Gaois

Cóip statach de shonraí a easpórtáiltear ó IATE ó am go chéile atá sa chnuasach seo. Níor cheart glacadh leis gurb ionann i gcónaí an t-eolas a thugtar faoi iontráil anseo agus a bhfuil sa leagan reatha den iontráil ar IATE. Is féidir an leagan reatha sin a cheadú ach cliceáil ar an nasc atá ar thaobh na láimhe deise ag barr gach iontrála. Breis eolais »

13 toradh

  1. LAW|rights and freedoms · SOCIAL QUESTIONS|migration · LAW|international law|private international law|rights of aliens|residence permit
    cead cónaithe Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Comhthéacs 'ciallaíonn “cead cónaithe”: | (a) | gach cead cónaithe a eisíonn na Ballstáit de réir na formáide aonfhoirmí a leagtar síos le Rialachán (CE) Uimh. 1030/2002 ón gComhairle (23) agus cártaí cónaithe arna n-eisiúint i gcomhréir le Treoir 2004/38/CE; | (b) | na doiciméid eile ar fad a eisíonn Ballstát chuig náisiúnaigh tríú tíortha a n-údaraítear tréimhse fanachta ar a gcríoch leo, ar doiciméid iad a bhí faoi réir fógra agus foilsiú ina dhiaidh sin i gcomhréir le hAirteagal 39, cé is moite den mhéid seo a leanas:...' Tagairt "Rialachán (AE) 2016/399 maidir le Cód an Aontais maidir leis na rialacha lena rialaítear gluaiseacht daoine thar theorainneacha (Cód Teorainneacha Schengen)"
    cead cónaithe AE Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Comhthéacs 'Eiseoidh na cantúin an cead cónaithe AE/CSTE nua i bhformáid cárta chreidmheasa de réir a chéile go dtí go ndéanfar iad a thabhairt isteach ar bhonn ginearálta i mí an Mheithimh, 2021.' Tagairt "PRADO - Clár Poiblí ar Líne de Dhoiciméid Bharántúla Taistil agus Aitheantais,' An Chomhairle Eorpach, https://www.consilium.europa.eu/prado/ga/CHE-HO-04021/index.html [13.4.2023]"
    Sainmhíniú aon údarú arna eisiúint ag údaráis Bhallstáit a cheadaíonn do náisiúnach tríú tír fanacht go dleathach ar a chríoch Tagairt "Cuireadh Gaeilge ar an sainmhíniú Béarla, bunaithe ar: European Commission > Migration and Home Affairs > Pages > Glossary > residence permit (9.11.2022)"
    Aufenthaltstitel | Aufenthaltserlaubnis | Aufenthaltsgenehmigung
    de
    Sainmhíniú 1. a) | alle Aufenthaltstitel, die die Mitgliedstaaten nach dem einheitlichen Muster gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1030/2002 des Rates ausstellen, sowie gemäß der Richtlinie 2004/38/EG ausgestellte Aufenthaltskarten; b) | alle sonstigen von einem Mitgliedstaat einem Drittstaatsangehörigen ausgestellten Dokumente, die zum Aufenthalt in seinem Hoheitsgebiet berechtigen, wenn diese Dokumente gemäß Artikel 39 mitgeteilt und veröffentlicht wurden, ausgenommen i) | vorläufige Aufenthaltstitel, die für die Dauer der Prüfung eines Erstantrags auf Erteilung eines Aufenthaltstitels nach Buchstabe a oder eines Asylantrags ausgestellt worden sind und ii) | Visa, die Mitgliedstaaten nach dem einheitlichen Format der Verordnung (EG) Nr. 1683/95 des Rates ausgestellt haben 2. jede von den Behörden eines Mitgliedstaats erteilte Genehmigung, die einem Drittstaatsangehörigen den rechtmäßigen Aufenthalt in seinem Hoheitsgebiet gestattet Tagairt "Verordnung (EU) 2016/399 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 9. März 2016 über einen Unionskodex für das Überschreiten der Grenzen durch Personen (Schengener Grenzkodex)"
    Nóta "Er kann in Form einer Karte oder eines Aufklebers gestaltet sein, siehe Verordnung (EG) Nr. 1030/2002 des Rates vom 13. Juni 2002 zur einheitlichen Gestaltung des Aufenthaltstitels für Drittstaatenangehörige "
    residence permit | stay permit | EU residence permit | RP
    en
    Sainmhíniú any authorisation issued by the authorities of a Member State allowing a third-country national to stay legally on its territory Tagairt "European Commission > Migration and Home Affairs > Pages > Glossary > residence permit (9.11.2022)"
    Nóta The specific definition of 'residence permit' under the Schengen Borders Code (Regulation 2016/399) does not include temporary permits and visas.
