Gaois

Téarmaí cosúla:

Cóip statach de shonraí a easpórtáiltear ó IATE ó am go chéile atá sa chnuasach seo. Níor cheart glacadh leis gurb ionann i gcónaí an t-eolas a thugtar faoi iontráil anseo agus a bhfuil sa leagan reatha den iontráil ar IATE. Is féidir an leagan reatha sin a cheadú ach cliceáil ar an nasc atá ar thaobh na láimhe deise ag barr gach iontrála. Breis eolais »

26 toradh

  1. INDUSTRY|chemistry
    meascán Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Mischung | Gemenge | Gemisch
    de
    mixture | mixtures | admixture | chemical mixture
    en
    Sainmhíniú portion of matter consisting of two or more chemical substances called constituents Tagairt "IUPAC. Compendium of Chemical Terminology, 2nd ed. (the ""Gold Book""). Compiled by A. D. McNaught and A. Wilkinson. Blackwell Scientific Publications, Oxford (1997). XML on-line corrected version: http://goldbook.iupac.org (2006-) created by M. Nic, J. Jirat, B. Kosata; updates compiled by A. Jenkins. ISBN 0-9678550-9-8 http://goldbook.iupac.org/M03949.html [6.10.2010]"
    Nóta "as opposed to chemical combinationFor the different mixture types, see: Wikipedia http://en.wikipedia.org/wiki/Mixture [6.10.2010]"
    mélange
    fr
    Sainmhíniú association de plusieurs substances dont les propriétés sont une juxtaposition des propriétés des constituants;par opposition à combinaison chimique Tagairt DIC.INT.FROID
  2. AGRI-FOODSTUFFS|beverages and sugar|beverage|alcoholic beverage
    deoch bhiotáilleach mheasctha Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Comhthéacs 'Déanfar an téarma ‘deoch bhiotáilleach mheasctha’ a lipéadú i gcarachtair chomhionanna aonfhoirmeacha a bhfuil an cló céanna orthu agus an dath céanna orthu leis na carachtair a úsáidfear don ainmníocht díolacháin. Ní bheidh na carachtair níos mó ná leath méid na gcarachtar a úsáidfear don ainmníocht díolacháin.' Tagairt "Rialachán (CE) Uimh. 110/2008 maidir le sainmhíniú, tuairisc, cur i láthair, lipéadú agus cosaint sonraí geografacha deochanna biotáilleacha agus lena n-aisghairtear Rialachán (CEE) Uimh. 1576/89 ón gComhairle,CELEX:32008R0110/GA"
    meascán Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Comhthéacs 'I dtaca le lipéadú agus le cur i láthair na meascán dá dtagraítear i mír 2 agus a bhfuil feidhm maidir leo ag an gceanglas comhábhair alcólacha a liostú faoi mhír 4, léireofar coibhneas gach comhábhair alcólaigh mar chéatadán in ord íslitheach na gcainníochtaí a úsáidtear. Beidh an coibhneas sin comhionann leis an gcéatadán de réir toirte d’alcól íon a seasann sé dó sa mhéid iomlán d’alcól íon de réir toirte den mheascán.' Tagairt "Rialachán (CE) Uimh. 110/2008 maidir le sainmhíniú, tuairisc, cur i láthair, lipéadú agus cosaint sonraí geografacha deochanna biotáilleacha agus lena n-aisghairtear Rialachán (CEE) Uimh. 1576/89 ón gComhairle,CELEX:32008R0110/GA"
    Spirituosenmischung
    de
    Sainmhíniú eine Spirituose der Kategorien 1 bis 46 des Anhangs II [der VO 110/2008], die a) mit einer oder mehreren Spirituosen und/oder b) mit einem oder mehreren Destillaten landwirtschaftlichen Ursprungs gemischt ist Tagairt "VO (EG) 110/2008 zur Begriffsbestimmung, Bezeichnung, Aufmachung und Etikettierung von Spirituosen, Art.11 Abs.2; Abl. L_39/2008, S.16 CELEX:32008R0110/DE"
    Nóta DIV: AKO 12.11.06, UPD: hm 18.1.13
    mixture | mixed spirit drink
    en
    Sainmhíniú "spirit drink that has undergone mixing" Tagairt "Regulation (EU) 2019/787 on the definition, description, presentation and labelling of spirit drinks, the use of the names of spirit drinks in the presentation and labelling of other foodstuffs, the protection of geographical indications for spirit drinks, the use of ethyl alcohol and distillates of agricultural origin in alcoholic beverages, and repealing Regulation (EC) No 110/2008"
