Nóta "Príomhchathair: Cathair Ghuatamala Ainm an tsaoránaigh: Guatamalach Aidiacht: Guatamalach Airgeadra: quetzal Fo-Aonad Airgeadra: centavo Cliceáil ar ""mul"" thuas agus tiocfaidh tú ar fhaisnéis faoi na cóid ISO agus FADO a bhaineann leis an iontráil seo."
Nóta "CAPITAL: Guatemala City CITIZEN: Guatemalan ADJECTIVE: Guatemalan CURRENCY: quetzal (pl. quetzales) (GTQ) CURRENCY SUBUNIT: centavo Please see the ""mul"" section of this entry for information on ISO and FADO Codes."
Nóta capitale : Ciudad de Guatemala citoyen/habitant : Guatémaltèque adjectif : guatémaltèque unité monétaire : quetzal subdivision : centavo Pour obtenir des informations concernant les codes ISO et FADO, veuillez cliquer sur le code langue MUL ci-dessus.
olltonnáiste Tagairt "Rialachán (AE) Uimh. 1257/2013 maidir le hathchúrsáil long agus lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 1013/2006 agus Treoir 2009/16/CE, CELEX:32013R1257/GA Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex"
ga
GT Tagairt "Rialachán (AE) 2015/757 maidir le faireachán, tuairisciú agus fíorú a dhéanamh ar astaíochtaí dé-ocsaíde carbóin ó mhuiriompar, agus lena leasaítear Treoir 2009/16/CE, CELEX:32015R0757/GA Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex"
ga
Sainmhíniú an t-olltonnáiste arna ríomh i gcomhréir leis na rialacha maidir le tonnáiste a thomhas atá in Iarscríbhinn I a ghabhann leis an gCoinbhinsiún Idirnáisiúnta maidir le Tonnáiste Long a Thomhas, a ghlac an Eagraíocht Mhuirí Idirnáisiúnta (IMO) i Londain an 23 Meitheamh 1969, nó in aon choinbhinsiún a thiocfaidh i gcomharbacht air Tagairt "Rialachán (AE) 2015/757 maidir le faireachán, tuairisciú agus fíorú a dhéanamh ar astaíochtaí dé-ocsaíde carbóin ó mhuiriompar, agus lena leasaítear Treoir 2009/16/CE, CELEX:32015R0757/GA"
Sainmhíniú die nach den Vermessungsvorschriften in Anlage 1 des Internationalen Schiffsvermessungs-Übereinkommens, das von der Internationalen Seeschifffahrtsorganisation (IMO) am 23. Juni 1969 in London angenommen wurde, oder in einem etwaigen Nachfolge-Übereinkommen berechnete Bruttoraumzahl Tagairt "Verordnung (EU) 2015/757 vom 29. April 2015 über die Überwachung von Kohlendioxidemissionen aus dem Seeverkehr, die Berichterstattung darüber und die Prüfung dieser Emissionen und zur Änderung der Richtlinie 2009/16/EG CELEX:32015R0757/DE"
Sainmhíniú 1) measure of the overall size of a ship determined in accordance with the provisions of the International Convention on Tonnage Measurement of Ships1 (1969) 2) unitless index related to a ship's overall internal volume as defined by The International Convention on Tonnage Measurement of Ships 1969 Tagairt "1 International Convention on Tonnage Measurement of Ships [IATE:777949 ] COM-Terminology Coordination, based on:International Convention on Tonnage Measurement of Ships (1969), http://ec.europa.eu/eurostat/cache/metadata/Annexes/fish_fleet_esms_an1.pdf [15.11.2018]"
Nóta "1) Not to be confused with gross register tonnage [ IATE:1378194 ]See also:- Net tonnage [ IATE:1594066 ] Gross tonnage, along with net tonnage, was defined by The International Convention on Tonnage Measurement of Ships, 1969, adopted by the International Maritime Organization in 1969, and came into force on July 18, 1982. These two measurements replaced gross register tonnage (GRT) and net register tonnage (NRT). Gross tonnage is calculated based on ""the moulded volume of all enclosed spaces of the ship"" and is used to determine things such as a ship's manning regulations, safety rules, registration fees, and port dues, whereas the older gross register tonnage is a measure of the volume of only certain enclosed spaces. Reference: ""Gross tonnage"", Wikipedia, https://en.wikipedia.org/wiki/Gross_tonnage [15.11.2018] '[..] the gross tonnage is calculated from the total volume of all encloses spaces, measured in cubic metres, using a Standard formula. For some ship types, especially those with complex hull forms, the gt and the grt may be significantly different.' Reference: Stopford M., Maritime Economics, Taylor & Francis e-Library, 2003, p. 524, https://books.google.be/books?redir_esc=y&id=_R-YB70kly8C&q=net+registered+tonnage+#v=snippet&q=net%20registered%20tonnage&f=false [15.11.2018] 2) Not to be confused with gross register tonnage [ IATE:1378194 ]See also:- Net tonnage [ IATE:285043 ] "
Sainmhíniú dimensions hors tout d'un navire, déterminées conformément aux dispositions de la Convention internationale de 1969 sur le jaugeage des navires Tagairt "COM-FR, d'après la Convention internationale de 1969 sur le jaugeage des navires, disponible sur le site «Collection des Traités» des Nations unies > Enregistrement et Publication > Recueil des Traités des Nations Unies en ligne > Recherche-Titre > «Convention internationale de 1969 sur le jaugeage des navires», https://treaties.un.org/doc/Publication/UNTS/Volume%201291/volume-1291-I-21264-French.pdf [24.9.2018]"