    titre de séjour | permis de séjour | autorisation de séjour
    fr
    Sainmhíniú 1. a) tous les titres de séjour délivrés par les États membres selon le format uniforme prévu par le règlement (CE) no 1030/2002 du Conseil, ainsi que les cartes de séjour délivrées conformément à la directive 2004/38/CE; b) tous les autres documents délivrés par un État membre aux ressortissants de pays tiers et leur autorisant le séjour sur son territoire qui ont fait l’objet d’une notification puis d’une publication conformément à l’article 39 du règlement (UE) 2016/399, à l’exception des documents suivants: i) titres temporaires délivrés dans l’attente de l’examen d’une première demande de titre de séjour tel que visé au point a) ou de l’examen d’une demande d’asile; et ii) visas délivrés par les États membres selon le format uniforme prévu par le règlement (CE) no 1683/95 du Conseil 2. une autorisation délivrée par les autorités d'un État membre permettant à un ressortissant d'un pays tiers de demeurer légalement sur son territoire Tagairt "COM-FR d’après: règlement (UE) 2016/399 concernant un code de l'Union relatif au régime de franchissement des frontières par les personnes (code frontières Schengen) (version consolidée du 11.06.2019)"
    Nóta "Voir aussi carte de séjour."
  2. LAW · SOCIAL QUESTIONS|migration
    cead cónaithe Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Aufenthaltserlaubnis | AE
    de
    Sainmhíniú DE und AT: befristeter, zweckgebundener Aufenthaltstitel Tagairt ---
    Nóta "In DE nach dem neuen Aufenthaltsgesetz (§ 7 und 8) auf mind. 6 Monate befristet, zweckgebunden (§ 16 bis 36) und je nach Zweck u.U. mit einer Arbeitserlaubnis verbunden. XREF: Niederlassungserlaubnis IATE:2215909 , Aufenthaltsgesetz IATE:1278636 . DIV: ESI, 8.9.05"
    residence permit
    en
    Sainmhíniú limited-duration residence permit issued to non-EU citizens in Germany and Austria Tagairt "Council-EN, based on German Federal Office for Migration and Refugees > Topics > Migration and residence > Immigrants from third countries > The information collection on migration > Settling in Germany (26.1.2022)"
    titre de séjour | autorisation de séjour | permis de séjour
    fr
    Sainmhíniú titre de séjour à durée limitée délivré en Allemagne et en Autriche Tagairt ---
    Nóta "Un permis de séjour autorise en principe l’exercice d’une activité de caractère lucratif (activité salariée ou indépendante) uniquement si le permis de séjour le mentionne explicitement.Le titre de résidence à durée illimitée s'appelle en Allemagne: ""Niederlassungserlaubnis"" [IATE:2215909 ]et en Autriche: ""Niederlassungsbewilligung"" [IATE:909274 ]."
  3. CJEU|LAW|Law on aliens
    cead cónaithe Tagairt "Rialachán (CE) Uimh. 810/2009 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 13 Iúil 2009 lena mbunaítear Cód Comhphobail maidir le Víosaí (Cód Víosaí) Iarscríbhinn V CELEX:32009R0810/GA / Residency Foclóir Nua Béarla-Gaeilge Fhoras na Gaeilge http://www.focloir.ie/ga/dictionary/ei/residency?advSearch=1&q=c%C3%B3naithe&inlanguage=ga#residency__1 [05.03.2014] / Alan Desmond, Saoránaigh Óga na hÉireann, Beo, Eagrán 139, Samhain 2012 http://www.beo.ie/alt-saoranaigh-oga-na-heireann.aspx [05.03.2014] / Rialachán (AE) Uimh. 265/2010 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 25 Márta 2010 lena leasaítear an Coinbhinsiún chun Comhaontú Schengen a chur chun feidhme agus Rialachán (CE) Uimh. 562/2006 maidir le gluaiseacht daoine ag a bhfuil víosa fadfhanachta Aithris 9 CELEX:32010R0265/GA"
    ga
    cead fanachta Tagairt "An tAcht Inimirce Alt 3 (2) (h) http://www.acts.ie/ga.act.1999.0022.1.html#sec3 [05.03.2014][Reference to the concept which led to the creation of the term. It does not contain the exact term.]"
