Gaois

Téarmaí cosúla:

Cóip statach de shonraí a easpórtáiltear ó IATE ó am go chéile atá sa chnuasach seo. Níor cheart glacadh leis gurb ionann i gcónaí an t-eolas a thugtar faoi iontráil anseo agus a bhfuil sa leagan reatha den iontráil ar IATE. Is féidir an leagan reatha sin a cheadú ach cliceáil ar an nasc atá ar thaobh na láimhe deise ag barr gach iontrála. Breis eolais »

20 toradh

  1. LAW|justice
    an chuid oibríochtúil den bhreithiúnas Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Urteilsformel | Urteilstenor | Wortlaut des Tenors des Urteils | Entscheidungssätze
    de
    operative part of the judgment | operative provisions of the judgment
    en
    Sainmhíniú the part of an instrument which carries out the main object Tagairt Osborn's Concise Law Dictionary, Leslie Rutherford and Sheila Bone, 8th Edition, Sweet and Maxwell, 1993
    dispositif | arrêt | jugement | décision
    fr
    Sainmhíniú partie finale d'un jugement qui, faisant suite aux motifs énoncés afin de la justifier, contient la décision du juge Tagairt Cornu, Vocabulaire juridique.
    Nóta "Voir également:- motif [IATE:771557 ]- motivation [IATE:758365 ]."
  2. LAW|justice|ruling
    rialú Tagairt an Ghníomhaireacht Eorpach Comhshaoil (GEC)
    ga
    Regelung
    de
    ruling
    en
    Sainmhíniú 1.A judicial or administrative interpretation of a provision of a statute, order, regulation, or ordinance. May also refer to judicial determination of admissibility of evidence, allowance of motion, etc. Tagairt 1.WESTS;
    jugement | décision juridique
    fr
  3. LAW
    caingean chun dearbhaithe Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Klage auf Feststellung
    de
    Nóta "XREF: Antrag auf Nichtigerklärung IATE:34586"
    action seeking a declaration | application for a declaration
    en
    Sainmhíniú a civil action to establish the existence or otherwise of a legal position Tagairt Council-EN based on Nouveau dictionnaire de droit et de Sciences Economiques by Raymond Barraine. (Libraire Générale de Droit et de Jurisprudence, 1974)
    action déclaratoire | action visant à obtenir un jugement déclaratoire | procédure déclaratoire
    fr
    Sainmhíniú permet de faire déclarer judiciairement l'existence, l’étendue ou l'inexistence d'une situation juridique, la régularité ou l'irrégularité d'un acte Tagairt "http://www.centredeformationjuridique.com/crfpa/preparations/fascicules/extrait_proc_civ.pdf (28.04.2009)"
  4. SOCIAL QUESTIONS|health|pharmaceutical industry
    críochphointe Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    críochphointe cliniciúil Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Endpunkt
    de
    Sainmhíniú festgelegtes Ziel einer klinischen Studie, anhand dessen festgestellt wird, ob eine angewendete Maßnahme (i.d.R. eine medizinische Behandlung) erfolgreich war Tagairt "vgl. Wikipedia http://de.wikipedia.org/wiki/Prim%C3%A4rer_Endpunkt (13.10.2009)"
    Nóta "Es wird unterschieden zwischen primären Endpunkten (Hauptziel einer Studie - z.B. Überlebensrate oder Rückfallrisiko, i.d.R. messbare Größen) und sekundären Endpunkten (zweitrangiges Ziel einer Studie, oftmals nicht messbare Größen wie Schmerzen, Lebensqualität). [ vgl. Wikipedia http://de.wikipedia.org/wiki/Sekund%C3%A4rer_Endpunkt , 13.10.2009]"
    clinical endpoint | clinical trial endpoint | endpoint | end point | end-point
    en
    Sainmhíniú clinically relevant outcome, accepted in medical practice (e.g. by regulatory guidance or professional society guidelines) and sufficiently sensitive and specific to detect the anticipated effect of the treatment Tagairt "COM-Terminology Coordination, based on:European Medicines Agency (EMA). 'ICH guideline E17 on general principles for planning and design of multi-regional clinical trials Step 5' (14.12.2023)"
    Nóta "A clinical trial might use a clinical endpoint or a surrogate endpoint. A clinical endpoint is an outcome that represents direct clinical benefit, such as survival, decreased pain, or the absence of disease."
