Gaois

Cóip statach de shonraí a easpórtáiltear ó IATE ó am go chéile atá sa chnuasach seo. Níor cheart glacadh leis gurb ionann i gcónaí an t-eolas a thugtar faoi iontráil anseo agus a bhfuil sa leagan reatha den iontráil ar IATE. Is féidir an leagan reatha sin a cheadú ach cliceáil ar an nasc atá ar thaobh na láimhe deise ag barr gach iontrála. Breis eolais »

12 toradh

  1. TRANSPORT|air and space transport|air transport
    bagáiste boilg faoi thionlacan Tagairt "Rialachán (CE) Uimh. 300/2008 maidir le rialacha comhchoiteanna i réimse slándála na heitlíochta sibhialta agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 2320/2002, CELEX:32008R0300/GA ;Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex"
    ga
    Sainmhíniú bagáiste atá á iompar i mbolg aerárthaigh agus atá cláraithe d’eitilt ag paisinéir atá ag taisteal ar an eitilt chéanna sin Tagairt "Rialachán (CE) Uimh. 300/2008 maidir le rialacha comhchoiteanna i réimse slándála na heitlíochta sibhialta agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 2320/2002, CELEX:32008R0300/GA"
    begleitetes aufgegebenes Gepäck
    de
    Sainmhíniú Gepäck, das im Frachtraum eines Luftfahrzeugs befördert wird und von einem Fluggast aufgegeben worden ist, der an Bord desselben Luftfahrzeugs mitfliegt Tagairt "Verordnung (EG) Nr. 300/2008 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 11. März 2008 über gemeinsame Vorschriften für die Sicherheit in der Zivilluftfahrt und zur Aufhebung der Verordnung (EG) Nr. 2320/2002 , http://europa.eu.int/eur-lex/lex/JOHtml.do?uri=OJ%3AL%3A2008%3A097%3ASOM%3ADE%3AHTML"
    accompanied hold baggage
    en
    Sainmhíniú baggage, carried in the hold of an aircraft, which has been checked in for a flight by a passenger travelling on that same flight Tagairt "Regulation (EC) No 300/2008 on common rules in the field of civil aviation security "
    bagage de soute accompagné
    fr
    Sainmhíniú bagage transporté dans la soute d’un aéronef qui a été enregistré pour un vol par un passager voyageant sur ce même vol Tagairt "Règlement (CE) n° 300/2008 du Parlement européen et du Conseil relatif à l’instauration de règles communes dans le domaine de la sûreté de l’aviation civile et abrogeant le règlement (CE) n° 2320/2002, CELEX:32008R0300/FR [13.4.2018]"
  2. EUROPEAN UNION|European construction
    beart tionlacain Tagairt Conradh Amstardam, Airt 2(15) (CCE 73i, pointe (a))
    ga
    Úsáid sa teanga """flanking"" agus ""accompagnement"" sa doic. tagartha"
    beart tacaíochta Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    begleitende Massnahme | Begleitmassnahme | flankierende Massnahme | weitere Massnahme
    de
    Nóta "CONTEXT: ""flankierende M."":;MISC: 21. Tätigkeitsbericht Währungsausschuss, ABl. C 123/74 u. C 166/80; Empfehlung Positive Massnahmen für Frauen, ABl. L 331/84; Entschliessung örtliche Beschäftigungsinitiativen zur Bekämpfung der Arbeitslosigkeit, ABl. C 161/84"
    flanking measure | accompanying measure | back-up measure | support measure | supporting measure
    en
    mesure d'accompagnement | activité d'appui | mesure d'appui
    fr
  3. AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES|agricultural activity|animal health · AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES|agricultural activity|crop production
    doiciméad tionlacain Tagairt Ionstraim i dtaobh na gCoinníollacha Aontachais agus na nOiriúnaithe ar na Conarthaí (1979), Iar. II, IO L 291/79, lch. 124
    ga
    Begleitschein | Begleitpapier | Begleitdokument
    de
    Nóta "XREF: siehe ""Handelspapiere"" (A122252);UPDATED: AKO 26/09/2003"
    accompanying document
    en
    document d'accompagnement
    fr
  4. TRADE|tariff policy|EU customs procedure
    doiciméad tionlacain idirthurais Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Versandbegleitdokument | VBD
    de
    Sainmhíniú Warenbegleitdokument, dem die Angaben in der Versandanmeldung zugrunde liegen und das dem Muster und den Anmerkungen in den Anhängen A3 und A4 der Anlage III zum Übereinkommen/in Anlage F1 des Anhangs 9 zur ÜDelR entspricht Tagairt "COM-DE gestützt auf das Versandverfahrenshandbuch (28.11.2023)"
    transit accompanying document | TAD
    en
    Sainmhíniú document printed using electronic data-processing techniques to accompany the goods and based on the particulars of the transit declaration Tagairt "Convention on a Common transit procedure"
    Nóta "The transit accompanying document accompanies the goods from the customs office of departure to the customs office of destination, supplemented where appropriate by a list of items. The TAD and the List of Items must accompany the goods and be presented at any customs office of transit and at the customs office of destination. A specimen is provided in Annex B-02 to Regulation (EU) 2015/2446."