    ga
    Comhthéacs Féadfar ordú faoi fho-alt (1) a dhéanamh i leith na ndaoine seo a leanas— ... (h) duine a sháraigh, i dtuairim an Aire, srian nó coinníoll a forchuireadh air nó uirthi maidir le dul i dtír nó teacht isteach sa Stát, nó maidir le cead fanacht sa Stát, Tagairt "An tAcht Inimirce Alt 3 (2) (h) http://www.acts.ie/ga.act.1999.0022.1.html#sec3 [05.03.2014]"
    údarú chun fanacht Tagairt "Rialachán (CE) Uimh. 862/2007 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 11 Iúil 2007 maidir le staidreamh Comhphobail i ndáil le himirce agus le cosaint idirnáisiúnta agus lena n-aisghairtear Rialachán (CEE) Uimh. 311/76 ón gComhairle maidir le staidreamh i ndáil le hoibrithe ón gcoigríoch a thiomsú, Airteagal 4 (2) (e) CELEX:32007R0862/GA"
    ga
    Aufenthaltsgenehmigung | Aufenthaltserlaubnis | Aufenthaltstitel
    de
    Nóta "DE:In den deutschen Übersetzungen von EU-Dokumenten findet man oft den Begriff Aufenthaltserlaubnis als Oberbegriff. Im deutschen Recht hingegen wurde bis 2004 ""Aufenthaltsgenehmigung"" und seit 2005 wird ""Aufenthaltstitel"" benutzt. Der Begriff ""Aufenthaltserlaubnis"" stellt eine spezielle Form eines Aufenthaltstitels dar. Gemäß § 4 Aufenthaltsgesetz ( http://bundesrecht.juris.de/aufenthg_2004/__4.html ) sind Aufenthaltstitel das Visum IATE:3583980, die Aufenthaltserlaubnis IATE:3584085, die Niederlassungserlaubnis IATE:3584012, die Blaue Karte EU IATE:3583995 und die Erlaubnis zum Daueraufenthalt - EU (FR: permis de séjour à durée illimitée délivré à un étranger ressortissant d'un pays tiers) IATE:3585384 // FR:Dans les versions allemandes des documents d'""origine européenne"", on trouve, en tant que terme générique couvrant tous les titres de séjour, souvent le mot ""Aufenthaltserlaubnis"". Le droit interne allemand, par contre, employait et emploie, à ce titre, respectivement les mots ""Aufenthaltsgenehmigung"" (jusqu'à 2004) et ""Aufenthaltstitel"" (à partir de 2005), le mot ""Aufenthaltserlaubnis"" ne désignant, dans la terminologie du droit interne allemand, qu'une seule catégorie spécifique des titres de séjour. Actuellement, selon la loi allemande sur le séjour, le travail et l'intégration des étrangers au territoire fédéral (Aufenthaltsgesetz), qui est en vigueur depuis 2005, le terme ""Aufenthaltstitel"" est le terme générique couvrant les visas (Visum), les titres de séjours à durée limitée (Aufenthaltserlaubnis [au sens étroit]) et les titres d'établissement à durée illimitée (Niederlassungserlaubnis); cf. Aufenthaltsgesetz, § 4, http://bundesrecht.juris.de/aufenthg_2004/__4.html .FR: Le terme « Aufenthaltstitel » peut aussi être employé pour designer le document officiel par lequel l’autorité qualifiée reconnaît le droit à un étranger de séjourner sur le territoire. Voir en ce sens la fiche IATE:href=""https"" target=""_blank"">3583882. DE: Die Benennung ""Aufenthaltstitel"" bezeichnet auch ein Dokument, das das Recht eines Ausländers bescheinigt, sich im Staatsgebiet aufzuhalten. Siehe dazu Eintrag 3583882."
    authorisation offering a right to stay | permission to remain | leave to remain
    en
    Sainmhíniú Permission or right granted to a foreign national to stay on the territory of a given country. Tagairt [Translated definition from FR] Directorate-General for Multilingualism, Court of Justice of the European Union, 17.06.2013.
    autorisation conférant un droit de séjour | autorisation de séjour
    fr
    Sainmhíniú Permission accordée, droit reconnu à un étranger, de séjourner sur le territoire. Tagairt Direction générale du Multilinguisme, Cour de justice de l'Union européenne, le 06.06.2013.