    critère d'évaluation principal | critère d'efficacité | critère de jugement
    fr
    Sainmhíniú paramètre par lequel on évalue, au cours d'un essai clinique, les effets d'une intervention thérapeutique chez des sujets Tagairt "Office québecois de la langue française > Grand dictionnaire terminologique > critère d'évaluation (21.9.2023)"
  5. CJEU|LAW|Criminal law
    díotáil Tagairt "An tAcht Breithiúnais Choiriúla (Riara) 1924 http://www.acts.ie/ga.act.1924.0044.1.html [10.8.2018]"
    ga
    Anklageerhebung | Erhebung der öffentlichen Klage
    de
    Sainmhíniú Übersendung der Anklageschrift durch die Staatsanwaltschaft an das Gericht, um das Hauptverfahren gegen den Beschuldigten wegen der ermittelten Anklagepunkte herbeizuführen. [DE] Tagairt "Creifelds, Rechtswörterbuch, 19. Auflage 2007 ""Anklageerhebung und -zulassung"" / Bernhard Kramer, Grundbegriffe des Strafverfahrensrechts, 4. Auflage 1999, Kohlhammer-Verlag, Randnr. 275 [Definition constructed from several sources]"
    Nóta "Der Begriff ""Erhebung der öffentlichen Klage"" ist auf alle Straftaten anwendbar, unabhängig von deren Schwere. . Ergänzung der Definition : . Nach Erhebung der Anklage entscheidet das Gericht in einem Zwischenverfahren (auch Eröffnungsverfahren gennant), ob das Hauptverfahren zu eröffnen ist (§§ 199 ff. StPO, http://www.gesetze-im-internet.de/stpo/__199.html ). . Es beschließt die Eröffnung, wenn es den Angeschuldigten für einer Straftat hinreichend verdächtig (IATE:3584152 ) hält (§§ 203, http://www.gesetze-im-internet.de/stpo/__203.html und 207 StPO, http://www.gesetze-im-internet.de/stpo/__207.html ). Der Eröffnungsbeschluss ist dem Angeklagten spätestens mit der Ladung zur Hauptverhandlung (IATE:3583981 ) zuzustellen (§ 215 StPO, http://www.gesetze-im-internet.de/stpo/__215.html ). . Lehnt das Gericht die Eröffnung ab, kann eine neue Anklage nur auf Grund neuer Tatsachen oder Beweismittel erhoben werden (§ 211 StPO, http://www.gesetze-im-internet.de/stpo/__211.html )."
    N/A (IT > UK)
    en
    Nóta "«N/A» means that no concise terminological solution has been found to designate the concept. [24.11.2019] . In England and Wales, after the investigation three documents can be issued by prosecutors for the purposes of initiating criminal proceedings, all of which are covered by the Italian term “decreto che dispone il giudizio”. The choice of the document depends on the court before which the proceedings are brought. . At the magistrates' court, public prosecutors issue a written charge (see IATE:3583987) (defined as a document issued by a public prosecutor under section 29 of the Criminal Justice Act 2003, which institutes criminal proceedings by charging a person with an offence) together with a ""requisition"", that is, a written requirement that the defendant attend court to answer the charges (private prosecutors still use the pre-2003 information system whereby they lay an information on the nature of the offence before the magistrates who have to assess whether the information justifies a summons. If it does, a magistrate will issue and serve a summons on the accused person, requiring him to appear before the Magistrates' court to answer the allegations). . At the Crown Court, prosecutors issue an indictment, defined as a written statement of the charges against a defendant being tried in the Crown Court. References: Peter Hungerford-Welch, ""Criminal Procedure and Sentencing"", 7th edition, Rutledge-Cavendish, Oxon, 2009, ISBN 13: 978-0-415-44292-3, p. 958. // John Sprack, ""A practical approach to Criminal Procedure"", 12th edition, Oxford University Press, New York, 2008, ISBN-13: 978-0-19-953539-2, p.161."