    Nóta "In other words, mixtures are spirit drinks resulting from the combination of different alcoholic components (i.e. spirit drinks, distillates, ethyl alcohol).Mixtures of two specifically defined spirit drink categories other than liqueurs – e.g. of a grain brandy (category 3 of Annex I, which requires a minimum alcoholic strength by volume of 35 %) and a Williams (category 9 of Annex I, which requires a minimum alcoholic strength by volume of 37.5 %) – should have an actual alcohol content corresponding to the calculated combined minimum alcohol content of the two, i.e. for example 36.5% vol. In fact, where water or other liquids are added so that the alcoholic strength of any spirit drink is below the minimum strength provided for under the relevant spirit drink category set out in Annex I, that spirit drink can no longer use any of the names laid down in the respective category as legal name, whether one or more spirit drink categories are indicated in the description, presentation and labelling of the final product. The same applies if flavourings, colours or sweetening products are added in breach of the requirements laid down for the respective spirit drink category. In that case the final beverage would not represent a mixture in the sense of Article 3, points (9) and (10), and could not be labelled as such in accordance with the labelling rules for mixtures, and the names of the spirit drinks used could only be included in a list of ingredients as provided by Articles 18 to 22 of the FIC Regulation.For the purpose of the SDR, only cocktails resulting exclusively from a combination of different categories of spirit drinks, distillates of agricultural origin and/or EAAO can be considered as mixtures and labelled as such. Moreover, the conditions of use and labelling provisions on mixtures are only relevant for pre-packed drinks. Nonetheless, it should be pointed out that, in some ready-to-drink cocktails recipes, liqueurs may incorporate for instance the sugar and foodstuffs (e.g. fruit juices/milk products) needed for realising the cocktail. In that case, the cocktail could still be considered and labelled as a mixture, on condition that the liqueur(s) used comply with the requirements laid down in spirit drink category 33 (notably the minimum alcoholic strength and minimum sugar content) and that the resulting beverage is still a spirit drink, e.g. has a minimum alcoholic strength of 15% by volume."
    spiritueux issu d'un mélange
    fr
  3. INDUSTRY|chemistry
    oibreán frithreo Tagairt "'Tuarascáil Bhliantúil agus Cuntais 2016,' an Ghníomhaireacht um Chaomhnú Comhshaoil, https://www.epa.ie/publications/corporate/gaeilge/EPA_AnnualReport_2016_Irish_Final_Web.pdf [13.7.2022] Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex"
    ga
    Comhthéacs 'Déan cinnte go bhfuil an taiscumar uisce líonta suas go dtí an marc is airde agus go bhfuil sé measctha i gceart leis an oibreán frithreo. D’fhéadfadh go mbeadh ort tuilleadh fuartháin agus niteora gaothscátha a chur isteach...' Tagairt "'Bí Ullamh don Gheimhreadh,' Rialtas na hÉireann, https://www.rsa.ie/docs/default-source/default-document-library/153574_ecd4244f-f507-4747-9e2a-233c4a7d60c8.pdf?sfvrsn=52e46bc1_5 [13.7.2022]"
    antifreeze agent | antifreeze | anti-freeze mixture
    en
    Sainmhíniú substance added to a product to lower its freezing point and/or increase stability at low temperatures Tagairt "COM-Terminology Coordination, based on: ECHA (European Chemicals Agency). 'Definitions and functions of co-formulants in biocidal products' (16.2.2022). 17 February 2021"
  4. INDUSTRY|chemistry|chemical compound · AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES|means of agricultural production
    meascán Bordeaux Tagairt "Rialachán Tarmligthe (AE) 2021/849 lena leasaítear, chun í a oiriúnú do dhul chun cinn teicniúil agus eolaíoch, Cuid 3 d’Iarscríbhinn VI a ghabhann le Rialachán (CE) Uimh. 1272/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle maidir le haicmiú, lipéadú agus pacáistiú substaintí agus meascán, CELEX:32021R0849/GA Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex"