    Nóta "Cette fiche contient la notion chapeau qui permettra d'héberger toutes les fiches spécifiques (les documents). Différents termes sont utilisés pour parler des documents de manière générale, comme par exemple ""titre de séjour"", ""permis de séjour"" et ""carte de séjour"" (fiche IATE:3583882 )."
  4. CJEU|LAW|Law on aliens
    údarú chun fanacht ar chúiseanna daonnachtúla Tagairt "Rialachán (CE) Uimh. 862/2007 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 11 Iúil 2007 maidir le staidreamh Comhphobail i ndáil le himirce agus le cosaint idirnáisiúnta agus lena n-aisghairtear Rialachán (CEE) Uimh. 311/76 ón gComhairle maidir le staidreamh i ndáil le hoibrithe ón gcoigríoch a thiomsú, Airteagal 4 (2) (e) CELEX:32007R0862/GA"
    ga
    cead fanachta ar chúinsí daonchairdiúla Tagairt ---
    ga
    cead cónaithe ar chúiseanna daonnachtúla Tagairt ---
    ga
    Nóta «Formulation» signifie que le terme «cead fanachta ar chúiseanna daonnachtúla» est le résultat d'une traduction formulée à partir du terme «autorisation de séjour pour raisons humanitaires» désignant une notion du système «UE» dans la langue GA. [05.03.2014] «Formulation» signifie que le terme «cead fanachta ar chúinsí daonchairdiúla» est le résultat d'une traduction formulée à partir du terme «leave to remain for humanitarian reasons» désignant une notion du système «IE» dans la langue GA. [05.03.2014] . Níl córas cosanta coimhdí foirmiúil in Éirinn. Tá cosc ar refoulement de réir an Achta Inimirce 1999. Beidh aird ag an Aire Dlí agus Cirt ar “chúinsí daonchairdiúla” le linn dó nó di cinneadh a dhéanamh an ndéanfar ordú ionnarbtha i ndáil le duine nach bhfuil cead fanachta sa tír acu de réir Alt 3 den Acht Inimirce 1999. Úsáidtear an téarma Béarla “leave to remain on humanitarian grounds” sa chásdlí.
    Aufenthaltsbefugnis | Aufenthaltstitel aus humanitären Gründen | Aufenthaltserlaubnis aus humanitären Gründen
    de
    humanitarian leave to remain | authorisation to stay for humanitarian reasons | leave to remain for humanitarian reasons
    en
    Sainmhíniú Permission to remain in the territory for humanitarian reasons, separate to a normal asylum claim. Tagairt Directorate-General for Multilingualism, Court of Justice of the European Union, 11.02.2014.
    Nóta An application to remain for humanitarian reasons is completely separate to an asylum application, and each application is judged by different criteria. An application to remain for humanitarian reasons can succeed even if an asylum claim fails. . Paragraph 339C of the UKBA Immigration Rules was incorporated pursuant to the Qualification Directive (2004/83/EC).