    document d'accompagnement transit
    fr
  5. TRADE|tariff policy|EU customs procedure
    doiciméad tionlacain idirthurais/slándála Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Versandbegleitdokument-Sicherheit | VBD-S
    de
    Sainmhíniú Dokument, das den Waren beigelegt wird, wenn eine Versandanmeldung bei der Abgangszollstelle im NCTS bearbeitet wird; es enthält sowohl Versanddaten als auch Daten über Schutz und Sicherheit und entspricht dem Muster und den Anmerkungen in Anhang 9 Anlage F3 ÜDelR Tagairt "COM-DE gestützt auf das Versandverfahrenshandbuch (28.11.2023)"
    Transit/Security Accompanying Document | TSAD
    en
    Sainmhíniú document that accompanies the goods, for Union transit only, where a transit declaration is processed at the customs office of departure and contains both transit data and security and safety data Tagairt "European Commission transit manual"
    Nóta "A specimen is provided in Annex B-04 to Regulation (EU) 2015/2446. Under the proposed amendment to the Regulation, Annexes B-04 and B-05 will be deleted and the TSAD will become obsolete. Since the common data requirements applicable for the Transit Accompanying Document and the Transit/Security Accompanying Document are very similar, it is no longer necessary to have two different specimens of those documents and the related Lists of Items. The amended Regulation will contain only the specimen for the transit accompanying document in Annex B-02."
  6. INTERNATIONAL RELATIONS|defence · EUROPEAN UNION|European construction|European Union|common foreign and security policy|common security and defence policy
    Eilimintí Fíor-riachtanacha Árthaigh Tionlacain Eorpaigh Tagairt "Faofa ag an gCoiste Téarmaíochta, www.tearma.ie Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex"
    ga
    Wesentliche Teile der europäischen Geleitkräfte | 4E
    de
    Sainmhíniú "SSZ-Projekt (maritimer Bereich) der vierten Welle (2021), das zur Entwicklung der wichtigsten Systeme für Geleit-Überwasserkampfschiffe der nächsten Generation (Fregatten und Zerstörer) beitragen soll, die von 2035 bis 2045 in Europa gebaut werden könnten" Tagairt Council-DE in Anlehnung an Council-EN
    Essential Elements of European Escort | 4E
    en
    Sainmhíniú "PESCO project (maritime domain) in the fourth wave (2021) which aims to develop the most important systems for next generation escort surface combatant ships (frigates and destroyers) that may be built in Europe from 2035 to 2045" Tagairt "Council-FG CFSP and Council-EN, based on:- PESCO > Pesco Projects > Essential Elements of European Escort (4E) (2.12.2021)- Gros-Verheyde, N., 'La quatrième vague de projets PESCO. Les projets qui vont être retenus. Pays participants et objectifs' (27.10.2021), B2 Le quotidien de l'Europe géopolitique, 5 October 2021"
    Éléments clés d'un navire d'escorte européen | 4E
    fr
