Gaois

Téarmaí cosúla:

Cóip statach de shonraí a easpórtáiltear ó IATE ó am go chéile atá sa chnuasach seo. Níor cheart glacadh leis gurb ionann i gcónaí an t-eolas a thugtar faoi iontráil anseo agus a bhfuil sa leagan reatha den iontráil ar IATE. Is féidir an leagan reatha sin a cheadú ach cliceáil ar an nasc atá ar thaobh na láimhe deise ag barr gach iontrála. Breis eolais »

50 toradh

  1. EDUCATION AND COMMUNICATIONS|communications
    so-aimsitheacht Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Auffindbarkeit
    de
    findability
    en
    Sainmhíniú ease with which information contained on a website can be found when searched for, both within and outside a website Tagairt "COM-Terminology Coordination, based on: Smart Insights: User Experience UX: Findability, http://www.smartinsights.com/user-experience/findability/ [3.2.2016]"
    Nóta "Cf. discoverability [ IATE:3568435 ]"
    trouvabilité | repérabilité
    fr
    Sainmhíniú capacité d'un contenu à être repéré dans un site web Tagairt "Conseil-FR, d'après -Wikipedia, https://fr.wikipedia.org/wiki/Rep%C3%A9rabilit%C3%A9 [ 24/6/2016 ];-Collectif francophone sur l’architecture de l’information [Québec et France], http://archinfo.umontreal.ca/ [24/6/2016];- Écrire pour le web, http://www.ecrirepourleweb.com/de-la-trouvabilite-de-vos-contenus-on-ne-croit-que-ce-quon-voit/ [24/6/2016]"
  2. INDUSTRY|chemistry
    so-ghalaitheacht Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Flüchtigkeit
    de
    Sainmhíniú Verdunstungsverhalten bzw. Verdunstungsgeschwindigkeit Tagairt Antonin Kucera: Wörterbuch der Chemie Englisch-Deutsch. Brandstetter: Wiesbaden, 1997, 1. Aufl., s. v. „volatility“.
    volatility
    en
    Sainmhíniú readiness to vaporize or evaporate, tendency to be readily diffused or dissipated in the atmosphere, especially at ordinary temperatures Tagairt "Oxford English Dictionary > volatility, http://dictionary.oed.com/cgi/entry/50278827?query_type=word&queryword=volatility&first=1&max_to_show=10&single=1&sort_type=alpha (3.6.2008)"
    volatilité
    fr
  3. EDUCATION AND COMMUNICATIONS|information technology and data processing · POLITICS|executive power and public service|administrative law
    so-úsáidte Tagairt Comhairle-GA
    ga
    Úsáid sa teanga Is moladh ginearálta an téarma seo, ag éirí as plé idirinstitiúdeach ar Eurterm. D'fhéadfadh sé go mbeadh leagan Gaeilge eile oiriúnach ag brath ar an gcomhthéacs.
    user-friendly | user-kindly
    en
  4. EDUCATION AND COMMUNICATIONS|information technology and data processing · PRODUCTION, TECHNOLOGY AND RESEARCH|research and intellectual property|research
    so-úsáidte Tagairt Comhairle-GA
    ga
    Úsáid sa teanga Is moladh ginearálta an téarma seo, ag éirí as plé idirinstitiúdeach ar Eurterm. D'fhéadfadh sé go mbeadh leagan Gaeilge eile oiriúnach ag brath ar an gcomhthéacs
    benutzerfreundlich | anwenderfreundlich
    de
    Sainmhíniú besonders einfache, zum Nutzer/ Anwender und seinen Kenntnissen, Ansprüchen usw. passende Bedienung Tagairt Council-DE
    Nóta DIV: aih, 27.10.2010, UPD: RSZ, 3.11.10
    user-friendly
    en
    convivial
    fr
  5. SOCIAL QUESTIONS|social affairs|social problem
    substaint so-ghalaithe Tagairt CDT-GA
    ga
    Sainmhíniú substaint a ghalaíonn go héasca, i.e. a ghalaíonn nó a aistríonn ó chéim leachtach go céim gháis nó ó staid sholadach go gal Tagairt an Lárionad Faireacháin Eorpach um Dhrugaí agus um Andúil i nDrugaí (EMCDDA)
    flüchtige Substanz
    de
    Sainmhíniú Substanz, die leicht verdunstet bzw. verdampft, d.h. vom flüssigen oder festen in den gasförmigen Zustand übergeht Tagairt Europäische Beobachtungsstelle für Drogen und Drogensucht (EMCDDA)
    volatile substance
    en
    Sainmhíniú substance that vaporises readily, i.e. that vaporises or transitions from a liquid phase to a gas phase or from solid state to vapour Tagairt "European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction (EMCDDA), based on: ThoughtCo.com, 'Volatile Definition (Chemistry)', https://www.thoughtco.com/definition-of-volatile-604685 [17.5.2017]"
    substance volatile | produit volatile
    fr
    Sainmhíniú substance qui s'évapore facilement, c'est-à-dire qui s'évapore ou passe d'une phase liquide à une phase gazeuse ou de l'état solide à l'état de vapeur Tagairt Observatoire européen des drogues et des toxicomanies (OEDT), [18.9.2017]
  6. LAW|rights and freedoms
    coir a dhéantar ar mhaithe leis an 'oineach' mar a thugtar air Tagairt CDT-GA