    ga
    Bordeaux-Brühe | Kupfer(2+)hydroxidsulfat (4:6:1) | Kupfervitriolkalkbrühe | Bordelaiser Brühe | Kupferkalkbrühe
    de
    Sainmhíniú das erste erfolgreiche Fungizid Tagairt "CHEMIE.DE Information Service GmbH: Fachportal für Chemie, s. v. „Bordeauxbrühe“, http://www.chemie.de/lexikon/Bordeauxbr%C3%BChe.html (12.10.2018)"
    Nóta Bordeauxbrühe wird zur Bekämpfung des Falschen Mehltaus an Reben eingesetzt. Ihr zweites wichtiges Einsatzfeld war früher die Bekämpfung der Kraut- und Knollenfäule (Phytophthora infestans) der Kartoffel. Außerdem wirkt sie auf einige Insekten als Repellent und hat ovizide Wirkung, kann also Insekteneier abtöten.Heute sind in der Schweiz noch fünf Präparate zugelassen, die in ihrer Zusammensetzung der Bordeauxbrühe entsprechen. Sie können dort im Weinbau gegen den Falschen Mehltau und die Graufäule (Botrytis cinerea), im Gemüseanbau unter anderem gegen die Septoria-Blattfleckenkrankheit an Tomaten und Sellerie, im Beerenanbau sowie im Obstbau gegen Schorf und den Bakterienbrand der Kirsche verwendet werden.In Deutschland und Österreich ist die Bordeauxbrühe nicht mehr als Pflanzenschutzmittel zugelassen. Dort sind aber vergleichbare kupferhaltige Zubereitungen mit ähnlichem Einsatzgebiet erhältlich.
    Bordeaux mixture
    en
    Sainmhíniú mixture of copper(II) sulfate (CuSO4) and slaked lime (Ca(OH)2) used as a fungicide Tagairt "Wikipedia, Bordeaux mixture, https://en.wikipedia.org/wiki/Bordeaux_mixture [30.6.2017]"
    bouillie bordelaise
    fr
    Sainmhíniú fongicide préparé en mélangeant des solutions de sulfate de cuivre et de chaux éteinte Tagairt office international de la vigne et du vin
  5. INDUSTRY|chemistry
    gás calabrúcháin Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Prüfgas | Kalibriergas
    de
    span gas | calibration gas | calibration gas mixture
    en
    Sainmhíniú gas mixture of known composition used for the calibration of an gas analyser, generally comprising one or more calibration components and a complementary gas Tagairt "COM-Terminology Coordination, based on:IUPAC. Compendium of Chemical Terminology, 2nd ed. (the ""Gold Book""). Compiled by A. D. McNaught and A. Wilkinson. Blackwell Scientific Publications, Oxford (1997). XML on-line corrected version: http://goldbook.iupac.org (2006-) created by M. Nic, J. Jirat, B. Kosata; updates compiled by A. Jenkins. ISBN 0-9678550-9-8, http://goldbook.iupac.org/C00779.html [19.5.2015]"
    Nóta " See also: - zero gas (related) [ IATE:1704559 ]- calibration gas (broader) [ IATE:379087 ]"
    gaz de réglage de sensibilité
    fr
    Nóta "Voir aussi: gaz de zéro et gaz d'étalonnage"
  6. AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES|forestry
    meascán clónach Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Klonmischung
    de
    Sainmhíniú Mischung bestimmter Klone in festgelegten Anteilen Tagairt "Vorschlag für eine VERORDNUNG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES über die Erzeugung von Pflanzenvermehrungsmaterial und dessen Bereitstellung auf dem Markt (Rechtsvorschriften für Pflanzenvermehrungsmaterial)"
    clonal mixture
    en
    Sainmhíniú "mixture of identified clones in defined proportions" Tagairt COM-Internal document: SANTE-2023-01531 (Forest Reproductive Material)
    mélange clonal
    fr
    Sainmhíniú "mélange de clones [ IATE:3547609 ] identifiés dans des proportions connues" Tagairt COM-document interne: SANCO-2013-80056-06-00
  7. AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES|agricultural policy|agricultural policy|agronomic research|plant breeding
    meascán saothróg Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    cultivar mixture
    en
    Sainmhíniú mixtures of agronomically compatible cultivars with no additional breeding for phenotypic uniformity Tagairt "Mundt, C. C.,'Use of Multiline Cultivars and Multiline Mixtures for Disease Management' (28.1.2020), Annual Review of Phytopathology, 2002, Vol. 40:381-410."
