Gaois

Cóip statach de shonraí a easpórtáiltear ó IATE ó am go chéile atá sa chnuasach seo. Níor cheart glacadh leis gurb ionann i gcónaí an t-eolas a thugtar faoi iontráil anseo agus a bhfuil sa leagan reatha den iontráil ar IATE. Is féidir an leagan reatha sin a cheadú ach cliceáil ar an nasc atá ar thaobh na láimhe deise ag barr gach iontrála. Breis eolais »

5 thoradh

  1. LAW
    de bhun Tagairt Ionstraim Aontachais 1979, Airt. 87(3)(a) ;Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Úsáid sa teanga "cf ""agus feidhm á tabhairt d'Airteagal.."" i gCoinbhinsiún na Paitinne Comhphobail, Airt. 24(1)"
    Comhthéacs 'Féadfaidh an Ghníomhaireacht: (c) tuairimí a eisiúint chuig an gCoimisiún de bhun Airteagal 10(2) agus Airteagal 42, agus chuig na húdaráis lena mbaineann sna Ballstáit de bhun Airteagal 10, Airteagal 25 agus Airteagal 26;' Tagairt "Rialachán (AE) 2016/796 maidir le Gníomhaireacht Iarnróid an Aontais Eorpaigh agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 881/2004, CELEX:32016R0796/GA"
    de bhua Tagairt "ACHT AN CHOIMISIÚIN UM CHEARTA AN DUINE, Uimhir 9 de 2000 http://www.oireachtas.ie/documents/bills28/acts/2000/a0900i.pdf"
    ga
    Comhthéacs 'I gcás ina mbeidh feirmeoir i dteideal teidlíochtaí íocaíochta a fháil nó luach na dteidlíochtaí íocaíochta atá ann cheana a mhéadú de bhua rialaithe cinntithigh cúirte nó de bhua gnímh chinntithigh riaracháin a dhéanfaidh údarás inniúil de chuid Ballstáit, gheobhaidh an feirmeoir líon agus luach na dteidlíochtaí íocaíochta a bhunófar sa rialú nó sa ghníomh sin ar dháta a bheidh le socrú ag an mBallstát.' Tagairt "Rialachán (AE) Uimh. 1307/2013 lena mbunaítear rialacha maidir le híocaíochtaí díreacha le feirmeoirí faoi scéimeanna tacaíochta faoi chuimsiú an chomhbheartais talmhaíochta agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 637/2008 ón gComhairle agus Rialachán (CE) Uimh. 73/2009 ón gComhairle, CELEX:32013R1307/GA"
    pursuant to | under | by virtue of | in pursuance of
    en
    Sainmhíniú 1. as provided for by the rules of 2. by authority of Tagairt "1. Oxford Dictionaries, 'under' http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/pursuant [22.06.2016 ]"
    en vertu de | au titre de | en application de | conformément à | prévu à (au) | dans le cadre de
    fr
    Sainmhíniú par le pouvoir de, sur le fondement de Tagairt "Conseil-FR, d'après ""Renvois: moyens d'expression"", site du gouvernement du Canada, http://www.justice.gc.ca/eng/rp-pr/csj-sjc/legis-redact/juril/no141.html [28.6.2016]"
  2. LAW
    i gcomhréir le Tagairt "Rialachán (AE) Uimh. 575/2013 maidir le ceanglais stuamachta i gcomhair institiúidí creidmheasa agus gnólachtaí infheistíochta, agus lena leasaítear Rialachán (AE) Uimh. 648/2012, CELEX:32013R0575/GA"
    ga
    Comhthéacs """I gcás ina ndéanfaidh institiúidí eintiteas earnála airgeadais ina bhfuil infheistíocht shuntasach á sealbhú acu i gcomhréir le hAirteagal 43...""" Tagairt "Rialachán (AE) Uimh. 575/2013 maidir le ceanglais stuamachta i gcomhair institiúidí creidmheasa agus gnólachtaí infheistíochta, agus lena leasaítear Rialachán (AE) Uimh. 648/2012, CELEX:32013R0575/GA"
    in accordance with | in conformity with | in compliance with
    en
    Sainmhíniú following (a specified rule or provision) Tagairt COUNCIL-EN
    conformément à | en conformité avec
    fr
  3. TRADE|international trade · INTERNATIONAL RELATIONS|international affairs|international agreement · INTERNATIONAL ORGANISATIONS|world organisations|world organisation|World Trade Organisation
    comhshocrú maidir le headráin eatramhach achomhairc Tagairt Comhairle-GA
    ga
    comhshocrú eatramhach Tagairt Comhairle-GA
    ga
    Mehrparteien-Interimsvereinbarung nach Artikel 25 der Streitbeilegungsvereinbarung | Mehrparteien-Interimsvereinbarung | MPIA | Interimsvereinbarung
    de
    Sainmhíniú Vereinbarung zwischen teilnehmenden WTO-Mitgliedern, im Falle einer Auseinandersetzung als Mittel der Streitbeilegung ein Schiedsverfahren nach Anhang 2 Artikel 25 des WTO-Abkommens in Anspruch zu nehmen Tagairt "Council-DE, gestützt auf Council-EN und WTO-Abkommen: Die multilaterale Verhandlungen der Uruguay-Runde (1986- 1994) - Anhang 2 - Vereinbarung über Regeln und Verfahren zur Beilegung von Streitigkeiten (WTO), Art. 25 Abs. 1 + 2"