    Sainmhíniú "projet CSP de la quatrième vague (2021) qui, dans le domaine maritime, vise à développer des systèmes particulièrement importants pour les navires de combat de surface d'escorte de la prochaine génération (frégates et destroyers) qui pourraient être construits en Europe entre 2035 et 2045" Tagairt "Conseil-FR, d'après:- site web de la CSP, PESCO > Pesco Projects > Essential Elements of European Escort (4E) (2.12.2021) [en anglais]- Gros-Verheyde, N., La quatrième vague de projets PESCO. Les projets qui vont être retenus. Pays participants et objectifs (2.12.2021), B2 Le quotidien de l'Europe géopolitique, 5 octobre 2021 [nécessite un abonnement]"
  7. INTERNATIONAL RELATIONS|defence
    garda tionlacain Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Comhthéacs 'Cuirfidh an Ghníomhaireacht oiliúint speisialaithe is ábhartha dá gcúraimí agus dá gcumhachtaí ar ghardaí teorann, ar speisialtóirí don fhilleadh, ar ghardaí tionlacain don fhilleadh, agus ar bhaill foirne ábhartha eile ar baill iad den bhuanchór chomh maith le lucht faireacháin don fhilleadh éigeantach agus lucht faireacháin ar chearta bunúsacha.' Tagairt "Rialachán (AE) 2019/1896 maidir leis an nGarda Teorann agus Cósta Eorpach agus lena n-aisghairtear Rialacháin (AE) Uimh. 1052/2013 agus (AE) 2016/1624, CELEX:32019R1896/GA"
    coimhdeacht Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Comhthéacs 'Má dheimhníonn lia-chleachtóir cláraithe a bheidh ag moladh duine a ghlacadh i lárionad síciatrach gur gá coimhdeacht a chur ar fáil chun a áirithiú go dtabharfar an duine sin go sábháilte go dtí an lárionad sin, socróidh an dochtúir oifigiúil i bhfeighil an lárionaid go gcuirfear coimhdeacht ar fáil don othar.' Tagairt "An tAcht Sláinte (Seirbhísí Meabhairghalar), 1981, http://www.acts.ie/print/ga.act.1981.0017.1.html [27.5.2022]"
    tionlacan Tagairt "Cinneadh (CBES) 2021/2008 lena leasaítear agus lena nuashonraítear Cinneadh (CBES) 2018/340 lena mbunaítear liosta na dtionscadal atá le forbairt faoi PESCO, CELEX:32021D2008/GA Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex"
    ga
    Begleitschutz | Eskorte | Geleit
    de
    Sainmhíniú Sicherung für in Bewegung befindliche Personen, Einheiten, Truppenteile oder Fahrzeuge, die sich selbst nicht ausreichend sichern können Tagairt Council-DE gestützt auf Militärisches Studienglossar, Bundessprachenamt, Stichwort „escort“
    escort
    en
    Sainmhíniú person(s), unit(s) or element(s) assigned to accompany, protect or guard one or several other persons, units or elements Tagairt "Council-CENTERM, based on: 'escort' (records 8218 and 11612), NATO Terminology Database NATOTerm (21.10.2021)"
    Nóta Examples of escorts include: - combatant unit(s) assigned to accompany and protect another force or convoy; - aircraft assigned to protect other aircraft during a mission;- ship(s) assigned to protect other ships or convoys of ships;- armed guard that accompanies a convoy, a train, prisoners, etc.
    escorte
    fr
    Sainmhíniú personne, unité ou élément chargé d'accompagner ou de protéger une ou plusieurs autres personnes, unités ou éléments Tagairt "Conseil-FR, d'après TermOTAN (base de données terminologique de l'OTAN) > Recherche > ""escorte"" (27.10.2021)"
    Nóta Exemples d'escortes:- aéronefs ayant pour mission de protéger d'autres aéronefs au cours d'une mission- garde en armes accompagnant un convoi, un train, des prisonniers, etc.