Nóta "La convention, signée à Londres en 1969 et entrée en vigueur en 1982, s'applique aux navires immatriculés dans l'un des pays signataires et dont la longueur est égale ou supérieure à 24 mètres (15 mètres dans l'UE: voir règlement (UE) 2017/1130, CELEX:32017R1130/FR ).Elle exprime la jauge des navires, non plus en tonneaux de jauge brute ou nette, définis par la convention d'Oslo (1947), mais en une nouvelle unité, l'UMS (Universal Measurement System). Ainsi, la jauge brute (GT) d'un navire est calculée à l'aide de la formule suivante:GT = K1Voù V = volume total de tous les espaces fermés du navire, exprimé en mètres cubes,K1 = 0,2 + 0,02 log10 VLe coefficient k dépend de la taille du navire et varie entre 0,22 (navire de volume nul) et 0,32 (navire d'un million de mètres cubes). L'unité de jauge UMS n'est donc pas une unité de mesure à proprement parler, mais plutôt une valeur d'index.Source: COM-FR, d'après:1. Article de Bernard Dujardin, Vice-président de l'Institut Français de la Mer, «Une politique de jauge», La Revue Maritime n° 482, juillet 2008, http://ifm.free.fr/htmlpages/pdf/2008/482_8%20Une%20politique%20de%20jauge.pdf [24.9.2018]2. Site Carnet Maritime > Accueil > Savoirs – Le tonnage brut d'un navire (2010), http://carnet-maritime.com/savoirs/le-tonnage-brut-dun-navire.html [24.9.2018]Voir aussi:- jauge nette [IATE:1594066 ] - jauge brute en tonneaux [IATE:1378194 ]- jauge nette en tonneaux [IATE:1085286 ]- tonneau [IATE:1085453 ]"
INTERNATIONAL RELATIONS|defence|armed forces · EUROPEAN UNION|European construction|European Union|common foreign and security policy|common security and defence policy
Sainmhíniú smallest self-sufficient military-operational formation that can be deployed and sustained in a theatre of operations Tagairt "European Parliament note, 'The EU Battlegroups' (14.4.2023), 12.9.2006"
Sainmhíniú groupement minimal de forces militaires efficace, crédible et cohérent, déployable rapidement et capable de mener des opérations autonomes ou d'assurer la phase initiale d'opérations de plus grande envergure Tagairt "Conseil-FR d'après le site du Conseil, fiche d'information sur les groupements tactiques de l'UE, http://www.consilium.europa.eu/ueDocs/cms_Data/docs/pressData/fr/esdp/91846.pdf [26.4.2018]"
Nóta "Le groupement tactique est constitué d'une force interarmes de la taille d'un bataillon, renforcée par des éléments d'appui tactique et de soutien logistique du combat. Dans sa composition normale, et en fonction de sa mission, le groupement tactique compte environ 1 500 hommes. Source: ibid. Voir aussi:- groupement tactique multinational de l'UE [IATE:2244600 ]- groupement tactique nordique [IATE:2246204 ]"
Nóta "«N/A» means that no concise terminological solution has been found to designate the concept.Dlí coiriúil na hÍsiltíreNíl aon téarma i ndlí na hÉireann a fhreagraíonn don téarma ' verdachte' i ndlí na hÍsiltíre. Leis an gcoincheap sin, cuimsítear na téarmaí ' duine atá faoi dhrochamhras' (IATE:3584026) agus ' cúisí' (IATE:3583983) araon. Tagraíonn an téarma 'verdachte' in Ísiltíris do dhuine a bhfuil amhras réasúnta ina leith go bhfuil sé ciontach as cion coiriúil, agus do dhuine atá cúisithe i gcion coiriúil.Dlí coiriúil na BeilgeFaoi dhlí na Beilge, áfach, is féidir go bhfreagraíonn an téarma 'verdachte' don choincheap thuasluaite nó do dhuine atá faoi dhrochamhras amháin agus nár cúisíodh go fóill."
Nóta "«N/A» means that no concise terminological solution has been found to designate the concept. . UK Law UK law does not have a separate term which corresponds to the Dutch concept of ' verdachte'. Rather, a variety of interchangeable terms in English, including ' defendant' (IATE:3584174), ' suspect' (IATE:3584026) and ' accused' (IATE:3583983) depending on the context of its use. There is no exact corresponding UK law term since UK law does not possess a particular schema for naming the person depending on the stage of the proceedings. . Given that the Dutch term ' verdachte' refers to a person with respect to whom there is a reasonable suspicion of guilt of a criminal offence, as well as the perosn against whom the prosecution is directed, all three of the above terms can be used depending on the context in which the term is used. [22.02.2017]"
Nóta "«Formulation» signifie que le terme «personne dont la responsabilité pénale est en cours d’établissement» est le résultat d'une traduction formulée à partir du terme «verdachte» désignant une notion des systèmes «NL et BE». [28.11.2017] . « verdachte» est une notion des systèmes juridiques NL et BE désignant la personne dont la responsabilité pénale est en cours d’établissement, et ce dès la surveillance de la police (avant même l’enquête) jusqu’à la fin de la procédure devant les juridictions de jugement. Cette notion englobe donc les notions spécifiques de suspect [personne soupçonnée d'avoir participé à une infraction, et qui n'est encore ni inculpée ou mise en examen ni poursuivie au fond ( IATE:3584026 )], de personne mise en examen / d' inculpé [personne soumise à une mesure d'instruction préparatoire (par le juge d'instruction) à l'encontre de laquelle il existe des indices laissant présumer qu'elle a participé, comme auteur ou complice, à une infraction ( IATE:3584135 )], de prévenu [personne contre laquelle est exercée l'action publique devant les juridictions de jugement en matière correctionnelle et contraventionnelle ( IATE:3584221 )] et d’ accusé [personne contre laquelle est exercée l’action publique devant les juridictions de jugement en matière criminelle ( IATE:3584092 )]. . Attention! Il est à noter que le terme «verdachte» a deux significations dans le système juridique belge. En effet, en plus de son sens large expliqué ci-dessus, «verdachte» a également un sens plus spécifique, désignant la notion de la fiche IATE:3584026 (suspect)."
