Gaois

Téarmaí cosúla:

Cóip statach de shonraí a easpórtáiltear ó IATE ó am go chéile atá sa chnuasach seo. Níor cheart glacadh leis gurb ionann i gcónaí an t-eolas a thugtar faoi iontráil anseo agus a bhfuil sa leagan reatha den iontráil ar IATE. Is féidir an leagan reatha sin a cheadú ach cliceáil ar an nasc atá ar thaobh na láimhe deise ag barr gach iontrála. Breis eolais »

24 toradh

  1. EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS · LAW
    sos Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Pause | Pausenzeit,Arbeitspause | Ruhepause
    de
    Sainmhíniú Pause:kürzere Unterbrechung einer Tätigkeit zur Wiederherstellung der psychischen und physischen Leistungskraft Tagairt 1)FRANKL,Wb Sozialrecht
    break | break period | break in work | pause | work break
    en
    Sainmhíniú break, break period: an interruption from work or duty for rest, relaxation or recreation Tagairt Steinmetz, Horticulture I
    pause | pause de travail | récréation | repos
    fr
    Sainmhíniú pause: interruption momentanée d'une activité, d'un travail Tagairt FRANKL,Dict Droit Social
  2. ENVIRONMENT|natural environment|wildlife · AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES|agricultural activity|animal production
    ag fáireadh Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    schlafen
    de
    roosting
    en
    Sainmhíniú behaviour of birds, which settle down to sleep or rest in a place they consider safe (e.g. tree branches, cavities, dense vegetation, floating on the water or simply on the ground) Tagairt "COM-EN, based on: - 'roost, v.1'. OED (Oxford English Dictionary), http://www.oed.com/view/Entry/167356?rskey=8nMaox&result=4#eid [21.2.2018] - The Biggest Misconception About Birds. Nicholas Lund> Slate Group, http://www.slate.com/blogs/wild_things/2014/01/23/where_do_birds_sleep_roosting_in_nests_water_flocks_cavities.html [21.2.2018]"
    Nóta "Birds mainly choose to roost for the night in places which are sheltered from harsh weather and predators, such as woodlands, but reedbeds, cliffs, buildings and industrial structures are also used. Reference: Starling murmurations. RSPB (Royal Society for the Protection of Birds), https://www.rspb.org.uk/birds-and-wildlife/wildlife-guides/bird-a-z/starling/starling-murmurations [21.2.2018] See also: perching [ IATE:3575872 ] All birds can roost, but not all birds can perch."
    repos
    fr
  3. INTERNATIONAL RELATIONS|international affairs|international agreement · TRANSPORT|land transport
    an Coinbhinsiún maidir le hUaireanta Oibre agus Tréimhsí Sosa san Iompar de Bhóthar Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Übereinkommen über die Arbeits- und Ruhezeiten im Strassentransport
    de
    Nóta CONTEXT: Kontext: Internationale Arbeitsorganisation (IAO).;XREF: Ersetzt das IAO-Übereinkommen Nr. 67 vom 28.06.1939.;MISC: Genf, 27.06.1979.
    Convention concerning Hours of Work and Rest Periods in Road Transport | Hours of Work and Rest Periods (Road Transport) Convention, 1979
    en
    Nóta Date of adoption: 27.06.1979Date of entry into force: 10.02.1983 C153
    Convention concernant la durée du travail et les périodes de repos dans les transports routiers | Convention sur la durée du travail et les repos (transports par route), de 1979
    fr
    Nóta Date d'adoption: 27.6.1979Date d'entrée en vigueur: 10.2.1983C153
  4. INTERNATIONAL RELATIONS|international affairs|international agreement
    an Coinbhinsiún maidir le Rialáil Uaireanta Oibre agus Sosanna san Iompar de Bhóthar Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Coinbhinsiún maidir le hUaireanta Oibre agus Sosanna san Iompar de Bhóthar a Rialáil Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Übereinkommen über die Arbeitszeit und die Ruhezeiten im Straßentransport
    de
    Nóta CONTEXT: Kontext: Internationale Arbeitsorganisation (IAO).;XREF: Ersetzt durch IAO-Übereinkommen Nr. 153 vom 27.06.1979.;MISC: Genf, 28.06.1939.
    Convention concerning the Regulation of Hours of Work and Rest Periods in Road Transport | Hours of Work and Rest Periods (Road Transport) Convention, 1939
    en
    Nóta Date of adoption: 28.6.1939Date of entry into force: 18.3.1955 C67
    Convention concernant la durée du travail et les repos dans les transports par route | Convention sur la durée du travail et les repos (transports par route), 1939
    fr
    Nóta Date d'adoption: 28.6.1939Date d'entrée en vigueur: 18.3.1955C67
  5. INTERNATIONAL RELATIONS|international affairs|international agreement
    an Coinbhinsiún maidir leis an Scíth Sheachtainiúil a Chur i bhFeidhm i nGnóthais Thionsclaíocha Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Übereinkommen über den wöchentlichen Ruhetag in gewerblichen Betrieben