    autorisation de séjour pour raisons humanitaires | autorisation de séjour pour motifs humanitaires | autorisation de séjour pour des raisons humanitaires | autorisation de séjour pour considérations humanitaires
    fr
  5. EUROPEAN UNION · POLITICS|executive power and public service|administrative law · LAW|international law|private international law|rights of aliens|admission of aliens|visa policy
    cárta cónaithe Tagairt "Rialachán (AE) 2016/399 maidir le Cód an Aontais maidir leis na rialacha lena rialaítear gluaiseacht daoine thar theorainneacha, CELEX:32016R0399/GA"
    ga
    Comhthéacs """...doiciméid taistil náisiúnach tríú tíortha a thíolacann cárta cónaithe dá bhforáiltear i dTreoir 2004/38/CE.""" Tagairt "Rialachán (AE) 2016/399 maidir le Cód an Aontais maidir leis na rialacha lena rialaítear gluaiseacht daoine thar theorainneacha, CELEX:32016R0399/GA"
    cárta cónaithe duine de theaghlach saoránaigh den Aontas Tagairt "Comhairle-GA. ""DHAOINE DE THEAGHLACH OIBRÍ IMEALLCHRÍCHE"" atá ar ""MEMBERS OF THE FAMILY OF A FRONTIER WORKER"" in Rialachán 988/2009, CELEX:32009R0988/GA"
    ga
    Aufenthaltskarte | Aufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers | Aufenthaltserlaubnis der Europäischen Gemeinschaften
    de
    Sainmhíniú Karte, die Familienangehörigen von Unionsbürgern, die nicht die Staatsangehörigkeit eines Mitgliedstaats besitzen, das Aufenthaltsrecht in der Union bescheinigt Tagairt Council-DE
    residence card of a family member of a Union citizen | residence card | European Communities residence card
    en
    Sainmhíniú card proving the right of residence of family members of an EU citizen who are not nationals of a Member State Tagairt "COM-Terminology Coordination, based on: Corrigendum to Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member States, CELEX:32004L0038R(01)/EN"
    carte de séjour de membre de la famille d'un citoyen de l'Union | carte de séjour | carte de séjour des Communautés européennes
    fr
    Sainmhíniú document attestant le droit de séjour des membres de la famille d'un citoyen de l'Union qui n'ont pas la nationalité d'un État membre Tagairt "COM-FR d’après la directive 2004/38/CE relative au droit des citoyens de l'Union et des membres de leurs familles de circuler et de séjourner librement sur le territoire des États membres, modifiant le règlement (CEE) no 1612/68 et abrogeant les directives 64/221/CEE, 68/360/CEE, 72/194/CEE, 73/148/CEE, 75/34/CEE, 75/35/CEE, 90/364/CEE, 90/365/CEE et 93/96/CEE (version consolidée du 16.6.2011), CELEX:02004L0038-20110616/FR [8.12.2016]"
  6. SOCIAL QUESTIONS|migration
    cead cónaithe a thugann an ceart don tréimhse chónaithe is faide Tagairt ---
    ga
    Comhthéacs """...beidh na Ballstáit freagrach as scrúdú an iarratais ar thearmann san ord seo a leanas: (a) an Ballstát a d'eisigh an cead cónaithe a thugann an ceart don tréimhse chónaithe is faide nó, más comhfhad na tréimhsí cónaithe a cheadaítear, an Ballstát a d'eisigh an cead cónaithe is déanaí a rachaidh in éag""" Tagairt Coinbhinsiún Bhaile Átha Cliath, Airt.5 (3)(a)
    Aufenthaltserlaubnis mit der längsten Gültigkeitsdauer
    de
    Nóta CONTEXT: Bestimmung des für den Asylantrag zuständigen Mitgliedstaats.;DIV: HL 21/01/2002
    residence permit conferring the right to the longest period of residency
    en
    Nóta XREF: A142484, residence permit having the latest expiry date
    titre de séjour qui confère le droit de séjour le plus long
    fr
    Nóta XREF: titre de séjour dont l'échéance est la plus lointaine (A142484).
  7. CJEU|LAW|Law on aliens
    víosa chuardaigh fostaíochta Tagairt ---
    ga
    Nóta «Formulation» signifie que le terme «víosa chuardaigh fostaíochta» est le résultat d'une traduction formulée à partir du terme «visado para búsqueda de empleo» désignant une notion du système «ES» dans la langue GA. [03.03.2014]
    Visum zur Arbeitsplatzsuche | Aufenthaltserlaubnis zur Arbeitsplatzsuche
    de
    Nóta Le droit allemand ne connait pas de visas pour recherche d'emploi permettant à une personne d'entrer sur le territoire national dans le but de chercher un travail. Le titre de séjour pour recherche d'emploi ne vise que les diplômés étrangers ayant fait leurs études en Allemagne et leur permet de rester après la fin de leurs études en Allemagne, pendant au maximum une année, pour y chercher un emploi correspondant à leur diplôme.