SCIENCE|natural and applied sciences|physical sciences|chemistry|biochemistry|enzyme
Nóta GGT is increased in most diseases that cause acute damage to the liver or bile ducts but is usually not helpful in distinguishing between different causes of liver damage. For this reason, use of GGT is controversial
Sainmhíniú "target levels of capital, determined as part of an insurer’s Own Risk and Solvency Assessment1, needed to cover all the risks of the insurer, including the risks specified in the Capital Guidelines1 Own Risk Solvency Assessment [IATE:3504312 ]" Tagairt "Government of Canada>Office of the Superintendent of Financial Institutions>Regulatory Capital and Internal Capital Targets, http://www.osfi-bsif.gc.ca/eng/fi-if/rg-ro/gdn-ort/gl-ld/pages/a4_gd.aspx#toc-III [10.9.2015]"
Sainmhíniú [dans le domaine de l'évaluation des risques et de la solvabilité d'un assureur au Canada:] niveau cible de capital requis pour couvrir tous les risques d'un assureur fédéral Tagairt "COM-FR, d'aprèsSite du BSIF > Institutions financières > Lignes directrices > Capital réglementaire et cibles internes de capital, http://www.osfi-bsif.gc.ca/fra/fi-if/rg-ro/gdn-ort/gl-ld/pages/a4_gd.aspx#fnb1 [15.1.2016]"
Nóta "Ce niveau cible est déterminé au moyen de l'évaluation interne des risques et de la solvabilité (appelée «dispositif ORSA»), menée conformément à la ligne directrice E-19 du Bureau du surintendant des institutions financières (BSIF).Voir site du BSIF > Institutions financières > Lignes directrices > Évaluation interne des risques et de la solvabilité, http://www.osfi-bsif.gc.ca/Fra/fi-if/rg-ro/gdn-ort/gl-ld/Pages/e19.aspx [15.1.2016]Voir également évaluation interne des risques et de la solvabilité [ IATE:3504312 ]"
Sainmhíniú Freiheitsentziehung auf Grundlage eines Haftbefehls [DE] Tagairt Directorate-General for Multilingualism, Court of Justice of the European Union, 09.11.2016.
Nóta "Achtung! Die Begriffe ""Verhaftung"" und ""Festnahme"" ( IATE:3583973 ) werden oft verwechselt. Von ""Verhaftung"" spricht man korrekterweise nur, wenn bereits ein Haftbefehl vorliegt. Dabei muss es nicht zwangsläufig um Untersuchungshaft gehen, sondern es kann sich beispielsweise um einen ""Sitzungshaftbefehl"" handeln, der darauf abzielt, den Angeklagten zwangsweise zur Hauptverhandlung zu bringen (§ 230 Abs. 2 StPO). In anderen Fällen handelt es sich um eine ""Festnahme"". Um zu präzisieren, dass (noch) kein Haftbefehl vorliegt, spricht man von ""vorläufiger Festnahme"" (§ 127 StPO, https://www.gesetze-im-internet.de/stpo/__127.html )."
Nóta "«N/A» means that no concise terminological solution has been found to designate the concept. [23.11.2019] . Under German law, a distinction is drawn between ' Verhaftung' and ' Festnahme' depending on whether or not an arrest warrant exists (as is required in for the use of the term ' Verhaftung') or whether the arrest occurred without an arrest warrant, i.e. of an offender caught in the act, for example. . This distinction does not exist in UK law, in which the term ' arrest' (see: IATE:3583973) is used to cover both situations and is used in general when a person is apprehended by a representative of the criminal justice system for the (suspected) perpetration of a criminal offence. [21.02.2017]"
Nóta «Formulation» signifie que les termes «arrestation en vertu d’un mandat émis par un juge» sont le résultat d'une traduction formulée à partir du terme «Verhaftung» désignant une notion du système DE dans la langue DE. [17.01.2017] . Système juridique BE: . La notion DE correspond à l'arrestation en exécution d’un mandat d’amener, soit décerné par le juge d’instruction en vue d’amener un inculpé ou un témoin devant lui (articles 3 et suivants de la loi du 20 juillet 1990 relative à la détention préventive), soit par le juge du fond en vue de comparution personnelle (par exemple article 185 du CIC).