    Nóta "vorläufige Vereinbarungen zwischen der EU und anderen Mitgliedern der WTO zur Wahrung der wesentlichen Grundsätze und Merkmale des WTO-Streitbeilegungsmechanismus', solange das WTO-Berufungsgremium funktionsunfähig bleibt"
    Multi-Party Interim Appeal Arbitration Arrangement pursuant to Article 25 of the DSU | multi-party interim appeal arbitration arrangement | MPIA | interim appeal arbitration arrangement | interim arrangement | interim appeal arrangement | interim appeal system
    en
    Sainmhíniú agreement among participating WTO members to resort to arbitration under Article 25 of Annex 2 ('DSU') of the WTO Agreement as an interim appeal arbitration procedure in the event of a dispute, rather than pursue an appeal Tagairt "Council-EN, based on Statement on a mechanism for developing, documenting and sharing practices and procedures in the conduct of WTO disputes, dated 30 April 2020 (4.9.2020)"
    Nóta "provisional arrangements put in place between the EU and other WTO members to preserve the essential principles and features of WTO dispute settlement for as long as the WTO Appellate Body remains non-operational"
    arrangement multipartite concernant une procédure arbitrale d’appel provisoire conformément à l’article 25 du mémorandum d’accord | arrangement multipartite concernant une procédure arbitrale d'appel provisoire | arrangement d'arbitrage d'appel provisoire | arrangement provisoire | AMPA
    fr
    Sainmhíniú "accord entre des membres participants de l'OMC de recourir, en cas de différend, à l'arbitrage au titre de l'article 25 du Mémorandum d'accord en tant que procédure arbitrale d'appel provisoire, plutôt que d'interjeter appel" Tagairt "Conseil-FR d'après le site de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), ""Déclaration sur un mécanisme pour l’élaboration, la documentation et la communication de pratiques et procédures pour le déroulement des différends à l’OMC"" (25.9.2020)"
    Nóta "Il s'agit d'une solution provisoire convenue entre l'UE et d'autres membres de l'OMC pour préserver les principes et éléments essentiels du système de règlement des différends à l'OMC, tant que l'Organe d'appel de l'OMC ne peut plus fonctionner"
  4. INTERNATIONAL RELATIONS|international affairs|international instrument · INTERNATIONAL RELATIONS|international balance|international security
    Doiciméad Clabhsúir de Chruinniú Vín 1986 d'Ionadaithe na Stát Rannpháirteach sa Chomhdháil maidir le Slándáil agus Comhar san Eoraip, arna chomóradh ar bhonn na bhforálacha san Ionstraim Deiridh a bhaineann leis na torthaí a leanann ón gComhdháil Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Doiciméad Deiridh Vín Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Schlussdokument der Wiener KSZE-Folgekonferenz | KSZE-Folgetreffen | Abschliessendes Dokument des Wiener Treffens 1986 der Vertreter der Teilnehmerstaaten der Konferenz über Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa, welches auf der Grundlage der Bestimmungen der Schlussakte betreffend die Folgen der Konferenz abgehalten wurde
    de
    Concluding Document of the Vienna Meeting 1986 of Representatives of the Participating States of the Conference on Security and Co-operation in Europe, held on the basis of the provisions of the Final Act relating to the Follow-up to the Conference | Vienna Concluding Document
    en
    Nóta Adopted on 19 January 1989
    Document de clôture de la réunion de Vienne sur les suites de la CSCE | Document de clôture de la réunion de Vienne 1986 des représentants des États ayant participé à la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, tenue conformément aux dispositions de l'acte final relatives aux suites de la conférence
    fr
  5. SOCIAL QUESTIONS|migration
    duine a ligtear isteach i gcomhréir le scéim náisiúnta athlonnaithe Tagairt "Togra leasaithe le haghaidh Rialachán maidir le bunú ‘Eurodac’ chun sonraí bithmhéadracha a chur i gcomparáid le chéile ar mhaithe le cur i bhfeidhm éifeachtach Rialachán (AE) XXX/XXX [an Rialachán maidir le Bainistiú Tearmainn agus Imirce] agus Rialachán (AE) XXX/XXX [an Rialachán maidir le hAthlonnú] agus ar mhaithe le náisiúnach tríú tír nó duine gan stát atá ag fanacht go neamhdhleathach sa stát a shainaithint, agus maidir le hiarrataí ó údaráis forfheidhmithe dlí na mBallstát agus iarrataí ó Europol ar chomparáidí a dhéanamh le sonraí Eurodac chun críocha fhorfheidhmiú an dlí"
