentage, marriage or affinity
    en
    droits et devoirs découlant des relations de famille, de parenté, de mariage ou d'alliance
    fr
  19. CJEU|LAW|Civil law|Family law
    cearta agus oibleagáidí pósta Tagairt ---
    ga
    Nóta "«Formulation» signifie que le terme ""cearta agus oibleagáidí pósta"" est le résultat d'une traduction formulée à partir du FR."
    Rechte und Pflichten der Ehegatten | eheliche Rechte und Pflichten
    de
    marital rights and obligations
    en
    droits et devoirs des époux
    fr
    Nóta Dans le cadre du mariage, les époux se doivent mutuellement fidélité, secours et assistance. Ils assurent ensemble la direction morale et matérielle de la famille et pourvoient à l’éducation des enfants afin de préparer leur avenir. Ils contribuent aux charges du mariage à proportion de leurs facultés respectives et sont soumis à l’obligation de vie commune. Toutefois, les époux conservent une autonomie bancaire et professsionnelle, peuvent passer seul des contrats qui ont pour objet l’entretien du ménage ou l’éducation des enfants et gérer leurs biens personnels de manière indépendante.