    décision de renvoi d’une personne devant une juridiction de jugement
    fr
    Nóta «Formulation» signifie que le terme «décision de renvoi d’une personne devant une juridiction de jugement » est le résultat d'une traduction formulée à partir du terme «decreto di rinvio a giudizio» désignant une notion du système «IT» dans la langue IT. [16.02.2017] . Système FR : . Devant le juge d’instruction, lorsqu’un individu mis en examen doit être renvoyé devant les juridiction de jugement pour y être jugé, on parle d’ ordonnance de renvoi (devant la juridiction de proximité si le juge d’instruction estime que les faits constituent une contravention, et devant le tribunal correctionnel s’il estime que les faits constituent un délit) et d’ ordonnance de mise en accusation (devant la Cour d’assises pour les crimes). En appel, la chambre de l’instruction rend des arrêts ; on parle alors d’ arrêt de renvoi (devant la juridiction de proximité ou devant le tribunal correctionnel) et d’ arrêt de mise en accusation (devant la Cour d’assises). . Système BE : . En matière de crimes correctionnalisés, de délits et de contraventions : Lorsque l’instruction est terminée, la chambre du conseil – ou la chambre des mises en accusation en degré d’appel – statue sur le sort à réserver à l’instruction. S’il existe des charges suffisantes, elle rendra une ordonnance de renvoi qui aura pour effet de saisir la juridiction de jugement. La juridiction d’instruction renvoie généralement l’inculpé devant le tribunal correctionnel – on parle alors d’ ordonnance de renvoi devant le tribunal correctionnel – et exceptionnellement devant le tribunal de police – on parle alors d’ ordonnance de renvoi devant le tribunal de police. L’inculpé est renvoyé devant le tribunal de police lorsque les faits initialement qualifiés de délits s’avèrent être des contraventions ; lorsqu’il s’agit de délits prévus à l’article 138 du code de l’instruction criminelle ou lorsque la juridiction d’instruction contraventionnalise un délit par admission de circonstances atténuantes. . En matière de crimes non correctionnalisés : Seule la chambre de mises en accusation peut renvoyer des crimes non correctionnalisés devant la cour d’assises, au moyen d’un arrêt de renvoi (aussi appelé arrêt de renvoi devant la cour d’assises).
  6. LAW|criminal law
    athchuir faoi choimeád Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Untersuchungshaft | UH | U-Haft
    de
    Sainmhíniú richterlich angeordnete Inhaftierung von Beschuldigten, die nicht Strafe ist, sondern die Durchführung des Strafprozesses sichern soll Tagairt "Vgl. Rechtslexikon http://lexexakt.de/glossar/untersuchungshaft.php ; Wirtschaftslexikon Gabler http://wirtschaftslexikon.gabler.de/Definition/untersuchungshaft.html (12.07.11)"
    Nóta nur zulässig, wenn ein dringender Tatverdacht und ein Haftgrund gegeben sind (Flucht-, Verdunkelungs- oder Wiederholungsgefahr); UPD: aka 12.07.11
    provisional custody | remand in custody | pre-trial detention | pre-trial arrest | remand in custody pending trial | arrest pending trial | detention on remand | provisional detention | detention pending trial
    en
    Sainmhíniú detention pending trial of an individual accused of a crime where there is a high risk of the defendant committing another offence, failing to turn up at court, intimidating people or obstructing the course of justice Tagairt "Council-EN, based on Citizens' Information Ireland, http://www.citizensinformation.ie/en/justice/arrests/detention_after_arrest.html [13.7.2017]"
    détention provisoire | détention préventive | détention avant jugement
    fr
    Sainmhíniú incarcération dans une maison d'arrêt d'un individu inculpé de crime ou délit, avant le prononcé du jugement; est réalisée en vertu d'un mandat de dépôt ou d'arrêt, ou d'une ordonnance émanant d'une autorité judiciaire Tagairt Conseil-FR, d'après Cornu G., Vocabulaire juridique, 2016
    Nóta "Remarque importante: au sein de l'Union européenne, le terme ""détention préventive"" est employé dans les systèmes juridiques belge et luxembourgeois, alors que le système juridique français emploie le terme ""détention provisoire"" depuis 1970.Conseil-FRNe pas confondre avec arrestation provisoire [IATE:914980 ]"
  7. LAW
    dámhachtain eadrána Tagairt Coinbhinsiún ar Dhlínse agus ar Fhorghníomhú, Airt. 55
    ga
    Schiedsspruch | schiedsgerichtliche Entscheidung
    de
    Sainmhíniú endgültige, schriftlich abgefasste Entscheidung der Richter eines Schiedsgerichts über den Streitgegenstand mit der Wirkung eines rechtskräftigen Urteils Tagairt "Creifelds, Rechtswörterbuch, 16. Aufl. C.H. Beck Verlag, Stichwort ""schiedsrichterliches Verfahren"""
    Nóta UPD: AIH 16/07/2004
    arbitration award | award by arbitration | arbitral award | settlement by arbitration | arbitration decision
    en
    Sainmhíniú "judgment handed down by an arbitrator [ IATE:793916 ]" Tagairt Council-EN
    sentence arbitrale | règlement arbitral | sentence d'arbitrage | jugement arbitral | décision arbitrale
    fr
    Sainmhíniú jugement rendu par un arbitre. Tagairt Petit Robert.