Nóta Klage nach französischem Recht, die jedem Kind zusteht, dessen Abstammung vom Vater nicht rechtsverbindlich festgestellt ist, um von demjenigen, der seiner Mutter während der Empfängniszeit beigewohnt hat, einen Anspruch auf Unterhaltszahlungen einschließlich der Kosten für die Ausbildung geltend zu machen, der nicht vom Nachweis der Vaterschaft abhängt. Im deutschen Recht existiert kein vergleichbares Rechtsinstitut. «Formulation» signifie que le terme «Unterhaltsklage gegen den potentiellen Vater» est le résultat d'une traduction formulée à partir du FR. Cette notion n'existe pas dans le système DE. [23.02.2010]
Nóta "‘N/A’ means that no concise terminological solution has been found to designate the concept.In the French system, ""action à fins de subsides"" is defined as: ""Legal action which can be filed by any child whose paternal parentage has not been legally established, so as to obtain, from the man who had sexual intercourse with his or her mother during the legal period of conception, an allowance to cover his or her maintenance and education costs without having to prove paternity."" [Definition translated from FR, Source: Raymond Guillien et Jean Vincent sous la direction de Serge Guinchard et de Gabriel Montagnier, «Lexique des termes juridiques 2010, 17ème édition», Dalloz, Paris, 2009, ISBN 978-2-247-08360-2, p. 20)] ""A child whose paternal filiation is not lawfully established may claim support from him who had intercourse with his mother during the statutory period of conception. The claim may be instituted during the whole minority of the child; the latter may still institute it within ten years following his coming of age where it was not done during his minority. The claim is admissible even where the father or mother were, at the time of the conception, in the bonds of a marriage with another person, or if there existed between them some impediment to marriage as laid down in Articles 161 to 164 of this Code."" (Source: LegiFrance, Les codes en vigueur, French Civil Code (EN version), Art 342 (7.1.2020)) This concept effectively does not exist in the UK system. The purpose of the Child Support Act 1991 was to remove the issue of financial support for children from the courts. In areas covered by that Act, no legal action need be taken by or on behalf of a child in need of support. Action if necessary is taken by the Child Support Agency (which can, for example, arrest wages or seek a liability order). In areas not covered by that Act, eg where a non-resident parent is habitually resident abroad, a child or person on behalf of the child can continue to bring an action for maintenance or aliment (in Scotland)."
Sainmhíniú Action en justice qui appartient à tout enfant dont la filiation paternelle n'est pas légalement établie, pour obtenir, de celui qui a eu des relations sexuelles avec sa mère pendant la période légale de la conception, une pension destinée à couvrir ses frais d'entretien et d'éducation, sans avoir à prouver la paternité. [FR] Tagairt Raymond Guillien et Jean Vincent sous la direction de Serge Guinchard et de Gabriel Montagnier, «Lexique des termes juridiques 2010, 17ème édition», Dalloz, Paris, 2009, ISBN 978-2-247-08360-2, p. 20.
Nóta Les subsides, encore désignées sous l'appellation d'aliments, constituent un secours financier qui se présente comme un substitut à l'obligation d'entretien en nature. Les subsides sont versées en l'absence de filiation, en fonction des élements de preuve sur les rapports entre le père et la mère à la date de la conception, alors que la prestation alimentaire est versée une fois le lien de filiation établi. L'action peut être exercée pendant toute la minorité de l'enfant et, si elle ne l'a pas été pendant cette période, dans les dix ans qui suivent sa majorité. L'action est recevable même si le père ou la mère était au temps de la conception, engagé dans les liens du mariage avec une autre personne, ou s'il existait entre eux un des empêchements à mariage. Les subsides se règlent, en forme de pension, d'après les besoins de l'enfant, les ressources du débiteur, la situation familiale de celui-ci. La pension peut être due au-delà de la majorité de l'enfant, s'il est encore dans le besoin, à moins que cet état ne lui soit imputable à faute.
Sainmhíniú Übersendung der Anklageschrift durch die Staatsanwaltschaft an das Gericht, um das Hauptverfahren gegen den Beschuldigten wegen der ermittelten Anklagepunkte herbeizuführen. [DE] Tagairt "Creifelds, Rechtswörterbuch, 19. Auflage 2007 ""Anklageerhebung und -zulassung"" / Bernhard Kramer, Grundbegriffe des Strafverfahrensrechts, 4. Auflage 1999, Kohlhammer-Verlag, Randnr. 275 [Definition constructed from several sources]"
Nóta "Der Begriff ""Erhebung der öffentlichen Klage"" ist auf alle Straftaten anwendbar, unabhängig von deren Schwere. . Ergänzung der Definition : . Nach Erhebung der Anklage entscheidet das Gericht in einem Zwischenverfahren (auch Eröffnungsverfahren gennant), ob das Hauptverfahren zu eröffnen ist (§§ 199 ff. StPO, http://www.gesetze-im-internet.de/stpo/__199.html ). . Es beschließt die Eröffnung, wenn es den Angeschuldigten für einer Straftat hinreichend verdächtig (IATE:3584152 ) hält (§§ 203, http://www.gesetze-im-internet.de/stpo/__203.html und 207 StPO, http://www.gesetze-im-internet.de/stpo/__207.html ). Der Eröffnungsbeschluss ist dem Angeklagten spätestens mit der Ladung zur Hauptverhandlung (IATE:3583981 ) zuzustellen (§ 215 StPO, http://www.gesetze-im-internet.de/stpo/__215.html ). . Lehnt das Gericht die Eröffnung ab, kann eine neue Anklage nur auf Grund neuer Tatsachen oder Beweismittel erhoben werden (§ 211 StPO, http://www.gesetze-im-internet.de/stpo/__211.html )."
Nóta "«N/A» means that no concise terminological solution has been found to designate the concept. [24.11.2019] . In England and Wales, after the investigation three documents can be issued by prosecutors for the purposes of initiating criminal proceedings, all of which are covered by the Italian term “decreto che dispone il giudizio”. The choice of the document depends on the court before which the proceedings are brought. . At the magistrates' court, public prosecutors issue a written charge (see IATE:3583987) (defined as a document issued by a public prosecutor under section 29 of the Criminal Justice Act 2003, which institutes criminal proceedings by charging a person with an offence) together with a ""requisition"", that is, a written requirement that the defendant attend court to answer the charges (private prosecutors still use the pre-2003 information system whereby they lay an information on the nature of the offence before the magistrates who have to assess whether the information justifies a summons. If it does, a magistrate will issue and serve a summons on the accused person, requiring him to appear before the Magistrates' court to answer the allegations). . At the Crown Court, prosecutors issue an indictment, defined as a written statement of the charges against a defendant being tried in the Crown Court. References: Peter Hungerford-Welch, ""Criminal Procedure and Sentencing"", 7th edition, Rutledge-Cavendish, Oxon, 2009, ISBN 13: 978-0-415-44292-3, p. 958. // John Sprack, ""A practical approach to Criminal Procedure"", 12th edition, Oxford University Press, New York, 2008, ISBN-13: 978-0-19-953539-2, p.161."