    visa to seek employment
    en
    Nóta "This concept does not exist under UK law as such. The only individuals entitled to enter and stay (beyond duration of visit ) in the UK without having a job offer are 'high-value migrants' (investors, entrepreneurs and exceptionally talented people), who need to first pass a points-based assessment. .See http://www.ukba.homeoffice.gov.uk/visas-immigration/working/tier1/ for more information about this possibility."
    visa pour recherche d'emploi
    fr
    Nóta "«Formulation» signifie que le terme «visa pour recherche d'emploi» est le résultat d'une traduction formulée à partir du terme «visado para búsqueda de empleo» désignant une notion du système «ES» dans la langue ES. [14.06.2013] .Dans le système juridique espagnol, le ""visa pour recherche d'emploi"" désigne le visa délivré à un étranger souhaitant entrer sur le territoire espagnol dans le but de chercher un travail. Ce visa est valable pendant trois mois, période pendant laquelle ladite personnne peut s'inscrire dans les services publics en matière d'emploi correspondants. .En France, les visas de travail, quelle que soit l’activité concernée, sont soumis à des procédures spécifiques préalables: il n’est pas possible, pour un étranger arrivé en France avec un visa de court séjour, de rechercher du travail et d’obtenir un contrat de travail. Si un étranger (ressortissant d’un pays tiers hors Union européenne) souhaite travailler en France, il doit tout d’abord trouver un employeur potentiel. L’employeur potentiel prend contact avec le service de la main d’œuvre étrangère de l’unité territoriale de la DIRECCTE (Direction régionale des entreprises, de la concurrence, de la consommation, du travail et de l’emploi). Une fois le dossier approuvé, les services compétents de l’OFII le transmettent au consulat de France du pays de résidence du futur employé, pour le traitement du dossier de demande de visa. Après réception du dossier, le consulat enverra au demandeur de visa une lettre de convocation détaillant les pièces à présenter. http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/la-france/venir-en-france/entrer-en-france/article/faq-visas#sommaire_15 [14.06.2013]. http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/la-france/venir-en-france/entrer-en-france/article/quel-type-de-visa-solliciter [14.06.2013]"
  8. CJEU|LAW|Law on aliens
    cead gabháil do ghníomhaíocht mar dhuine féinfhostaithe Tagairt ---
    ga
    Nóta «Formulation» signifie que le terme «cead gabháil do ghníomhaíocht mar dhuine féinfhostaithe» est le résultat d'une traduction formulée à partir du terme «autorisation d'exercer une activité professionnelle non salariée» désignant une notion du système «UE» dans la langue GA. [06.03.2014]
    Aufenthaltserlaubnis zur Ausübung einer selbständigen Tätigkeit
    de
    leave to enter granted to businessmen and the self-employed
    en
    Nóta Necessary in UK to distinguish leave to enter/admission, which for self-employed person or businessman is now under Tier 1 (General Migrants)of the Points based system, from indefinite leave to remain/settlement (Paragraph 209 of the Immigration Rules)
    autorisation d'exercer une activité professionnelle non salariée
    fr
  9. LAW|rights and freedoms · LAW|international law|private international law|rights of aliens|residence permit