    Nóta "Voir aussi:- arbitrage IATE:793919 ;- clause compromissoire IATE:791906 ."
  8. LAW
    ordú idirbhreitheach Tagairt "Breithiúnas na Cúirte (an Mór-Dhlísheomra) - 22 Márta 2022 ( *1 ) - I gCás C‑508/19 (26.3.2024)"
    ga
    Comhthéacs 'Mar is léir ón ordú tarchuir, ba ag tráth an imscrúdaithe a bhain go sonrach leis an iarratas sin ar ordú idirbhreitheach gur chinn an chúirt a rinne an tarchur bac a chur ar na himeachtaí agus an iarraidh ar réamhrialú idir lámha a tharchur chun na Cúirte Breithiúnais.' Tagairt "Breithiúnas na Cúirte (an Mór-Dhlísheomra) - 22 Márta 2022 ( *1 ) - I gCás C‑508/19 (26.3.2024)"
    breithiúnas idirbhreitheach Tagairt "Achomharc arna thabhairt an 23 Nollaig 2022 ag LE i gcoinne bhreithiúnas na Cúirte Ginearálta (an Chéad Dlísheomra) a tugadh an 26 Deireadh Fómhair 2022 i gCás T-475/20, LE v an Coimisiún - (Cás C-781/22 P) - (2023/C 63/32) (26.3.2024)"
    ga
    Comhthéacs '— | breithiúnas idirbhreitheach a rialú nó a ghlacadh i ndiaidh éisteacht le finnéithe nó fianaise a sholáthar a thacaíonn leis an gcás sula ndéantar na príomhéilimh a bhreithniú;' Tagairt "Achomharc arna thabhairt an 23 Nollaig 2022 ag LE i gcoinne bhreithiúnas na Cúirte Ginearálta (an Chéad Dlísheomra) a tugadh an 26 Deireadh Fómhair 2022 i gCás T-475/20, LE v an Coimisiún - (Cás C-781/22 P) - (2023/C 63/32) (26.3.2024)"
    ordú sealadach Tagairt Comhairle-GA
    ga
    Zwischenurteil | Zwischenstreiturteil
    de
    interlocutory order | interlocutory judgment | provisional order | interlocutory decree | interim order | interim judgment
    en
    Sainmhíniú provisional order by a court or administrative agency, made during the course of proceedings Tagairt "Council-EN, based on: European Court of Human Rights > Guide on Article 6 of the European Convention on Human Rights > Right to a fair trial (21.4.2022)"
    Nóta This is issued to provide provisional relief but does not constitute an adjudication on the merits.
    jugement avant dire droit | jugement avant faire droit | jugement avant-dire droit
    fr
    Sainmhíniú "jugement pris à titre provisoire et qui intervient au cours de la procédure, notamment pour ordonner une mesure provisoire ou une mesure d'instruction, avant le prononcé du jugement final" Tagairt "Conseil-FR, d'après: Site du Conseil d'État français, Le Conseil d'État > Pages > Glossaire > «Jugement avant dire droit» (7.3.2022)"
    Nóta Ce jugement n'a pas autorité de chose jugée et n'a pas pour effet de dessaisir le juge. Le jugement interlocutoire est un type de jugement avant dire droit.