  8. SOCIAL QUESTIONS|migration
    leanbh faoi thionlacan Tagairt Gníomhaireacht an Aontais Eorpaigh um Thearmann (EUAA)
    ga
    mionaoiseach faoi thionlacan Tagairt Gníomhaireacht an Aontais Eorpaigh um Thearmann (EUAA)
    ga
    Sainmhíniú leanbh a théann isteach i mBallstát in éineacht le tuismitheoir(í), nó le duine fásta a mheastar freagrach as an leanbh de réir dlí nó de réir cleachtais sa Bhallstát lena mbaineann, agus a fhanann in éineacht leis/léi/leo tar éis theacht isteach sa Bhallstát Tagairt "Cuireadh Gaeilge ar an sainmhíniú bunaithe ar: European Asylum Support Office, EASO Report on asylum procedures for children, p. 8, https://euaa.europa.eu/sites/default/files/EASO-Report-asylum-procedures-for-children-EN.pdf [15.5.2020]"
    begleitetes Kind | begleiteter Minderjähriger
    de
    Sainmhíniú Kind, das in Begleitung eines Elternteils/seiner Eltern oder eines für das Kind nach dem einzelstaatlichen Recht oder den Gepflogenheiten des betreffenden Mitgliedstaats verantwortlichen Erwachsenen in einen Mitgliedstaat einreist, solange es sich tatsächlich in der Obhut eines solchen Erwachsenen befindet Tagairt "CDT-DE in Anlehnung an: European Asylum Support Office, EASO Report on asylum procedures for children, S. 8, https://easo.europa.eu/sites/default/files/EASO-Report-asylum-procedures-for-children-EN.pdf [24.11.2020]"
    accompanied child | accompanied minor
    en
    Sainmhíniú child who arrives in a Member State accompanied by parent(s), or an adult who is considered responsible for the child according to the law or the practice of the Member State concerned, and remains accompanied after entering the territory of the Member State Tagairt "CdT Terminology Coordination based on European Asylum Support Office, EASO Report on asylum procedures for children, p. 8, https://easo.europa.eu/sites/default/files/EASO-Report-asylum-procedures-for-children-EN.pdf [15.5.2020]"
    enfant accompagné | mineur accompagné
    fr
  9. TRANSPORT|land transport|land transport
    garda traenach Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    maor tionlacain Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Zugbegleiter
    de
    Sainmhíniú Betriebsbediensteter, der als Zugabfertiger fungiert. Der Zugbegleiter begleitet die Züge zusätzlich zum Zugfahrer oder fertigt die automatisch fahrenden Züge ab Tagairt WB Nahverkehr,Alba 1981
    guard | member of train crew
    en
    Sainmhíniú the operating employee who,on a crew-operated train,checks the boarding and alighting of passengers at stations,and opens and closes the train doors Tagairt Dict.Public Transport,Alba 1981
    agent accompagnateur | agent de train
    fr
  10. CJEU|LAW|Law on aliens
    ordú tionlacain chun na teorann Tagairt ---
    ga
    Nóta "Mar aon le tionlacan chun na teorann (IATE:3583845) Níl an téarma sin in úsáid in Éirinn mar choincheap dleathach ar leith i réimse dlí an inimirce ós rud é nach bhfuil teorainn ar bith aici le haon Bhallstáit eile seachas Tuaisceart Éireann atá mar pháirt den Chomhlimistéar Taistil."
    N/A (FR>DE)
    de
    order for escort to the border
    en
    Nóta "As with escort to the border (IATE:3583845 ), this concept does not exist as such in UK or Irish legal contexts. See the FR fiche for more information."
    APRF | arrêté de reconduite à la frontière
    fr
    Sainmhíniú Mesure d'éloignement des étrangers non européen en situation régulière présents sur le territoire depuis moins de 3 mois dont le comportement constitue une menace pour l'ordre public ou qui ont exercé une activité salariale sans autorisation de travail. [FR] Tagairt Direction générale du Multilinguisme, Cour de justice de l'Union européenne, le 29.04.2013. [Définition construite à partir de plusieurs sources]
    Nóta "Système juridique français La reconduite à la frontière avait été intégrée dans le dispositif législatif français par une loi du 9 septembre 1986. Depuis quelques années, la procédure de l’arrêté de reconduite à la frontière a vu son spectre s’amenuiser. Depuis la loi du 16 juin 2011, le législateur n’a maintenu que deux hypothèses dans lesquels un arrêté de reconduite à la frontière peut être pris contre un étranger: lorsque l'étranger non européen en situation régulière séjournant en France depuis moins de 3 mois représente une menace à l'ordre public ou s'il a exercé un emploi salarié en France sans autorisation de travail. La décision prend la forme soit d'un arrêté préfectoral d'expulsion (APE), soit d'un arrêté ministériel d'expulsion (AME). Un recours contentieux est possible contre cet arrêté. Le contentieux de l’APRF obéit aux mêmes règles que celles prévues pour l’OQTF sans délai, tant pour les délais et voies de recours que pour les modalités de jugement. L'étranger qui tente de soustraire ou se soustrait à sa reconduite peut être condamné à une peine de prison de 3 ans maximum et éventuellement à une peine d'interdiction du territoire français IATE:3584145 .Note historique La loi du 24 juillet 2006 a créé l’ordre de quitter le territoire français (IATE:3583819) et cette mesure est devenue la mesure d’éloignement de droit commun avec la loi du 16 juin 2011. L’arrêté de reconduite à la frontière a été alors limité aux deux seuls cas énoncés ci-dessus (menace à l’ordre public et travail dissimulé). La loi du 7 mars 2016 a ensuite intégré ces deux cas au champ de l’obligation de quitter le territoire (Article L611-1 CESEDA). Depuis, la mesure d’arrêté de reconduite à la frontière n’existe plus en droit français. La définition de la fiche décrit la notion telle qu’elle était comprise entre la loi du 16 juin 2011 qui a réduit le champ d’application de la mesure et celle du 7 mars 2016 qui l’a supprimée."