    stádas lonnaithe Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Comhthéacs 'Ag glacadh leis go mbeidh stádas lonnaithe nó fiú amháin saoránacht Ballstáit bainte amach ag formhór na náisiúnach tríú tír nó na ndaoine gan stát a d'fhan san Aontas ar feadh roinnt blianta i ndiaidh na tréimhse sin, ba cheart go ndéanfaí tréimhse deich mbliana a mheas mar thréimhse réasúnta chun sonraí méarlorg a stóráil.' Tagairt "Rialachán (AE) Uimh. 603/2013 maidir le bunú “Eurodac” chun méarloirg a chur i gcomparáid lena chéile ar mhaithe le cur i bhfeidhm éifeachtach Rialachán (CE) Uimh. 604/2013 lena mbunaítear na critéir agus na sásraí lena gcinntear cé acu Ballstát atá freagrach as scrúdú a dhéanamh ar iarratas ar chosaint idirnáisiúnta arna thaisceadh i mBallstát ag náisiúnach tríú tír nó ag duine gan stát agus maidir le hiarrataí ó údaráis forghníomhaithe dlí na mBallstát agus ó Europol ar chomparáidí le sonraí Eurodac chun críocha forghníomhaithe dlí, agus lena leasaítear Rialachán (AE) Uimh. 1077/2011 lena mbunaítear Gníomhaireacht Eorpach le haghaidh bainistiú oibríochtúil córas TF ar mhórscála sa limistéar saoirse, slándála agus ceartais (athmhúnlú), CELEX:32013R0603/GA"
    Settled Status | dauerhafte Aufenthaltserlaubnis | dauerhafter Status
    de
    Sainmhíniú Status, den die Regierung des Vereinigten Königreiches allen EU-Bürgern und ihren Familien gewährt, die bis zum 29. März 2019 dauerhaft und legal seit mindestens 5 Jahren in Großbritannien leben, und der ihnen den Zugang zu öffentlichen Mitteln und staatlichen Leistungen garantiert sowie die Möglichkeit, eine britische Staatsangehörigkeit zu beantragen Tagairt "Britische Regierung > Brexit > Status von EU-Bürgern im Vereinigten Königreich: Wichtige Informationen, https://www.gov.uk/guidance/status-of-eu-nationals-in-the-uk-what-you-need-to-know.de (5.2.2018)"
    settled status
    en
    Sainmhíniú status granted by the UK Government to EU nationals and their families who had had five years of continuous residence in the UK prior to the UK's exit from the EU, guaranteeing them the same rights as UK nationals on healthcare, pensions and other benefits Tagairt "COM-Terminology Coordination, based on: UK Government paper 'EU citizens' rights in the UK: Our agreement with the European Union', https://eucitizensrights.campaign.gov.uk/ [9.7.2018]"
    Nóta "The term 'settled status' was chosen to avoid confusion with the 'permanent residence' procedure provided under EU law, which has no longer been available since the UK left the EU.See also ‘pre-settled status’."
    statut de résident permanent
    fr
    Sainmhíniú statut octroyé par le gouvernement britannique aux ressortissants de l'UE et à leur famille qui résident depuis 5 ans au Royaume-Uni de manière continue et légale à la date de la sortie du Royaume-Uni de l'UE Tagairt "COM-FR, d'après le site du gouvernement britannique, Home > World > Brexit, Statut des citoyens européens au Royaume-Uni: ce que vous devez savoir, https://www.gov.uk/guidance/status-of-eu-nationals-in-the-uk-what-you-need-to-know.fr [9.2.2018]"
    Nóta "Ce statut permet de résider au Royaume-Uni, d’avoir accès aux fonds et services publics et de demander la citoyenneté britannique.Voir aussi: statut de résident provisoire [IATE:3575596 ]"
  10. SOCIAL QUESTIONS|migration
    cead cónaithe leis an dáta éaga is déanaí Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    die zuletzt ablaufende Aufenthaltserlaubnis
    de
    Nóta CONTEXT: Bestimmung des für den Asylantrag zuständigen Mitgliedstaats.;DIV: HL 21/01/2002
    residence permit having the latest expiry date
    en
    Nóta XREF: A142455, residence permit conferring the right to the longest period of residency
    titre de séjour dont l'échéance est la plus lointaine
    fr
    Nóta XREF: titre de séjour qui confère le droit de séjour le plus long (A142455).