  8. SCIENCE|natural and applied sciences|physical sciences|chemistry
    meascán réalóra Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Elutionsmittel | Eluent
    de
    Sainmhíniú mobile Phase in der Flüssigkeitschromatographie Tagairt "Wölkart Rosemarie Lisbeth, ""Trennung von Stoffen durch chromatographischeVerfahren: Die Terminologie im Deutschen und im Spanischen"", Diplomarbeit, Karl-Franzens-Universität Graz, 2005, S. 111, http://buedo22.uni-graz.at/pub/diploterm/dafiles/da97.pdf (08.06.2010)"
    developer mixture
    en
  9. SOCIAL QUESTIONS|health|pharmaceutical industry
    meascán eoiteicteach d'ainéistéisigh logánta Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    eutectic mixture of local anaesthetics
    en
    Sainmhíniú oil-in-water emulsion made from equal parts of the topical anesthetics lidocaine and prilocaine and applied as a cream Tagairt "COM-EN, based on:HRAIR A. KOUTNOUYAN, BARRY M. RASGON, RAUL M. CRUZ, Efficacy of a eutectic mixture of local anesthetics as a topical anesthetic in minor otologic procedures, Otolaryngology - Head and Neck Surgery, Volume 121, Issue 1, July 1999, Pages 38-42, ISSN 0194-5998, 10.1016/S0194-5998(99)70121-X http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S019459989970121X [18.5.2012]"
    EMLA
    mul
  10. SOCIAL QUESTIONS|health|pharmaceutical industry
    táirge íocshláinte neamh-réamhullmhaithe Tagairt Comhairle-GA
    ga
    fallweise zubereitetes Arzneimittel
    de
    medicinal product prepared extemporaneously | extemporaneous preparation | extemporaneously prepared medicine | extemporaneously prepared medicinal product | medicine prepared extemporaneously | extemporaneous mixture | drug prepared by a pharmacist on prescription | extemporaneous formulation
    en
    Sainmhíniú medicinal product prepared to the special requirements of a patient following the prescription of a doctor or prepared to the formula of an official pharmacopoeia or prepared from authorised dosage forms and commercial or locally-produced suspending agents Tagairt "COM-Terminology Coordination, based on: T. Nunn, S. Hill. Report for WHO on findings of a review of existing guidance/advisory documents on how medicines should be administered to children, including general instructions on compounding preparations and manipulation of adult dosage forms. WHO, August 2011, http://www.who.int/medicines/areas/quality_safety/quality_assurance/Review-findings-PaediatricMedicnesAdmin_QAS11-400Rev1_22082011.pdf [22.11.2013]"
    Nóta "The medicinal products can be prepared by a private pharmacy or by a pharmacy of a health structure. See also:- officinal formula (narrower) [ IATE:783219 ]- magistral formula (narrower) [ IATE:764448 ]"
    préparation extemporanée
    fr
    Sainmhíniú médicament préparé au moment du besoin pour un patient donné, selon les prescriptions d'un médecin ou suivant la pharmacopée ou le formulaire national Tagairt "COM-FR, d'après CNRTL > Extemporané, http://www.cnrtl.fr/lexicographie/extemporan%E9 [14.8.2014]"
    Nóta "Voir aussi:- formule officinale [IATE:783219 ]- formule magistrale [IATE:764448 ]"
  11. SCIENCE|natural and applied sciences|physical sciences|chemistry · SOCIAL QUESTIONS|health
    foirmle mheascáin Tagairt Comhairle-GA
    ga
    Formel des Gemischs
    de
    Sainmhíniú eine Reihe von Buchstaben und Symbolen zur Identifizierung der in einem bestimmten Gemisch enthaltenen Stoffe Tagairt ECHA-Cdt
    formula of a mixture
    en
    Sainmhíniú series of letters and symbols for identifying the substances contained in a particular mixture Tagairt "Cdt Terminology Coordination based on 'formula', Cambridge Dictionary, Cambridge University Press, 2018, https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/formula [31.10.2018]"
    formule d'un mélange
    fr
    Sainmhíniú série de lettres et de symboles servant à identifier les substances contenues dans un mélange particulier Tagairt ECHA-Cdt
  12. INDUSTRY|chemistry
    Agus é á úsáid d’fhéadfaí meascán inadhainte/pléascach gaile-aeir a chruthú. Tagairt "Rialachán (CE) uimh. 1272/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Nollaig 2008 maidir le haicmiú, lipéadú agus pacáistiú substaintí agus meascán, agus lena leasaítear agus lena n-aisghairtear Treoir 67/548/CEE agus Treoir 1999/45/CE, agus lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 1907/2006, CELEX:32008R1272/GA"
    ga
    Kann bei Verwendung explosionsfähige/entzündbare Dampf/Luft-Gemische bilden.