  9. LAW
    breithiúnas a bhfuil éifeacht res judicata leis Tagairt Coinbhinsiún na Paitinne Comhphobail, Airt. 27(4)agus Prótacal um Shárú agus Bailíocht Phaitinní, Airt. 19(2); Coinbhinsiún ar Dhlínse agus ar Fhorghníomhú, Prót. ar Léiriú, Airt. 4(1) ;Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    rechtskräftige Entscheidung | rechtskräftiges Urteil
    de
    Sainmhíniú "Entscheidung/Beschluss, die/der formelle Rechtskraft IATE:1133774 besitzt, d.h. nicht (mehr) angefochten werden kann" Tagairt Council-DE, vgl. Creifels Rechtswörterbuch, 13. Aufl., München 1996
    Nóta "anders: bestandskräftige Entscheidung IATE:3556971 UPD: aih, 25.4.2014"
    final decision | decision which has become final | judgment which is res judicata | judgment which has become final | judgment which has entered into force | "judgment which has obtained the force of ""res judicata""" | "sentence having obtained the force of ""res judicata""" | judgment become final | "judgment which has the force of ""res judicata""" | judgement which has the force of res judicata | judgment which has become res judicata
    en
    décision passée en force de chose jugée | jugement ayant autorité de chose jugée | jugement ayant force de chose jugée
    fr
    Sainmhíniú décision qui n'est pas ou plus susceptible d'un recours suspensif d'exécution (celui-ci ayant été exercé ou le délai de recours étant expiré) Tagairt D'après G. CORNU, Vocabulaire juridique, 1998
  10. TRADE|marketing|preparation for market · AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
    breithiúnas, meastóireacht, measúnacht maidir le conformáil Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    breithiúnas, meastóireacht, measúnacht maidir le cruth Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    measúnú comhréireachta Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Formbeurteilung | Formbewertung | Exterieurbeurteilung
    de
    judgment,evaluation,appraisal of conformation | assessment of conformation
    en
    appréciation de la conformation | jugement de la conformation | jugement sur la conformation | appréciation de l'extérieur
    fr
  11. LAW · FINANCE
    dearbhú féimheachta Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Konkurseröffnung | Konkurserklärung | Konkurseröffnungsbeschluß | in Konkurs geraten | Konkursanmeldung
    de
    declaration of bankruptcy | adjudication of bankruptcy | decree of bankruptcy | declaration of bankrupting
    en
    Sainmhíniú a bankruptcy is declared at the request of the debtor or a creditor, or by order of the court Tagairt International Business Dict.,1974,Kluwer-Deventer
    déclaration en faillite | jugement déclaratif de faillite | déclaration de faillite
    fr
  12. LAW|justice|judicial proceedings
    ordú eatramhach Tagairt "Ordú Leas-Uachtarán na Cúirte Breithiúnais - 21 Aibreán 2023 (*) - I gCás C-204/21 R-RAP (26.3.2024)"
    ga
    Comhthéacs '16 Go háirithe, ní mór don Chúirt a éisteann iarratas ar bhearta idirlinne a bheith in ann éifeachtacht ordaithe atá dírithe ar pháirtí de bhun Airteagal 279 CFAE a áirithiú, trí aon bheart a ghlacadh lena mbeartaítear a áirithiú go gcomhlíonfaidh an páirtí sin an t-ordú eatramhach.' Tagairt "Ordú Leas-Uachtarán na Cúirte Breithiúnais - 21 Aibreán 2023 (*) - I gCás C-204/21 R-RAP (26.3.2024)"
    cinneadh eatramhach Tagairt "RIALACHÁN (AE) 2023/1114 maidir le margaí i gcripteashócmhainní, agus lena leasaítear Rialacháin (AE) Uimh. 1093/2010 agus (AE) Uimh. 1095/2010 agus Treoracha 2013/36/AE agus (AE) 2019/1937 (26.3.2024)"
    ga
    Comhthéacs 'Sa chás sin, féadfaidh ÚBE cinneadh eatramhach a ghlacadh agus tabharfaidh sé an deis do na daoine lena mbaineann éisteacht a fháil a luaithe is féidir tar éis an chinnidh.' Tagairt "Airt. 135(2) de RIALACHÁN (AE) 2023/1114 maidir le margaí i gcripteashócmhainní, agus lena leasaítear Rialacháin (AE) Uimh. 1093/2010 agus (AE) Uimh. 1095/2010 agus Treoracha 2013/36/AE agus (AE) 2019/1937 (26.3.2024)"
    breithiúnas eatramhach Tagairt Comhairle-GA
    ga
    interim order | interim decision | interim judgment | emergency decision | decision given in summary proceedings | interlocutory judgment | interlocutory order
    en
    Sainmhíniú "court judgment that is provisional in nature and issued further to interim proceedings (7.7.2022)" Tagairt "Council-EN, based on:- Curia > Court of Justice > Presentation (7.7.2022)- Curia > General Court > Presentation (14.4.2025)"
    Nóta "This entry is specifically for a judgment issued in interim proceedings, unlike interlocutory order, which relates to one issued in other proceedings."