    ga
    Sainmhíniú gníomh foréigin a dhéantar go díréireach, ach chan go heisiach, in aghaidh cailíní agus ban, toisc go measann baill teaghlaigh go dtarraingeoidh iompar amhrasta, braite nó iarbhír áirithe easonóir ar an teaghlach nó ar an bpobal Tagairt an Institiúid Eorpach um Chomhionannas Inscne (EIGE)
    Nóta Áirítear ar iompair den sórt sin dul i mbun caidrimh ghnéis roimh phósadh, diúltú aontú le pósadh socraithe, dul isteach i bpósadh gan toiliú tuismitheora, adhaltranas a dhéanamh, colscaradh a lorg, gléasadh ar bhealach nach bhfuil inghlactha don phobal, ag obair lasmuigh den bhaile nó gan a bheith ag cloí i gcoitinne le róil inscne steiréitíopacha. Is féidir coireanna ar mhaithe leis an onóir mar a thugtar orthu a dhéanamh i gcoinne cailíní agus ban toisc gur íospartaigh foréigin ghnéis iad, mar shampla éigniú. Áirítear leis an gcatagóir seo de choireanna dúnmharú (marú ar mhaithe leis an onóir mar a thugtar air) agus is minic a dhéanann céile, gaol baineann nó fireann nó ball de phobal an íospartaigh é. In áit breathnú orthu mar ghníomhartha coiriúla in aghaidh na mban, is minic a cheadaíonn an pobal coireanna a dhéantar ar mhaithe leis an onóir mar a thugtar orthu mar bhealach chun sláine a ghnáth-norm cultúrtha, traidisiúnta, nó reiligiúnach a chaomhnú agus/nó a athbhunú tar éis na gcionta a líomhnaítear.
    Verbrechen im Namen der „Ehre“
    de
    Sainmhíniú Gewalttat, die überproportional, aber nicht ausschließlich an Mädchen und Frauen begangen wird, weil Familienmitglieder der Meinung sind, dass ein bestimmtes vermutetes, so verstandenes oder tatsächliches Verhalten Schande über die Familie oder die Gemeinschaft bringe Tagairt Europäisches Institut für Gleichstellungsfragen (EIGE)
    Nóta Ein solches Verhalten kann die Aufnahme sexueller Beziehungen vor der Ehe sein, die Weigerung, eine arrangierte Ehe einzugehen, eine Eheschließung ohne elterliche Zustimmung, Ehebruch, der Wunsch nach einer Scheidung, sich in einer Weise kleiden, die als inakzeptabel für die Gemeinschaft angesehen wird, Arbeit außer Haus oder generell die Nichteinhaltung stereotypisierter Geschlechterrollen. Verbrechen im Namen der „Ehre“ können auch gegen Mädchen und Frauen begangen werden, weil sie Opfer sexueller Gewalt wie etwa einer Vergewaltigung sind. Unter diese Kategorie von Verbrechen fällt auch Mord (Tötung im Name der „Ehre“, sogenannter Ehrenmord); sie werden oft vom Ehegatten, einem weiblichen oder männlichen Verwandten oder einem Mitglieder der Gemeinschaft des Opfers begangen. Verbrechen im Namen der „Ehre“ werden von der jeweiligen Gemeinschaft oft nicht als Straftaten gegen Frauen betrachtet, sondern als Mittel zur Wahrung und/oder Wiederherstellung der Integrität ihrer kulturellen, traditionellen, herkömmlichen oder religiösen Normen nach einem vermeintlichen Verstoß gebilligt.
    crime committed in the name of so-called honour
    en
    Sainmhíniú act of violence that is disproportionately, though not exclusively, committed against girls and women, because family members consider that certain suspected, perceived or actual behaviour will bring dishonour to the family or community Tagairt "CEDAW and CRC Committees (2014). Joint General Recommendation/General Comment No 31 of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and No 18 of the Committee on the Rights of the Child on harmful practices. Available at: http://tbinternet.ohchr.org/_layouts/treatybodyexternal/TBSearch.aspx?Lang=en&SymbolNo=CEDAW/C/GC/31/CRC/C/GC/18"
    Nóta Such behaviours include entering into sexual relations before marriage, refusing to agree to an arranged marriage, entering into a marriage without parental consent, committing adultery, seeking divorce, dressing in a way that is viewed as unacceptable to the community, working outside the home or generally failing to conform to stereotyped gender roles. Crimes in the name of so-called honour may also be committed against girls and women because they have been victims of sexual violence, such as rape. This category of crimes includes murder (killing in the name of so-called honour) and is frequently committed by a spouse, a female or male relative or a member of the victim’s community. Rather than being viewed as criminal acts against women, crimes committed in the name of so-called honour are often sanctioned by the community as a means to preserve and/or restore the integrity of its cultural, traditional, customary or religious norms following alleged transgressions.