  11. TRANSPORT · TRANSPORT|land transport|land transport
    píolóta tionlacain Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Begleitflugzeugführer
    de
    chase pilot
    en
    Sainmhíniú a pilot flying in a second aircraft,observing and advising a pilot making a check flight on a first aircraft.He reports the behaviour of the first aircraft to its pilot and to a ground station Tagairt Multilingual Aeronautical Dictionary(AGARD,1980)
    pilote d'accompagnement
    fr
  12. CJEU|LAW|Law on aliens
    ionnarbadh Tagairt "Leachlain S. Ó Catháin, 'Focal sa Chúirt', Coiscéim, Baile Átha Cliath, An tarna hEagrán 2002, ISBN Null, lch 196 / An tAcht Inimirce 1999 Airteagal 3(1) http://acts.oireachtas.ie/framed/1999.act.022.00.frameset.html [06.02.2014][Reference to the concept which led to the creation of the term. It does not contain the exact term.]"
    ga
    Comhthéacs Faoi réir fhorálacha alt 5 (refoulement a thoirmeasc) d'Acht na nDídeanaithe, 1996, agus na bhforálacha ina dhiaidh seo den alt seo, féadfaidh an tAire le hordú (dá ngairtear “ordú ionnarbtha” san Acht seo) a cheangal ar aon duine nach náisiúnach é nó í agus a bheidh sonraithe san ordú an Stát a fhágáil laistigh de cibé tréimhse a shonrófar san ordú agus fanacht as an Stát ina dhiaidh sin. Tagairt An tAcht Inimirce 1999, Airteagal 3(1)
    tionlacan chun na teorann Tagairt ---
    ga
    Sainmhíniú Eachtrannach a iompar go fisiciúil amach as an tír ag na húdaráis phóilíneachta. [UE] Tagairt Directorate-General for Multilingualism, Court of Justice of the European Union, le 06.02.2014.[Translated definition from FR]
    Nóta Níl an téarma sin in úsáid in Éirinn mar choincheap dleathach ar leith i réimse dlí an inimirce ós rud é nach bhfuil teorainn ar bith aici le haon Bhallstáit eile seachas Tuaisceart Éireann atá mar pháirt den Chomhlimistéar Taistil.
