Gaois

Téarmaí cosúla:

Cóip statach de shonraí a easpórtáiltear ó IATE ó am go chéile atá sa chnuasach seo. Níor cheart glacadh leis gurb ionann i gcónaí an t-eolas a thugtar faoi iontráil anseo agus a bhfuil sa leagan reatha den iontráil ar IATE. Is féidir an leagan reatha sin a cheadú ach cliceáil ar an nasc atá ar thaobh na láimhe deise ag barr gach iontrála. Breis eolais »

7 dtoradh

  1. CJEU|LAW|Civil law|Family law
    baintreach mná Tagairt "Foclóir Uí Dhónaill (1977) / An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge http://www.focal.ie/Search.aspx?term=baintreach+mn%C3%A1 [13.02.2011] / s. 1 An tAcht Airgeadais 1988 http://www.acts.ie/plweb-cgi/fastweb?state_id=1297603670&view=s0052_irish_view&numhitsfound=20&query=%27baintreach%20mná%27&query_rule=%28%28%28$query4%29%3C%3Dactyear%3C%3D%28$query5%29%29%20AND%20%28%28$query6%29%29%3Aactno%20AND%20%28%28$query7%29%29%3Asectionnumber%20AND%20%28%28$query1%29%29%3Alongtitle%20AND%20%28%28$query2%29%29%3Ashorttitle%20AND%20%28%28$query3%29%29%3Asidehead%20AND%20%28%28$query%29%29%29&docid=6696&docdb=s0052_irish&dbname=s0052_irish&sorting=none&operator=and&TemplateName=predoc.tmpl&setCookie=1 [13.02.2011]"
    ga
    baintreach Tagairt "Foclóir Uí Dhónaill (1977) / S. 19 (1) an tAcht Airegeadais 1966 http://www.acts.ie/ga.act.1966.0017.4.html [13.02.2011]"
    ga
    Úsáid sa teanga loan term
    Nóta "‘A widow or widower’ is translated simply as ‘baintreach’ in s19(1) of the Finance Act, 1966, though we find ‘baintreach fir’ translating ‘widower’ in s18(2) of the Social Welfare (Occupational Injuries) Act, 1966, and ‘baintreach nó baintreach fir’ translating ‘widow or widower’ in s5(1)(c) of the Social Welfare Act, 1970. ‘Baintreach fir’ is cited in Foclóir Oifigiúil as translating‘widower’ in translations for the Department of Industry and Commerce. Ó Dónaill’s entry s.v. ‘baintreach’ reads: ‘1. baintreach (mná), widow. 2. baintreach (fir), widower ’. In De Bhaldraithe, s.v. ‘widower’, we find ‘baintreach (fir)’. Dinneen translates ‘baintreabhach’ as ‘a widow, a widower’, but also includes ‘baintreach fir, a widower; baintreach mná, a widow’. While ‘baintreach’ is a compound of ‘ban’ and ‘trebthach’ (‘householder, farmer’), we find the metaphorical use of this term in the seventeenth century in the phrase ‘is baintreach gach teampoll’ (i.e. without their clergy) –see DIL. . lch 706 Bunreacht na hÉireann: A study of the Irish text, Micheál Ó Cearúil, with original contributions by Professor Máirtín Ó Murchú, The All-Party Oireachtas Committee on the Constitution, Dublin, Stationery Office, 1999 http://constitution.ie/publications/irish-text.pdf"
    Witwe
    de
    Sainmhíniú weiblicher Ehegatte nach Beendigung der Ehe durch Tod des männlichen Ehegatten Tagairt Gerhard Köbler, Juristisches Wörterbuch, 14. Auflage, Verlag Vahlen, München, 2007, ISBN 978 3 8006 34156, S. 493
    widow
    en
    Sainmhíniú The OED definition is 'a woman who has lost her husband by death and has not remarried' but other definitions may apply for payment of particular benefits or entitlements Tagairt Shorter Oxford English Dictionary, Fifth Edition 2003
    veuve
    fr
  2. INTERNATIONAL RELATIONS|international affairs|international agreement · AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
    an Coinbhinsiún maidir le hÁrachas Baintrí agus Dílleachta do Dhaoine atá fostaithe i nGnóthais Talmhaíochta Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Übereinkommen über die Pflichtversicherung der Arbeitnehmer der landwirtschaftlichen Betriebe für den Fall des Ablebens
    de
    Nóta CONTEXT: Kontext: Internationale Arbeitsorganisation (IAO).;MISC: Genf, 29.06.1933.
    Convention concerning Compulsory Widows' and Orphans' Insurance for Persons Employed in Agricultural Undertakings | Survivors' Insurance (Agriculture) Convention, 1933
    en
    Nóta Date of adoption: 29.6.1933 Date of entry into force: 29.9.1949C40
    Convention concernant l'assurance-décès obligatoire des salariés des entreprises agricoles | Convention sur l'assurance-décès (agriculture), de 1933 (C40)
    fr
    Nóta Date d'adoption: 29.6.1933Date d'entrée en vigueur: 29.9.1949C40
  3. INTERNATIONAL RELATIONS|international affairs|international agreement
    an Coinbhinsiún maidir le hÁrachas Éigeantach Baintrí agus Dílleachta do Dhaoine atá Fostaithe i nGnóthais Thionsclaíocha nó Thráchtálacha, sna Gairmeacha Beatha Liobrálacha agus d'Oibrithe Seachtracha agus d'Oibrithe Tí Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Übereinkommen über die Pflichtversicherung der Arbeitnehmer der gewerblichen und Handelsbetriebe und der freien Berufe sowie der Heimarbeiter und Hausgehilfen für den Fall des Ablebens
    de
    Nóta CONTEXT: Kontext: Internationale Arbeitsorganisation (IAO).;MISC: Genf, 29.06.1933.
