Gaois

Téarmaí cosúla:

Cóip statach de shonraí a easpórtáiltear ó IATE ó am go chéile atá sa chnuasach seo. Níor cheart glacadh leis gurb ionann i gcónaí an t-eolas a thugtar faoi iontráil anseo agus a bhfuil sa leagan reatha den iontráil ar IATE. Is féidir an leagan reatha sin a cheadú ach cliceáil ar an nasc atá ar thaobh na láimhe deise ag barr gach iontrála. Breis eolais »

2 thoradh

  1. LAW
    mí-iompar toiliúil Tagairt "Rialachán (AE) 2019/1896 maidir leis an nGarda Teorann agus Cósta Eorpach "
    ga
    Comhthéacs 'Beidh dliteanas sibhialta fhoireann an Aontais teoranta do dhamáistí a tharla de bharr mórfhaillí nó mí-iompar toiliúil le linn chomhlíonadh a ndualgas nó i ndáil le comhlíonadh a ndualgas agus rialófar é leis na Rialacháin Foirne agus na rialacha cur chun feidhme is infheidhme maidir leo.' Tagairt "Cinneadh (CBES) 2021/509 lena mbunaítear Saoráid Eorpach Síochána"
    Vorsatz | vorsätzliches Verschulden | vorsätzliches Fehlverhalten
    de
    Sainmhíniú wissentliche und willentliche Begehung einer schädigenden Handlung Tagairt Council-DE
    wilful misconduct | willful misconduct
    en
    Sainmhíniú intentionally doing something that is wrong, or wrongfully omitting to do something, or doing something or omitting to do something that shows reckless indifference as to what the consequences may be Tagairt "'wilful misconduct' (2.12.2020), Law J. & Martin E.A., A Dictionary of Law (9 ed.), Oxford University Press, 2018."
    mauvaise conduite volontaire | inconduite délibérée | témérité délibérée
    fr
  2. CJEU|LAW|Criminal law
    mens rea Tagairt P.A. Ó Síocháin, Dlí Coiriúil na hÉireann, Oifig an tSoláthair, Baile Átha Cliath, 1964, lch 29
    ga
    Úsáid sa teanga loan term
    intinn choiriúil, Tagairt "Freagra ón gCoimisinéir Malmström thar ceann an Choimisiúin, Ceisteanna Parlaiminteacha, 18 Meitheamh 2012 http://www.europarl.europa.eu/sides/getAllAnswers.do?reference=E-2012-004569&language=GA [22.02.2017]"
    ga
    Vorsatz | Tatvorsatz
    de
    Sainmhíniú Wille zur Verwirklichung eines Straftatbestands in Kenntnis aller seiner objektiven Tatumstände. [DE] Tagairt "Gerhard Köbler, Juristisches Wörterbuch, 15. Auflage, Verlag Franz Vahlen, München 2012 (Definition ""Vorsatz im Strafrecht"")"
    Nóta "Mit dem Begriff ""Tatvorsatz"" wird konkret der Wille zur Begehung einer Straftat zum Ausdruck gebracht. Häufig ist im selben Sinne auch nur von ""Vorsatz"" die Rede, was aber auch ein zivilrechtlicher Begriff sein kann."
    criminal intent | criminal intention
    en
    Nóta "(1) Criminal intention is not synonymous with mens rea ( IATE:3585242 ) . “The expression mens rea refers to the state of mind expressly or impliedly required by the definition of the offence charged. This varies from offence to offence, but typical instances are intention, recklessness and knowledge.” . [In England and Wales], “ mens rea means in murder an intention unlawfully to kill or cause grievous bodily harm to another human being; in theft that D acted ‘dishonestly’ and with the intention of permanently depriving another of the property; and in criminal damage an intention to damage property belonging to another, or recklessness as to whether any such property would be damaged.” Card, Cross and Jones, Criminal Law, 20th Ed, OUP, Oxford, 2012, ISBN 978-0-19-964642-5 pp. 33 and 69. . For Scots law, see T.H. Jones and M. Christie, “Criminal Law”, 5th Edition, W. Green & Son Ltd, Edinburgh, 2012, ISBN 978-0-414-01834-1 p. 59: “This […] example also illustrates the point that the mens rea of some crimes can extend to those who do not anticipate causing any harm, but really ought to have realised the risks involved in their actions. Mens rea does not refer to any one mental state. It cannot be equated with intent. There are degrees of mens rea. […] In relation to common law (and statutory) crimes, therefore, there are two core states of mind: (1) intention; and (2) recklessness. That said, Scottish practice recognises a wide variety of terms to indicate mens rea in common law crimes. These include, inter alia, knowledge, malice and wilfulness.” . (2) Intention in England and Wales . “Like the other concept of mens rea […], ‘intention’ is not defined as a general concept and by any statute and its meaning must therefore be derived from judicial decisions” […]. . “In terms of moral philosophy, there are two types of intention with regard to prohibited consequences, ‘direct’ intention and ‘oblique’ intention, whereby a person directly intends a consequence if he has decided to achieve it and a person obliquely intends a consequence if he realises that it is likely to result as a side-effect of achieving his aim of achieving some other consequence”. Card, Cross and Jones, Criminal Law, 20th Ed, OUP, Oxford, 2012, ISBN 978-0-19-964642-5 pp. 70-71."
    intention de commettre une infraction | intention criminelle ou délictueuse
    fr
    Sainmhíniú Intention de violer la loi pénale. [FR] [BE] Tagairt Direction générale du Multilinguisme, Cour de justice de l'Union européenne, 18.4.2018
    Nóta "Il s’agit de l’élément moral de l’infraction intentionnelle, qui se compose de la connaissance et de la volonté ou de l’acceptation de perpétrer l’acte interdit. . «intention délictueuse» ( IATE:3585135<>;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ) et «intention criminelle» ( IATE:3585139<>;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ) . Les deux termes «intention délictueuse» et «intention criminelle» sont souvent utilisés de manière indifférente dans la doctrine et la jurisprudence française. Cependant, il convient de rappeler que le système français opère une distinction entre les trois types d'infraction: crime ( IATE:3584104 ), délit ( IATE:3584109 ) et contravention ( IATE:3584113 ). Nous recommandons d'utiliser les termes les plus appropriés en fonction du type d'infraction. Système de notions proposé: notion générique «intention de commettre une infraction» (fiche en cours de consultation ) // notions spécifiques: «intention délictueuse» ( IATE:3585135 ) et «intention criminelle» ( IATE:3585139 ). . Ne pas confondre avec «projet de commettre une infraction» L'intention s'apprécie une fois une infraction commise. . Système DE Le « Tatvorsatz » est défini par la volonté (« Wollen ») de réaliser une infraction, ce en toute connaissance de cause (« Wissen »). La doctrine allemande différencie trois degrés de « Vorsatz ». Du plus fort au moins fort : - « Absicht » (dolus directus ersten Grades) : L’auteur de l’infraction connaissait et voulait les conséquences de son acte. - « Direkter Vorasatz » (dolus directus zweiten Grades) : L’auteur connaissait les conséquences de son acte (prédominance du « Wissen »). - « Bedingter Vorsatz » (dolus eventualis) : L’auteur entrevoyait les conséquences de son acte et n’y voyait pas d’inconvénient."