    ga
    Comhthéacs 'Le linn na caibidlíochta, thug comhreachtóirí roinnt modhnuithe isteach. Dá bhrí sin, cuireadh dhá chatagóir nua daoine le Eurodac, eadhon daoine atá cláraithe chun nós imeachta um chead isteach a riar faoi Rialachán (AE) XXX/XXX [an Rialachán maidir le hAthlonnú] agus daoine a ligtear isteach i gcomhréir le scéim náisiúnta athlonnaithe.' Tagairt "Togra leasaithe le haghaidh Rialachán maidir le bunú ‘Eurodac’ chun sonraí bithmhéadracha a chur i gcomparáid le chéile ar mhaithe le cur i bhfeidhm éifeachtach Rialachán (AE) XXX/XXX [an Rialachán maidir le Bainistiú Tearmainn agus Imirce] agus Rialachán (AE) XXX/XXX [an Rialachán maidir le hAthlonnú] agus ar mhaithe le náisiúnach tríú tír nó duine gan stát atá ag fanacht go neamhdhleathach sa stát a shainaithint, agus maidir le hiarrataí ó údaráis forfheidhmithe dlí na mBallstát agus iarrataí ó Europol ar chomparáidí a dhéanamh le sonraí Eurodac chun críocha fhorfheidhmiú an dlí"
    Person, die auf der Grundlage eines nationalen Neuansiedlungsprogramms neu angesiedelt wird | gemäß einer nationalen Neuansiedlungsregelung aufgenommene Person
    de
    Sainmhíniú "eine durch einen Mitgliedstaat außerhalb des Rahmens der vorgeschlagenen Neuansiedlungsverordnung neu angesiedelte Person, wenn dieser Person internationaler Schutz im Sinne von Artikel 2 Nummer 1 der vorgeschlagenen Anerkennungsverordnung gewährt oder ein humanitärer Status nach nationalem Recht im Sinne von Artikel 2 Absatz 2 Buchstabe c der Neuansiedlungsverordnung gemäß den geltenden Regeln der nationalen Neuansiedlungsregelung zuerkannt wird"
    person admitted in accordance with a national resettlement scheme | persons admitted
    en
    Sainmhíniú "person resettled by a Member State outside the framework of the Resettlement Regulation, if that person is granted international protection as defined in Article 2(1) of the Qualification Regulation or a humanitarian status under national law as defined in Article 2(2)(c) of the Resettlement Regulation in accordance with the rules governing the national resettlement scheme" Tagairt "Council-EN, based on Amended proposal for a Regulation on the establishment of 'Eurodac' for the comparison of biometric data for the effective application of Regulation (EU) XXX/XXX [Regulation on Asylum and Migration Management] and of Regulation (EU) XXX/XXX [Resettlement Regulation], for identifying an illegally staying third-country national or stateless person and on requests for the comparison with Eurodac data by Member States' law enforcement authorities and Europol for law enforcement purposes and amending Regulations (EU) 2018/1240 and (EU) 2019/818, COM(2020) 614 final"
    personne admise conformément à un programme national de réinstallation
    fr
    Sainmhíniú "personne réinstallée par un État membre en dehors du cadre du règlement établissant un cadre pour la réinstallation, si cette personne se voit octroyer une protection internationale au sens de l'article 2, point 1), du règlement relatif aux conditions que doivent remplir les demandeurs d'asile ou un statut humanitaire au titre du droit national visé à l'article 2, point 2) c), du règlement établissant un cadre pour la réinstallation conformément aux règles régissant le programme de réinstallation" Tagairt "Conseil-FR, d'après la proposition modifiée de règlement relatif à la création d’«Eurodac» pour la comparaison des données biométriques aux fins de l’application efficace du règlement (UE) XXX/XXX [règlement relatif à la gestion de l’asile et de la migration] et du règlement (UE) XXX/XXX [règlement relatif à la réinstallation], pour l’identification des ressortissants de pays tiers ou apatrides en séjour irrégulier, et relatif aux demandes de comparaison avec les données d’Eurodac présentées par les autorités répressives des États membres et par Europol à des fins répressives et modifiant les règlements (UE) 2018/1240 et (UE) 2019/818 - COM(2020) 614"