    Convention concerning Compulsory Widows' and Orphans' Insurance for Persons Employed in Industrial or Commercial Undertakings, in the Liberal Professions, and for Outworkers and Domestic Servants | Survivors' Insurance (Industry, etc.) Convention, 1933
    en
    Nóta Date of adoption: 29.6.1933 Date of entry into force: 8.11.1946 C39
    Convention concernant l'assurance-décès obligatoire des salariés des entreprises industrielles et commerciales, des professions libérales, ainsi que des travailleurs à domicile et des gens de maison | Convention sur l'assurance-décès (industrie, etc.), de 1933 (C39)
    fr
    Nóta Date d'adoption: 29.6.1933Date d'entrée en vigueur: 8.11.1946C39
  4. INTERNATIONAL RELATIONS|international affairs|international agreement
    an Coinbhinsiún maidir le Bunú Scéime Idirnáisiúnta um Chothabháil na gCeart maidir le hÁrachas Easláine, Seanaoise, Baintrí agus Dílleachta Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Übereinkommen über die Herstellung eines internationalen Gegenseitigkeitsverhältnisses für die Wahrung der Rechte in der Invaliditäts-, Alters- und Hinterbliebenenversicherung | Übereinkommen über die internationale Wanderversicherung | 1935
    de
    Nóta CONTEXT: Kontext: Internationale Arbeitsorganisation (IAO).;XREF: Abgeändert durch das IAO-Übereinkommen Nr. 157 vom 21.06.1982.;MISC: Genf, 22.06.1935.
    Convention concerning the Establishment of an International Scheme for the Maintenance of Rights under Invalidity, Old-age and Widows' and Orphans' Insurance | Maintenance of Migrants' Pension Rights Convention, 1935
    en
    Nóta Date of adoption: 22.6.1935 Date of entry into force: 10.8.1938C48
    Convention concernant l'établissement d'un régime international de conservation des droits à l'assurance-invalidité-vieillesse-décès | Convention sur la conservation des droits à pension des migrants, de 1935 (C48)
    fr
    Nóta Date d'adoption: 22.6.1935Date d'entrée en vigueur: 10.8.1938C48
  5. LAW|rights and freedoms|rights of the individual|women's rights · SOCIAL QUESTIONS|social affairs
    íonghlanadh baintrí Tagairt "tearma.ie, 'widow cleansing', https://www.tearma.ie/q/widow%20cleansing/en/, [30.11.2023]"
    ga
    Sainmhíniú scaoileadh deasghnáthaíoch an naisc idir spiorad an fhir mhairbh agus a bhean chéile, trína géilleadh do chollaíocht le duine de ghaolta beo an fhir Tagairt "Parlaimint na hEorpa, bunaithe ar: Farlex Partner Medical Dictionary, 'widow cleansing', The Free Dictionary, https://medical-dictionary.thefreedictionary.com/widow+cleansing[7.12.2022]"
    Nóta Nós coitianta i measc roinnt cultúr san Afraic Fho-Shahárach.
    Witwenreinigung
    de
    Sainmhíniú Ritual, mit dem eine nach dem Tod ihres Mannes als ‚unrein‘ geltende Witwe gereinigt werden soll, indem sie zum Geschlechtsverkehr mit einem Verwandten ihres verstorbenen Mannes gezwungen wird Tagairt "Dentists for Africa, Pressemitteilung 'Dentists for Africa e. V. unterstützt die Witwenkooperative St. Monica Village im Westen Kenias (2.2.2023)'"
    widow cleansing
    en
    Sainmhíniú ritualised dissolution of the bond of the spirit of a dead man with his wife, through her submission to sexual intercourse with one of his living relatives Tagairt "Farlex Partner Medical Dictionary >'widow cleansing'"
    Nóta Most common in sub-Saharan Africa.
  6. FINANCE|insurance · SOCIAL QUESTIONS|social protection|social security
    pinsean baintrí Tagairt "An tAcht Leasa Shóisialaigh agus Pinsean, 2010, https://www.oireachtas.ie/documents/bills28/acts/2010/a3710i.pdf [13.7.2017] ;Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex"
    ga
    Witwenrente und Witwerrente | Witwen- und Witwerrente | Witwengeld
    de
    Sainmhíniú an den überlebenden Ehegatten/Ehegattin bezahlte Hinterbliebenenrente Tagairt "Council-DE in Anl an Website der Europ. Kommission > Beschäftigung, Soziales und Integration > Hinterbliebenenrente"
    Nóta die Voraussetzungen für einen Anspruch variieren in den verschiedenen Mitgliedstaaten (Dauer der Eheschließung, Alter des Hinterbliebenen, gemeinsame Kinder)
    widow's pension
    en
    Sainmhíniú payment from the government of a country to a woman whose spouse has died Tagairt "Wikipedia > Widow's pension. http://en.wikipedia.org/wiki/Widow's_pension [20.10.2010]"
    Nóta "Generally, such payments are made to a widow whose late spouse has satisfied the country's requirements, including contribution, cohabitation, and length of marriage. Note ref.: Wikipedia > Widow's pension. http://en.wikipedia.org/wiki/Widow's_pension [20.10.2010]"
    pension de veuve
    fr
    Nóta "Longtemps le Statut des fonctionnaires des Communautés européennes n'a prévu qu'une pension de veuve. La disposition a été étendue aux veufs en 1985 (Regl. 2799/85). La réforme du Statut de 2004 a revu la terminologie et parle désormais de ""pension de survie"" [IATE:837697 ]."