Nóta «Formulation» signifie que le terme «décision de renvoi d’une personne devant une juridiction de jugement » est le résultat d'une traduction formulée à partir du terme «decreto di rinvio a giudizio» désignant une notion du système «IT» dans la langue IT. [16.02.2017] . Système FR : . Devant le juge d’instruction, lorsqu’un individu mis en examen doit être renvoyé devant les juridiction de jugement pour y être jugé, on parle d’ ordonnance de renvoi (devant la juridiction de proximité si le juge d’instruction estime que les faits constituent une contravention, et devant le tribunal correctionnel s’il estime que les faits constituent un délit) et d’ ordonnance de mise en accusation (devant la Cour d’assises pour les crimes). En appel, la chambre de l’instruction rend des arrêts ; on parle alors d’ arrêt de renvoi (devant la juridiction de proximité ou devant le tribunal correctionnel) et d’ arrêt de mise en accusation (devant la Cour d’assises). . Système BE : . En matière de crimes correctionnalisés, de délits et de contraventions : Lorsque l’instruction est terminée, la chambre du conseil – ou la chambre des mises en accusation en degré d’appel – statue sur le sort à réserver à l’instruction. S’il existe des charges suffisantes, elle rendra une ordonnance de renvoi qui aura pour effet de saisir la juridiction de jugement. La juridiction d’instruction renvoie généralement l’inculpé devant le tribunal correctionnel – on parle alors d’ ordonnance de renvoi devant le tribunal correctionnel – et exceptionnellement devant le tribunal de police – on parle alors d’ ordonnance de renvoi devant le tribunal de police. L’inculpé est renvoyé devant le tribunal de police lorsque les faits initialement qualifiés de délits s’avèrent être des contraventions ; lorsqu’il s’agit de délits prévus à l’article 138 du code de l’instruction criminelle ou lorsque la juridiction d’instruction contraventionnalise un délit par admission de circonstances atténuantes. . En matière de crimes non correctionnalisés : Seule la chambre de mises en accusation peut renvoyer des crimes non correctionnalisés devant la cour d’assises, au moyen d’un arrêt de renvoi (aussi appelé arrêt de renvoi devant la cour d’assises).
INDUSTRY|chemistry|chemical compound · AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES|means of agricultural production
lamanáirin Tagairt "Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2023/543 lena leasaítear Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) Uimh. 686/2012 a mhéid a bhaineann le leithdháileadh ar na Ballstáit na meastóireachta ar shubstaintí gníomhacha a rachaidh a bhformheas in éag idir an 31 Eanáir 2029 agus an 1 Deireadh Fómhair 2035, chun críocha an nóis imeachta athnuachana, CELEX:32023R0543/GA Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex"
Sainmhíniú zu den (1-->3)-β-D-Glukanen gehörendes, in Wasser lösliches Polysaccharid Tagairt "CHEMIE.DE Information Service GmbH: Fachportal für Chemie, s. v. „Laminarin“, http://www.chemie.de/lexikon/Laminarin.html (8.5.2018)"
Nóta Bei Tieren erzeugt Laminarin eine Antwort des jeweiligen Immunsystems. Wie viele Algen-Polysaccharide sind sulfatierte Laminarine potente Gerinnungshemmer.
EUROPEAN UNION|EU institutions and European civil service|EU institution · LAW|rights and freedoms|rights of the individual · EDUCATION AND COMMUNICATIONS|information technology and data processing|data processing
Nóta "According to Article 94 of Regulation (EU) 2016/679, references to the Working Party on the Protection of Individuals with regard to the Processing of Personal Data established by Article 29 of Directive 95/46/EC shall be construed as references to the European Data Protection Board [3541386]"
Nóta "Selon l'article 94 du règlement (UE) 2016/679, la directive 95/46/CE est abrogée et les références faites au groupe de protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel institué par son article 29 s'entendent comme faites au comité européen de la protection des données (10.7.2019) institué par ce règlement."