    ordonnance de référé | décision en référé | jugement en référé
    fr
    Sainmhíniú "décision rendue à l'issue d'une procédure de référé, ayant un caractère provisoire" Tagairt "Conseil-FR, d'après: - Site Legifrance, code de procédure civile, article 484 (24.2.2023)- Site Curia, Tribunal > ""Présentation"" (24.2.2023)"
  13. LAW
    breithiúnas mainneachtana Tagairt "'Rialacha na Cúirte Dúiche,' an tSeirbhís Chúirteanna, http://www.courts.ie/rules.nsf/pagescurrent/375899167EE99C8F802580800040C612?opendocument&l=ga [20.2.2017] ;Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex"
    ga
    Versäumnisurteil | Abwesenheitsurteil | im Versäumnisverfahren ergangene Entscheidung
    de
    Sainmhíniú Urteil, das gegen die säumige Partei ergeht, weil sie einen Termin zur mündlichen Verhandlung versäumt hat.
    Nóta XREF: säumige Partei (A058459);UPDATED: KW 05/09/2003
    judgment by default | judgment given in default of appearance | judgment given in absentia
    en
    Sainmhíniú A judgment given for the plaintiff on the defendant's failing to plead or put in his answer within the proper time Tagairt "Oxford English Dictionary, http://dictionary.oed.com"
    jugement par défaut
    fr
    Sainmhíniú toute décision de justice (jugement, arrêt, ordonnance, mandat, etc.) rendue au terme d'une instance dans laquelle l'une des parties n'a pas comparu, a fait défaut. Tagairt Cornu, Vocabulaire juridique.
    Nóta XREF: partie défaillante (A058459); opposition (A146986).
  14. CJEU|LAW|Criminal law
    duine cúisithe Tagairt "An tAcht um Nós Imeachta Coiriúil, 1967 (5.2.2025)"
    ga
    cúisí Tagairt "An tAcht um Nós Imeachta Coiriúil, 1967 (5.2.2025)"
    ga
    Sainmhíniú Duine arna chúiseamh as cion coiriúil. Tagairt Ard-Stiúrthóireacht an Ilteangachais, Cúirt Bhreithiúnais an Aontais Eorpaigh
    Nóta Aistriúchán ar an téarma 'Angeklagter' i ndlí coiriúil na Gearmáine.