    Abschiebung
    de
    Sainmhíniú Zwangsweise Durchsetzung der Ausreisepflicht eines Ausländers. [DE] // Vollstreckung der Rückkehrverpflichtung.[UE] Tagairt "Renner/Bergmann/Dienelt, Ausländerrecht - Kommentar, 10. Auflage 2013, § 58 Rn. 2. / Alpmann Brockhaus, Fachlexikon Recht, 2. Auflage, 2005 / Richtlinie 2008/115/EG, CELEX:32008L0115/DE"
    Nóta "Ein Ausländer, der den erforderlichen Aufenthaltstitel nicht oder nicht mehr besitzt, ist zur Ausreise verpflichtet. Ist die Ausreisepflicht vollziehbar und kommt er ihr nicht freiwillig nach oder erscheint eine Überwachung der Ausreise aus Gründen der öffentlichen Sicherheit und Ordnung erforderlich, wird die Ausreisepflicht durch Abschiebung durchgesetzt (source: http://wirtschaftslexikon.gabler.de/Definition/abschiebung.html [03.10.2013]). Die Benennung Abschiebung wird in Rechtsakten der EU oft als Äquivalent von FR éloignement / EN removal verwendet (z. B. Richtlinie 2008/115/EG), vgl. auch Der/all"" id=""ENTRY_TO_ENTRY_CONVERTER"" target=""_blank"">IATE:3584070).Der Begriff ""Abschiebung"" ist ebenfalls von der „Abschiebungsanordnung“ im Sinne von § 58a Aufenthaltsgesetz zu unterscheiden, die eine sehr intensive Maßnahme darstellt, weil sie sowohl die „Ausweisung“ IATE:3584059 als auch die „Abschiebungsandrohung“ (vgl. die Note LL in IATE:3584957) in einem Verwaltungsakt zusammen fasst. Achtung: ""Abschiebung"" ist außerdem von der ""Abschiebungsanordnung"" im Sinne von § 34a Asylverfahrensgesetz zu unterscheiden, IATE:3584957 . FR: DISTINGUER de Zurückschiebung IATE:3585272 qui s’applique pour un étranger entré illégalement sur le territoire national. Le terme Abschiebung est parfois utilisé comme équivalent d'éloignement (cf. la directive 2008/115/CE, CELEX:32008L0115/DE/DE ) mais il faut faire attention car l’éloignement est un fait de contraindre l’étranger de partir mais d’une manière plus générale que « Abschiebung » qui signifie l’exécution d’une mesure d’éloignement quand les conditions (décrites plus haut) sont remplies. Comme la « Abschiebung » est la forme de l’exécution la plus fréquente (depuis la directive 2008/115/CE CELEX:32008L0115/DE/DE ), « éloignement » et « Abschiebung » sont souvent utilisés comme équivalents. A distinguer également de Abschiebungsanordnung qui vise une mesure très radicale englobant l’expulsion et la reconduite à la frontière; cf. IATE:3584957."
    escort to the border
    en
    Nóta "The French concept 'reconduite à la frontière' involves the physical transfer of the non-national outside of the territory by police authorities. The concept does not exist in the UK or Ireland, since they practically have no land borders with other Member States. . It is often translated as 'deportation' (note the difference between the FR and EN in ARRÊT:C-430/11 Sagor [2012], paragraph 45 CELEX:62011CJ0430/EN ) or 'deportation order' (ARRÊT:C‑329/11 Achughbabian [2011], paragraph 21 CELEX:62011CJ0329/EN ) but these are not the same as the FR concept."
    reconduite à la frontière
    fr
    Sainmhíniú Transfert physique de l'étranger hors du territoire par les autorités de police. Tagairt Direction générale du Multilinguisme, Cour de justice de l'Union européenne, le 26.05.2013.
    Nóta "Système juridique français .L'étranger est reconduit à la frontière en exécution d'une interdiction judiciaire du territoire (Article 131-30, Alinéa 2 du Code pénal), d'une interdiction de retour sur le territoire (Article L612-6 du Code de l'entrée et du séjour des étrangers et du droit d'asile), d’une interdiction administrative du territoire (Article L321-1 du Code de l'entrée et du séjour des étrangers et du droit d'asile) ou s'il a fait l'objet d'un signalement aux fins de non-admission Schengen (Article L615-1 du Code de l’entrée et du séjour des étrangers et du droit d’asile).. Note historique.Attention! Depuis la loi du 16 juin 2011, la mesure d'éloignement dénommée ""arrêté de reconduite à la frontière"" (même dénomination que les arrêtés de reconduite à la frontière qui étaient auparavant très fréquemment pris contre les étrangers en situation irrégulière) ne pouvait être prise que contre un étranger non européen en situation régulière, dans deux cas très précis (voir arrêté de reconduite à la frontière IATE:3583948 – cette notion n’existe plus en droit français). La notion visée dans la présente fiche est plus large et concerne la reconduite à la frontière ""physique"", à savoir le transfert physique de l'étranger hors du territoire par les autorités de police."