EUROPEAN UNION|European construction|enlargement of the Union · EUROPEAN UNION|EU institutions and European civil service|EU body|Committee of the Regions
Sainmhíniú grúpa ina bhfuil comhaltaí ó Choiste Eorpach na Réigiún agus ionadaithe áitiúla agus réigiúnacha ó na Balcáin Thiar, a thagann le chéile agus a oibríonn chun an comhar a chothú le húdaráis áitiúla agus réigiúnacha na mBalcán Thiar, tionchar bheartais an Aontais ó thaobh dearcadh áitiúil agus réigiúnach de a mheasúnú, sreabhadh faisnéise dhá threo a chruthú maidir le forbairtí polaitiúla i dtíortha na mBalcán Thiar agus san Aontas Eorpach, agus dea-chleachtas i réimsí sonracha comhair a mhalartú Tagairt EESC/COR–GA bunaithe ar shainmhíniú EESC/COR–EN
Sainmhíniú Gruppe zur Förderung von Dialog und Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedern des Europäischen Ausschusses der Regionen und Vertretern der Gebietskörperschaften des Westbalkans Tagairt EWSA/AdR TERM-DE
Sainmhíniú group comprising members of the CoR and local and regional representatives from the Western Balkans countries, who meet and carry out activities with the aim of fostering cooperation with local and regional authorities in the Western Balkans, assessing the impact of EU policies from a local and regional perspective, creating a a direct two-way information flow on political developments in the countries and in the EU, and exchanging good practices in specific fields of cooperation Tagairt "EESC/COR-EN based on the CoR website (26.3.2020)"
Sainmhíniú groupe composé de membres du Comité européen des régions et de représentants locaux et régionaux d’Albanie, de Bosnie-Herzégovine et du Kosovo, chargé notamment de promouvoir la coopération avec les collectivités locales et régionales de ces pays et l’échange de bonnes pratiques dans des domaines spécifiques de coopération Tagairt "EESC/COR-FR, d’après le site internet du CdR, «Nos activités: pays de l’élargissement» (3.4.2020)"
Sainmhíniú EU-eigener multinationaler Gefechtsverband, bestehend aus Streitkräften Estlands, Finnlands, Irlands, Norwegens und Schwedens Tagairt """Die Partnerschaft Schwedens mit der NATO"", http://www.nato.int/docu/review/2007/issue3/german/history.html (18.02.08)"
Nóta soll 2008 einsatzbereit sein u. die Bemühungen der EU um den Aufbau eigener Schnellreaktionskräfte unterstützen; HQ: Einköping (SV); DIV: aka, 18.02.08
Sainmhíniú one of eighteen European Union Battlegroups. It consists of 2,400 soldiers including officers with manpower contributed from the participating countries (Sweden: 2,000, Finland: 221, Norway: 150, Ireland: 80 and Estonia: 45). Tagairt "Wikipedia http://en.wikipedia.org/wiki/Nordic_Battle_Group (11.02.2008)"
EUROPEAN UNION|European construction|enlargement of the Union · EUROPEAN UNION|EU institutions and European civil service|EU body|Committee of the Regions
Sainmhíniú grúpa ina bhfuil comhaltaí ó Choiste Eorpach na Réigiún agus ionadaithe áitiúla agus réigiúnacha ón Tuirc, a thagann le chéile agus a oibríonn chun an comhar a chothú le húdaráis áitiúla agus réigiúnacha na Tuirce, tionchar bheartais an Aontais ó thaobh dearcadh áitiúil agus réigiúnach de a mheasúnú, sreabhadh faisnéise dhá threo a chruthú maidir le forbairtí polaitiúla sa Tuirc agus san Aontas Eorpach, agus dea-chleachtas i réimsí sonracha comhair a mhalartú Tagairt EESC/COR–GA bunaithe ar shainmhíniú EESC/COR–EN
Sainmhíniú Gruppe zur Förderung von Dialog und Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedern des Europäischen Ausschusses der Regionen und Vertretern der türkischen Gebietskörperschaften Tagairt "EWSA/AdR TERM-DE, auf der Grundlage der AdR-Website (7.4.2020)"
Sainmhíniú group comprising members of the CoR and local and regional representatives from Türkiye, who meet and carry out activities with the aim of fostering cooperation with local and regional authorities in Türkiye, assessing the impact of EU policies from a local and regional perspective, creating a direct two-way information flow on political developments in Türkiye and in the EU, and exchanging good practices in specific fields of cooperation Tagairt "EESC/COR-EN based on the CoR website (26.3.2020)"
Sainmhíniú groupe composé de membres du Comité européen des régions et de représentants locaux et régionaux de Turquie, chargé notamment de promouvoir la coopération avec les collectivités locales et régionales de Turquie et l’échange de bonnes pratiques dans des domaines spécifiques de coopération Tagairt "EESC/COR-FR, d’après le site internet du CdR, «Nos activités: pays de l’élargissement» (3.4.2020)"
Nóta "Der englische Ausgangsbegriff ""assault"" hat zumindest in Schottland eine so weite Bedeutung, dass sich im deutschen Strafrecht keine genaue Entsprechung findet. Er bezeichnet nicht nur eine (versuchte oder vollendete) Körperverletzung, sondern auch eine psychische Bedrohung. Dies erinnert zwar an den deutschen Begriff ""Angriff"", der unter Umständen auch als Übersetzung in Betracht kommt, allerdings handelt es sich dabei weder um einen konkreten Straftatbestand noch um einen Oberbegriff für mehrere Tatbestände, sondern um eine der Voraussetzungen der Notwehr (§ 32 StGB, http://www.gesetze-im-internet.de/stgb/__32.html ). Man versteht darunter ""die von einem Menschen drohende Verletzung rechtlich geschützter Interessen"" (Köbler, Juristisches Wörterbuch, 15. Auflage 2012). Ein solcher Angriff kann sich nicht nur gegen Personen, sondern auch gegen Sachen richten. . In England und Wales versteht man unter einem ""common assault"" eine Handlung, die ""bei jemandem die Befürchtung auslöst, unmittelbar körperlich verletzt zu werden"" (Übersetzung der englischen Definition)."