    Angeklagter
    de
    Sainmhíniú (1) Beschuldigter oder Angeschuldigter, gegen den die Eröffnung des Hauptverfahrens beschlossen ist. [DE] // (2) Beschuldigter, gegen den Anklage eingebracht worden ist. [AT] Tagairt "(1) § 157 StPO, http://www.gesetze-im-internet.de/stpo/__157.html [24.10.2016]"
    Nóta "Zur Eröffnung des Hauptverfahrens siehe § 203 StPO (https://www.gesetze-im-internet.de/stpo/__203.html ): ""Das Gericht beschließt die Eröffnung des Hauptverfahrens, wenn nach den Ergebnissen des vorbereitenden Verfahrens der Angeschuldigte einer Straftat hinreichend verdächtig erscheint."" . Zu den Abschnitten des Strafverfahrens siehe IATE:3583917 ..Deutsch-österreichischer Vergleich Sowohl die dStPO als auch die öStPO machen zwar von der Benennung des „Angeklagten“ zur Bezeichnung des Beteiligten am Hauptverfahren Gebrauch, es besteht aber ein Unterschied zwischen beiden Rechtsordnungen. Das „Zwischenverfahren“ im Sinne der deutschen StPO, und deshalb auch der Rechtsbegriff „Angeschuldigter“, ist im österreichischen Strafverfahren nicht vorhanden (siehe dazu IATE:3583917). Wenn also in der deutschen Rechtsordnung von dem „Angeklagten“ nur nach dem Zwischenverfahren die Rede sein kann, wird in Österreich der „Beschuldigte“ schon nach Einbringung der Anklageschrift (Strafantrages), und somit bei Eröffnung des Hauptverfahrens zum „Angeklagten“."
    accused | accused person
    en
    Sainmhíniú Person charged with an offence. [UK_EAW] Tagairt "Peter Hungerford-Welsh, ""Criminal Procedure and Sentencing"", 7th edition, Routledge-Cavendish, Oxon, 2009, ISBN I 3: 978-0-415-44292-3, p. 956."
    Nóta "Equivalent EN term for 'Angeklagter' . The term ' Angeklagter' is applied to persons who are subject to criminal prosecution (see: IATE:3584188) and therefore corresponds to a variety of interchangeable terms in English, including ' defendant' (IATE:3584174), ' supect' (IATE:3584026) and ' accused' (which is probably the closest equivalent to the German term ' Angeklagter', generally speaking) depending on the context of its use. There is no exact corresponding UK law term since UK law does not possess a particular schema for naming the person depending at the stage of the proceedings. . German Legal System . In German law, different terms are used depending on the stage in the proceedings. In the later stages of the proceedings, the term ' Angeklagter' is used to describe a person against whom the main proceedings in a public action have been opened and a person is brought before a court. This is the final designation of a person in the German system and is preceded by the designation of a person as a ' Beschuldigter' (IATE:3584174) when an investigation is being carried out into whether or not a person has committed a criminal offence and later as an ' Angeschuldigter' (IATE:3584026) when the public aciton is first brought against a person."
    personne renvoyée devant une juridiction de jugement en matière pénale
    fr
    Nóta "«Formulation» signifie que le terme «personne renvoyée devant une juridiction de jugement en matière pénale» est le résultat d'une traduction formulée à partir du terme «Angeklagter» désignant une notion du système juridique allemand. [08.11.2016]. . En droits français, belge et luxembourgeois, il n'existe pas d'équivalent à la notion allemande d'«Angeklagter». Cette notion désigne la personne ayant fait l'objet de «poursuites pénales» (IATE:3584188 ) et qui est renvoyée devant une juridiction de jugement. Plus concrètement, la personne concernée ne devient «Angeklagter» qu'une fois que le juge de fond, au stade de la phase intermédiaire («Zwischenverfahren»), a décidé d’ouvrir la phase principale («Hauptverfahren», correspondant au procès proprement dit). . Le système juridique allemand, contrairement aux droits français et belge, n'opère pas de distinction terminologique en fonction de la juridiction devant laquelle l'intéressé est renvoyé. En Belgique, en France et au Luxembourg, la personne renvoyée devant une juridiction de jugement en matière pénale est qualifiée, selon le contexte, d’accusé en matière criminelle (IATE:3584092 ) ou de prévenu en matière correctionnelle ou contraventionnelle (IATE:3584221 ). Dans les textes à traduire, il est possible de trouver le terme DE «Angeklagter» traduit vers le français, selon le contexte, par les termes «accusé» ou «prévenu». .Utilisation du terme ""accusé"" dans les textes du droit international (notamment CEDH) . Le terme ""accusé"" est souvent employé dans le sens de la présente fiche. Il a un sens plus spécifique dans le système français (voir Fiche IATE:3584092 )."