  11. EUROPEAN UNION|European construction|European Union · SOCIAL QUESTIONS|migration
    cead cónaithe sealadach Tagairt Coinbhinsiún maidir le trasnú theorainneacha seachtracha Bhallstáit an AE, Airt. 8(2), 12092/6/96, lch. 15 ;Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    vorläufiger Aufenthaltstitel | vorläufige Aufenthaltserlaubnis
    de
    Sainmhíniú allgemeiner Begriff für die vorläufige Aufenthaltsgewährung - beispielsweise bis zum Abschluss des Asylverfahrens - in verschiedenen Mitgliedstaaten Tagairt "http://www.aufenthaltstitel.de/aufenthaltsg.html#6"
    Nóta "kein Begriff des deutschen Rechts - zu DE-Recht vgl. ""Aufenthaltserlaubnis"" IATE:877459 UPD: cba, 18.8.10"
    provisional residence permit | temporary leave to stay | temporary leave to remain
    en
    autorisation provisoire de séjour | autorisation de séjour provisoire | document provisoire de séjour | autorisation provisoire de séjourner | APS | ASP
    fr
    Sainmhíniú En droit français, en attendant le traitement de la demande de carte de séjour temporaire ou de carte de résident, l'étranger non UE reçoit un récipissé valant autorisation provisoire de séjour pendant la durée de la procédure (cf. Ordonnance relative aux conditions d'entrée et de séjour des étrangers en France, art. 18 bis). Une telle autorisation provisoire est également délivrée au demandeur d'asile qui a saisi l'Office français de protection des réfugiés et apatrides en attendant que l'Office statue sur sa demande de reconnaissance de la qualité de réfugié (cf. art. 32). Tagairt ---
    Nóta "CONTEXT: Pour ""APS"": France."
  12. LAW|rights and freedoms · LAW|international law|private international law|rights of aliens|residence permit
    stádas réamhlonnaithe Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Comhthéacs 'Más saoránach den Aontas Eorpach thú a tháinig chun na Ríochta Aontaithe roimh dháta an tarraingt siar, agus más rún duit cónaí sa Ríocht Aontaithe go fóill tar éis an 31 Nollaig 2020, beidh ort cur isteach ar stádas nua inimirce sa Ríocht Aontaithe, rud dá ngairtear an Stádas Lonnaithe nó an Stádas réamhlonnaithe. Beidh ort iarratas a dhéanamh ar an stádas inimirce nua fiú má bhí stádas cónaithe buan faighte agat cheana de réir na rialacha ab infheidhme ag an am. Tá tuilleadh eolais faoin stádas nua a bhaineann leis an inimirce ar shuíomh idirlín an Rialtais.' Tagairt "'Na cearta a bheidh ag Saoránaigh den Aontas Eorpach atá ina gCónaí sa Ríocht Aontaithe i gCás 'Brexit gan Mhargadh',' an Coimisiún Eorpach, https://ec.europa.eu/info/sites/info/files/factsheet_3_eu_citizen_ga.pdf [2.5.2019]"
    vorübergehende Aufenthaltserlaubnis
    de
    Sainmhíniú Status, den die Regierung des Vereinigten Königreichs EU-Bürgern und ihren Familien gewährt, die bis zum 29. März 2019 eingereist sind, aber noch nicht seit 5 Jahren dauerhaft und legal in Großbritannien leben, und der ihnen die Möglichkeit gibt, eine dauerhafte Aufenthaltserlaubnis zu beantragen, sobald die dafür erforderlichen 5 Jahre erreicht sind Tagairt "Britische Regierung > Brexit > Status von EU-Bürgern im Vereinigten Königreich: Wichtige Informationen, https://www.gov.uk/guidance/status-of-eu-nationals-in-the-uk-what-you-need-to-know.de (5.2.2018)"
    pre-settled status
    en
    Sainmhíniú "status granted by the UK Government to EU nationals and their families who had not had five years of continuous residence in the UK at the time of the UK's exit from the EU, allowing them to stay in the UK and build up the five years required for settled status" Tagairt "COM-Terminology Coordination, based on: UK Government paper 'EU citizens' rights in the UK: Our agreement with the European Union', https://eucitizensrights.campaign.gov.uk/ [9.7.2018]"
    statut de résident provisoire
    fr
    Sainmhíniú statut octroyé par le gouvernement britannique aux ressortissants de l'UE et à leur famille qui seront arrivés au plus tard le 29 mars 2019 et qui n’auront pas vécu de manière continue et légale au Royaume-Uni depuis 5 ans au moment de la sortie de l’UE Tagairt "COM-FR, d'après le site du gouvernement britannique, Home > World > Brexit, Statut des citoyens européens au Royaume-Uni: ce que vous devez savoir, https://www.gov.uk/guidance/status-of-eu-nationals-in-the-uk-what-you-need-to-know.fr [9.2.2018]"
    Nóta "Ces personnes pourront demander à rester jusqu’à ce qu’elles atteignent le seuil des 5 ans et ensuite demander le statut de résident permanent [IATE:3575595 ]."