Sainmhíniú """An intentional or reckless act that causes someone to be put in fear of immediate physical harm. Actual physical contact is not necessary to constitute an assault (for example, pointing a gun at someone may constitute an assault), but the word is often loosely used to include both threatening acts and physical violence (see battery (IATE:3583864))""" Tagairt Oxford Dictionary of Law, 6th Ed. (2006) p. 39-40
Nóta "Difference in scope . The concept “assault” has a wider scope in Scotland than in England and Wales. . Scotland ""An assault is committed when one person makes an attack upon another with the intention of effecting immediate bodily injury of that other person or producing the fear of immediate bodily injury in his mind."" (The definition covers ""common assault"" and 'battery"" as they are understood in England and Wales) . England and Wales A “common assault” is an intentional or reckless act that causes someone to be put in fear of immediate physical harm. “An assault becomes a battery if force is applied without consent.” Note, however, that the word “assault” is often loosely used to include not only threatening acts but also physical violence, i.e. in the sense of battery. Sources: (1) Oxford Dictionary of Law, OUP, New York, 2013, ISBN: 978-0-19-966986-8, p. 43. // (2) Osborn's Concise Law Dictionary, 12th Edition, Sweet & Maxwell, London, 2013, ISBN: 9780414023208, p. 39. // (3) Dennis J. Baker, “Textbook of Criminal Law”, 3rd Edition, Sweet & Maxwell, London, 2012, ISBN: 978-041-404613-9, p. 236-7. .An assault can be aggravated when it is accompanied by aggravating elements. The convenient wording in such cases is ""aggravated assault"" and the term is used in the whole of the UK. As far as UK_EAW system is concerned, aggravated assault is not confined to assault, but it can also include battery as the case may be. Examples of aggravated assault include assault occasioning actual bodily harm, assault on a constable in the execution of his duty and assault with intention to rob. Sources: (1) Card, Cross and Jones, Criminal Law, 18th Edition, OUP, New York, 2008, ISBN 978-0-19-923163-8 pp. 191-202 // (2) Oxford dictionary of law , OUP, New York, 2009, ISBN 978-0-19-955124-8, pp. 43, 57 // (3) R v Burstow; R v Ireland [1998] http://www.publications.parliament.uk/pa/ld199798/ldjudgmt/jd970724/irland01.htm [17.02.2015]"
Sainmhíniú Acte d’agression de nature à porter atteinte à l’intégrité physique ou psychique de la personne contre laquelle il est dirigé. [FR] Tagairt Gérard Cornu, «Vocabulaire juridique», PUF, Paris, 2011, ISBN : 978-2-13-058911-2, p. 1068. [Définition partiellement reprise]
Nóta "Système FR: note historique . Au départ, le code pénal de 1810 mentionnait «les coups et les blessures» ( IATE:3583864 ). Afin de permettre l’incrimination des actes qui n’étaient ni coups ni blessures et qui ne nécessitaient pas de contact physique entre l’agresseur et la victime, le législateur ajouta, en 1863, «les violences et voies de fait». « Le terme «blessures» disparut lors de la réforme opérée par la loi du 2 février 1981, tandis que celle de 1992 élimina les coups et les voies de fait pour ne laisser subsister que le terme de «violences»». Sources: (1) Michèle-Laure Rassat, «Droit pénal spécial : Infractions du code pénal», 6e édition, Dalloz, Paris, 2011, ISBN : 978-2-247-08569-9, p. 387-8. // (2) Michel Véron, « Droit pénal spécial », 14e édition, Dalloz-Sirey, 2012, ISBN : 978-2-247-12084-0, p. 45. . Système BE: L'article 483 du Code pénal belge définit les violences comme un acte de contrainte physique exercé sur les personnes. (Code pénal, article 483. «BelgiqueLex» (Banque carrefour de la législation), http://www.ejustice.just.fgov.be/cgi_loi/change_lg.pl?language=fr&la=F&cn=1867060801&table_name=loi [10.10.2016])."
Nóta Der Director of Public Prosecutions ist in Irland der oberste Staatsanwalt des Landes. Funktionell entspricht er damit in etwa dem deutschen Generalbundesanwalt, allerdings handelt es sich aufgrund der unterschiedlichen Strukturen nicht um eine geeignete Übersetzung.
Sainmhíniú "(1) Holder of the office of Director of Public Prosecutions who is in charge of enforcing the criminal law in the courts on behalf of the People of Ireland; directing and supervising public prosecutions on indictment in the courts; and giving general direction and advice to the Garda Síochána in relation to summary cases and specific direction in such cases where requested. [IE] . (2) ""The Director of Public Prosecutions, through the Crown Prosecution Service, is responsible for the conduct of all criminal prosecutions instituted by the police and he may intervene in any criminal proceedings when it appears to him to be appropriate. Some Statutes require the consent of the Director of Public Prosecutions to prosecution."" [UK_EAW]" Tagairt (1) Murdoch's Dictionary of Irish Law, Tottel publishing, Dublin, 2009, ISBN:978-1-84766-164-7, p.559. [Modified definition] . (2) Oxford Dictionary of Law, Sixth Ed. (2006) pg. 166
Nóta The function of the DPP in deciding wheter or not to prosecute an individual for the alleged commission of a criminal offence is an excecutive one, and it is only reviewable by the courts if it is demonstrated that he reached a decision mala fides or was influenced by an improper motive or improper policy. [IE]
Nóta «VIDE» signifie qu'aucune solution terminologique concise n'a été trouvée pour désigner la notion. [11.5.2017] . Système FR: . Le ministère public est constitué d’une hiérarchie très stricte au sommet de laquelle se trouve la direction des affaires criminelles et des grâces du ministère de la Justice, elle-même soumise au ministre de la Justice (Garde des Sceaux). Ce pouvoir hiérarchique comporte un droit d’injonction positive : on peut ordonner d’engager ou de faire engager des poursuites mais non le classement sans suite (article 36 du code de procédure pénale). . Système BE: . Le procureur fédéral et les procureurs généraux sont placés sous l’autorité du ministre de la Justice, qui dispose d’un droit d’injonction positive (il peut ordonner des poursuites mais pas les empêcher).