    crime commis au nom de «l'honneur»
    fr
    Sainmhíniú acte de violence perpétré de manière disproportionnée, mais pas exclusivement, contre les femmes et les filles, parce que les membres de la famille considèrent que certains comportements suspects, réels ou perçus comme tels sont de nature à déshonorer la famille ou la collectivité Tagairt "Comité de la CEDAW et comité des droits de l'enfant (2014). Recommandation générale/observation générale conjointe n° 31 du Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes et n° 18 du Comité des droits de l’enfant sur les pratiques préjudiciables. Disponible à l'adresse: http://docstore.ohchr.org/SelfServices/FilesHandler.ashx?enc=6QkG1d%2fPPRiCAqhKb7yhsldCrOlUTvLRFDjh6%2fx1pWB%2fCwaXyGnWUrr9tw8Oba%2bivtzAFOVaSi92u9iEkn866XJ4Yg0q7L3%2f8dxqFZFqORPrJz4eSHd3JOZcxrwMUW3mcUnt%2fcV6j2raRhAFrqh7hQ%3d%3d"
    Nóta Parmi ceux-ci, figure le fait d’avoir des relations sexuelles avant le mariage, de refuser un mariage arrangé, de contracter un mariage sans le consentement des parents, de commettre l’adultère, de chercher à divorcer, de s’habiller d’une manière jugée inacceptable pour la collectivité, de travailler hors du domicile ou, plus généralement, de ne pas se conformer aux rôles stéréotypés assignés à l’homme et la femme. Les crimes «d’honneur» peuvent aussi être commis contre les femmes et les filles parce qu’elles ont été victimes de violence sexuelle, tel que le viol. Ces crimes, qui comprennent le meurtre (tuer au nom de «l'honneur») sont souvent commis par l’époux, un parent (homme ou femme) ou un membre de la communauté à laquelle appartient la victime. Plutôt que d’être considérés comme des actes criminels contre les femmes et les filles, ces crimes dits d’honneur sont souvent approuvés par la communauté comme un moyen de préserver ou de rétablir l’intégrité de ses normes culturelles, traditionnelles, coutumières ou religieuses après des violations présumées.
  7. INDUSTRY|chemistry
    Díothaigh gach foinse adhainte, má tá sé sábháilte é sin a dhéanamh. Tagairt "Iarscríbhinn IV, Rialachán (CE) uimh. 1272/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Nollaig 2008 maidir le haicmiú, lipéadú agus pacáistiú substaintí agus meascán, agus lena leasaítear agus lena n-aisghairtear Treoir 67/548/CEE agus Treoir 1999/45/CE, agus lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 1907/2006, CELEX:32008R1272/GA"
    ga
    Alle Zündquellen entfernen, wenn gefahrlos möglich.
    de
    Eliminate all ignition sources if safe to do so.
    en
    Éliminer toutes les sources d’ignition si cela est faisable sans danger.
    fr
    P381
    mul
  8. INDUSTRY|chemistry
    I gcás dóiteáin: Cuir stop leis an sceitheadh má tá sé sábháilte é sin a dhéanamh. Tagairt "Iarscríbhinn IV, Rialachán (CE) uimh. 1272/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Nollaig 2008 maidir le haicmiú, lipéadú agus pacáistiú substaintí agus meascán, agus lena leasaítear agus lena n-aisghairtear Treoir 67/548/CEE agus Treoir 1999/45/CE, agus lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 1907/2006, CELEX:32008R1272/GA"
    ga
    Bei Brand: Undichtigkeit beseitigen, wenn gefahrlos möglich.
    de
    In case of fire: Stop leak if safe to do so.
    en
    En cas d’incendie: obturer la fuite si cela peut se faire sans danger.