    de
    In use may form flammable/explosive vapour-air mixture.
    en
    Lors de l'utilisation, formation possible de mélange vapeur-air inflammable/explosif.
    fr
    EUH018
    mul
  13. SOCIAL QUESTIONS|health|medical science|toxicology
    fachtóir measúnaithe meascáin Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Comhthéacs 'Lean an tÚdarás air ag glacadh páirte i gceardlanna an Choimisiúin agus ag ionchur le suirbhéanna an Choimisiúin agus le comhairliúcháin leis an bpobal maidir le REACH agus CLP a leasú mar mheicníochtaí chun Straitéis Ceimiceán an AE le haghaidh na hInbhuanaitheachta a chur chun feidhme. Dhírigh ionchuir ar na coincheapa seo a leanas: substaint amháin - measúnú amháin; fachtóirí measúnaithe meascán, úsáid leibhéal neamhéifeachta díorthaithe (DNELnna) do shubstaintí neamhthairsí, measúnacht riosca cineálach agus coincheap na “húsáide riachtanaí” a imreoidh tionchair ar an leasú ar bhainistíocht riosca REACH, sineirgí idir cosaint oibrithe agus REACH, agus sábháilteacht agus inbhuanaitheacht ó dhearadh agus ó fhorfheidhmiú.' Tagairt "'Tuarascáil Bhliantúil 2022,' an tÚdarás Sláinte agus Sábháilteachta, https://www.hsa.ie/eng/publications_and_forms/publications/latest_publications/tuarascail_bhliantuil_2022.pdf [30.9.2024]"
    Extrapolationsfaktor für Gemische | MAF
    de
    mixture assessment factor | MAF
    en
    Sainmhíniú safety factor that can be applied in the risk assessment of single chemicals, in order to generically cover for combined exposure without performing a mixture-specific assessment Tagairt "Commission Staff Working Document: Progress report on the assessment and management of combined exposures to multiple chemicals (chemical mixtures) and associated risks accompanying the document Communication: Chemicals Strategy for Sustainability Towards a Toxic-Free Environment, SWD(2020) 250 final"
  14. SCIENCE|natural and applied sciences|physical sciences|chemistry · SOCIAL QUESTIONS|health
    meascán i meascán Tagairt Comhairle-GA
    ga
    MIM Tagairt Comhairle-GA
    ga
    Gemisch im Gemisch | MIM
    de
    Sainmhíniú Gemisch, das aus zwei oder mehr Gemischen besteht, die nach den Vorgaben des Formulierers gemischt werden Tagairt ECHA-Cdt
    mixture in mixture | MIM
    en
    Sainmhíniú "mixture used in the formulation of another mixture which is placed on the market and is subject to notification according to Article 45 of the CLP Regulation (18.10.2021)" Tagairt "Guidance on harmonised information relating to emergency health response (18.10.2021) – Annex VIII to CLP; Section 5.3.2."
    Nóta "'mixture' is defined in Article 2(8) of the CLP Regulation (18.10.2021)"
    MIM | mélange dans le mélange
    fr
    Sainmhíniú mélange composé de deux compositions ou plus mélangées selon les spécifications du formulateur Tagairt ECHA-Cdt