Comhthéacs Is cion é ag duine, gan leithscéal réasúnach, foghail a dhéanamh ar aon fhoirgneamh nó ar chúirtealáiste aon fhoirgnimh ar mhodh a chuireann eagla, nó ar dóigh dó eagla a chur, ar dhuine eile. Tagairt "An tAcht um Cheartas Coiriúil (Ord Poiblí) 1994 alt 13 http://www.acts.ie/ga.act.1994.0002.3.html#partii-sec13 [20.02.2017]"
Nóta "Der englische Begriff ""trespass"" findet im deutschen Recht keine Entsprechung. Vereinfacht ausgedrückt handelt es sich um eine Art ""erweiterten Hausfriedensbruch"". Vgl. dazu die Schlussanträge der Generalanwältin Kokott vom 14. September 2006, Rechtssache C-418/04, Nr. 137 ( CELEX:62004CC0418/DE ): ""Schließlich beruft sich die irische Regierung auf die Regelungen über „Trespassing“. Danach sind verschiedene Verhaltensweisen in Verbindung mit dem Betreten von fremdem Land strafbar. Allerdings knüpft keine dieser Verhaltensweisen ausdrücklich an Verschlechterung der natürlichen Lebensräume und der Habitate der Arten sowie Störungen von Arten an. Zwar ist nicht auszuschließen, dass dies nach irischem Recht unter die Straftatbestände des „Trespassing“ gefasst werden kann, doch muss gerade die Umsetzung der Habitatrichtlinie so klar und deutlich erfolgen, dass Einzelne und staatliche Behörden ohne jeden Zweifel ihre Verpflichtungen erkennen können. Diesen Anforderung werden die Regelungen über „Trespassing“ nicht gerecht."""
Sainmhíniú """A wrongful direct interference with another person or with his possession of land or goods. ... The distinguishing feature of trespass in modern law is that it is a direct and immediate interference with person or property, such as striking a person, entering his land, or taking away his goods without his consent."" [UK]" Tagairt Oxford Dictionary of Law, 6th Ed. (2006) OUP, p. 546 [24.02.2017]
Nóta "There are three kinds of trespass: to the person, to goods, and to land. . Trespass to the person may be intentional or negligent, but since negligent physical injuries are remedied by an action for negligence, the action for trespass to the person is only brought for intentional acts in the form of actions for assault (IATE:3584040), battery (IATE:3583864) and false imprisonment (IATE:3584938). . Trespass to goods includes touching, moving or carrying them away. It may intentional or negligent but inevitable accident is a defence. . Trespass to land usually takes the form of entering without permission. It is no defence to show that the trespass was innocent. ... Trespass to land is a tort but not normally a crime (e.g. adverse occupation, aggravated trespass or collective trespass). . Source: Oxford Dictionary of Law, 6th Ed. (2006) OUP, p. 546 [24.02.2017]"
Nóta "«VIDE» signifie qu'aucune solution terminologique concise n'a été trouvée pour désigner la notion. [7.9.2017] . Système juridique BE La notion de « trespass to land » correspond partiellement à celle de violation de domicile (le domicile étant entendu dans son acception large) commise par un particulier, qui est punissable dans deux cas. (1) Article 439 du code pénal : «Sera puni […] celui qui, sans ordre de l'autorité et hors les cas où la loi permet d'entrer dans le domicile des particuliers contre leur volonté, se sera introduit dans une maison, un appartement, une chambre ou un logement habités par autrui, ou leurs dépendances, soit à l'aide de menaces ou de violences contre les personnes, soit au moyen d'effraction, d'escalade ou de fausses clefs». (2) Article 442 : «Sera puni d'un emprisonnement de quinze jours à deux ans et d'une amende de vingt-six euros à trois cents euros, celui qui se sera introduit, sans le consentement du propriétaire ou du locataire, dans les lieux désignés à l'article 439, et y aura été trouvé la nuit». En revanche, la notion de «trespass to the person» semble correspondre aux coups ou blessures volontaires ou involontaires ou aux violences légères et celle de «trespass to goods», hors les hypothèses de vol ou de destruction ou détérioration volontaire, semble n’avoir pas d’équivalent. . Système juridique FR Le «trespass» au sens de l’intrusion dans une propriété privée n’a pas d’équivalent exact en droit FR. Il peut correspondre, selon les cas, à une multitude d’infractions, dont par exemple l’« introduction dans le domicile d'autrui » (article 226-4 du code pénal). Le «trespass to the person» peut correspondre à la famille des «violences» (IATE:3584040) du droit pénal français. ."
Nóta "„N/A“ bedeutet, dass zur Bezeichnung des Begriffs keine treffende Benennung gefunden wurde.Mit der französischen Benennung „chantage“ wird eine Straftat bezeichnet, bei der unter Androhung der Enthüllung kompromittierender Tatsachen eine bestimmte Handlung oder Unterlassung oder auch eine Übertragung von Vermögenswerten oder Gegenständen vom Opfer verlangt wird. Ein solcher Tatbestand ist im deutschen und im österreichischen Recht nicht bekannt. Während bei der Erpressung nach § 144 StGB (AT) bzw. § 253 StGB (DE) eine Bereicherungsabsicht vorausgesetzt wird, umfasst der Tatbestand der Nötigung nach § 105 StGB (AT) bzw. § 240 StGB (DE) sowohl die Drohung mit einem empfindlichen Übel als auch die Anwendung von Gewalt zur Erreichung einer Handlung, Duldung oder Unterlassung."
Sainmhíniú The crime of making an unwarranted demand with menaces for the purpose of financial gain for oneself or someone else or financial loss to the person threatened. [UK_EAW] Tagairt Oxford dictionary of law, OUP, New York, 2009, ISBN 978-0-19-955124-8, p. 62.
Nóta """The menaces may include a threat of violence or of detrimental action, e.g. exposure of past immorality or misconduct."" (Oxford dictionary of law, OUP, New York, 2009, ISBN 978-0-19-955124-8, p. 62.)"