    fr
    P370+P376
    mul
  9. sa mhéid go Tagairt Coinbhinsiún na Paitinne Comhphobail, Airt. 25(b)
    ga
    Úsáid sa teanga """ar an gcoinníoll go"", ""má"" atá ar ""pour autant que"" i gCoinbhinsiún na Paitinne Comhphobail, Airt 51(4) agus 25(b) faoi seach"
    a mhéad a Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    a mhéid a Tagairt "Rialachán (AE) Uimh. 575/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 26 Meitheamh 2013 maidir le ceanglais stuamachta i gcomhair institiúidí creidmheasa agus gnólachtaí infheistíochta, agus lena leasaítear Rialachán (AE) Uimh. 648/2012 Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE"
    ga
    Úsáid sa teanga "Clásail díreach a leanann an nath seo. Mar shampla ""a mhéid a bhaineann le"" nó ""a mhéid is gá"""
    Comhthéacs """… ach amháin a mhéid a bhaineann na hidirbhearta sin le haistriú na dtráchtearraí nó na gceart faoi ráthaíocht a bhaineann le teideal chun idirbheart maidir le hurrúis nó tráchtearraí a iasachtú nó a fháil ar iasacht;""" Tagairt "Rialachán (AE) Uimh. 575/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 26 Meitheamh 2013 maidir le ceanglais stuamachta i gcomhair institiúidí creidmheasa agus gnólachtaí infheistíochta, agus lena leasaítear Rialachán (AE) Uimh. 648/2012 Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE"
    in so far as | insofar as
    en
    pour autant que
    fr
  10. TRANSPORT|land transport|land transport
    dá ngairtear Tagairt "Rialachán (AE) 2016/429 maidir le galair in-tarchurtha ainmhithe"
    ga
    Comhthéacs 'Sa bhreis air sin, i mBallstáit áirithe, ar chúiseanna stairiúla nó de dheasca easnaimh tréidlianna a dhéileálann le galair uisceacha, tá gairm speisialaithe ann dá ngairtear “gairmithe sláinte ainmhithe uisceacha”.' Tagairt "Rialachán (AE) 2016/429 maidir le galair in-tarchurtha ainmhithe"
    so-called
    en
    ainsi appelé
    fr
  11. TRADE|trade policy · TRADE|tariff policy
    nialasú Tagairt "Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2022/72 lena bhforchuirtear dleachtanna frithchúitimh cinntitheacha ar allmhairí cáblaí snáthoptaice de thionscnamh Dhaon-Phoblacht na Síne"
    ga
    cur ag nialas Tagairt "Rialachán (AE) 2022/1379 lena leasaítear Rialachán (AE) 2017/2400 a mhéid a bhaineann le hastaíochtaí CO2 agus ídiú breosla a chinneadh i gcás leoraithe meánmhéide agus leoraithe troma agus busanna troma agus chun feithiclí leictreacha agus teicneolaíochtaí nua eile a thabhairt isteach"
    ga
    Nullbewertung | Nullbewertungsmethode | """Zeroing""-Methode"
    de
    Sainmhíniú "Berechnungsmethode für Antidumpingzölle, wonach die Andidumpingspanne nicht berücksichtigt oder auf ""0"" gesetzt wird, falls der Exportpreis einer bestimmten Ware über dem Inlandpreis liegt" Tagairt "Council-DE, vgl. economiesuisse > WTO: Fundament einer erfolgreichen Aussenwirtschaftspolitik (Nov. 2009) (3.1.2022)"
    zeroing | zeroing methodology | zeroing method | zeroing practice | so-called zeroing
    en
    Sainmhíniú calculation device used to establish anti-dumping duties, which disregards or puts a value of zero on instances when the export price is higher than the home market price Tagairt "Council Terminology Coordination, based on:Wikipedia - zeroing (trade) (8.10.2021)WTO Glossary - zeroing (8.10.2021)European Commission - MEMO/12/73 - What is zeroing? (8.10.2021)"
    Nóta Zeroing is a controversial practice criticized for artificially inflating dumping margins, used especially by the USA.
    réduction à zéro | méthode de la réduction à zéro | technique de la réduction à zéro
    fr
    Sainmhíniú méthode de calcul des droits antidumping consistant à écarter ou à réduire à zéro la marge antidumping dans les cas où le prix à l'exportation est supérieur au prix sur le marché intérieur Tagairt "Conseil-FR, d'après OMC > Glossaire > Réduction à zéro (23.11.2021)"
    Nóta Pratique controversée car elle gonfle artificiellement les marges de dumping. Utilisée principalement par les États-Unis.
  12. INDUSTRY|chemistry
    Cuir stop leis an sceitheadh má tá sé sábháilte é sin a dhéanamh. Tagairt "Iarscríbhinn IV, Rialachán (CE) uimh. 1272/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Nollaig 2008 maidir le haicmiú, lipéadú agus pacáistiú substaintí agus meascán, agus lena leasaítear agus lena n-aisghairtear Treoir 67/548/CEE agus Treoir 1999/45/CE, agus lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 1907/2006, CELEX:32008R1272/GA"
    ga
    Undichtigkeit beseitigen, wenn gefahrlos möglich.
    de
    Stop leak if safe to do so.
    en
    Obturer la fuite si cela peut se faire sans danger.
    fr
    P376
    mul