    de
    Nóta CONTEXT: Kontext: Internationale Arbeitsorganisation (IAO).;MISC: Genf, 17.11.1921.
    Convention concerning the Application of the Weekly Rest in Industrial Undertakings | Weekly Rest (Industry) Convention | Weekly Rest (Industry) Convention, 1921
    en
    Convention concernant l'application du repos hebdomadaire dans les établissements industriels | Convention sur le repos hebdomadaire (industrie), 1921 (C14)
    fr
    Sainmhíniú Convention C14 de l'OIT concernant l'application du repos hebdomadaire dans les établissements industriels (1921). Tagairt ---
    Nóta Date d'adoption: 17.11.1921Date d'entrée en vigueur: 19.6.1923C14
  6. INTERNATIONAL RELATIONS|international affairs|international agreement · SOCIAL QUESTIONS|social affairs
    Coinbhinsiún maidir leis an Scíth Sheachtainiúil sa Tráchtáil agus in Oifigí Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Übereinkommen über die wöchentliche Ruhezeit im Handel und in Büros | Übereinkommen über die wöchentliche Ruhezeit Handel und Büros
    de
    Nóta CONTEXT: Kontext: Internationale Arbeitsorganisation (IAO).;MISC: Genf, 26.06.1957.
    Convention concerning Weekly Rest in Commerce and Offices | ILO Convention 106 | ILO Convention No. 106 | Weekly Rest (Commerce and Offices) Convention, 1957
    en
    Nóta Date of adoption: 26.6.1957 Date of entry into force: 4.3.1959 C106
    Convention concernant le repos hebdomadaire dans le commerce et les bureaux | Convention sur le repos hebdomadaire (commerce et bureaux), de 1957
    fr
    Nóta Date d'adoption: 26.6.1957Date d'entrée en vigueur: 4.3.1959C106
  7. INDUSTRY|chemistry
    MÁ THÉANN AN TÁIRGE SEO LE hANÁIL DUINE, tabhair amach faoin aer an duine agus coimeád socair é, i riocht ina bhféadfaidh sé anáil a tharraingt go réidh. Tagairt "Iarscríbhinn IV, Rialachán (CE) uimh. 1272/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Nollaig 2008 maidir le haicmiú, lipéadú agus pacáistiú substaintí agus meascán, agus lena leasaítear agus lena n-aisghairtear Treoir 67/548/CEE agus Treoir 1999/45/CE, agus lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 1907/2006, CELEX:32008R1272/GA"
    ga
    BEI EINATMEN: Bei Atembeschwerden an die frische Luft bringen und in einer Position ruhigstellen, die das Atmen erleichtert.
    de
    IF INHALED: If breathing is difficult, remove victim to fresh air and keep at rest in a position comfortable for breathing.
    en
    EN CAS D’INHALATION: s'il y a difficulté à respirer, transporter la victime à l'extérieur et la maintenir au repos dans une position où elle peut confortablement respirer.
    fr
    P304+P341
    mul
  8. INDUSTRY|chemistry
    MÁ IONÁLAÍTEAR, tabhair amach faoin aer an duine agus coimeád socair é, i riocht ina bhféadfaidh sé anáil a tharraingt go réidh. Tagairt "Iarscríbhinn IV, Rialachán (CE) uimh. 1272/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Nollaig 2008 maidir le haicmiú, lipéadú agus pacáistiú substaintí agus meascán, agus lena leasaítear agus lena n-aisghairtear Treoir 67/548/CEE agus Treoir 1999/45/CE, agus lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 1907/2006, CELEX:32008R1272/GA"
    ga
    BEI EINATMEN: An die frische Luft bringen und in einer Position ruhigstellen, die das Atmen erleichtert.
    de
    IF INHALED: Remove victim to fresh air and keep at rest in a position comfortable for breathing.
    en
    EN CAS D’INHALATION: transporter la victime à l’extérieur et la maintenir au repos dans une position où elle peut confortablement respirer.
    fr
    P304+P340
    mul
  9. ENVIRONMENT
    láthair scíthe Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Comhthéacs 'Glacfaidh siad na bearta uile is gá lena áirithiú go seachadfar ainmhithe talún ar coimeád arna n-aistriú go Ballstát eile go díreach go dtí a gceann scríbe deiridh sa Bhallstát eile sin mura gá go stadfaidh siad ag láthair scíthe ar chúiseanna a bhaineann le leas ainmhithe.' Tagairt "Rialachán (AE) 2016/429 maidir le galair in-tarchurtha ainmhithe agus lena leasaítear agus lena n-aisghairtear gníomhartha áirithe i réimse na sláinte ainmhithe (“Dlí maidir le Sláinte Ainmhithe”), CELEX:32016R0429/GA"
    Rastplatz für Zugvögel
    de
    resting place
    en
    lieu de repos pour oiseaux migrateurs
    fr
  10. SOCIAL QUESTIONS|health|pharmaceutical industry · EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS · INDUSTRY|electronics and electrical engineering
    sos Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    scíth Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Pause
    de
    Sainmhíniú Unterbrechung der Erwerbstätigkeit Tagairt Griefahn,Arbeitsmedizin,1989,S.18
    rest period
    en
    Sainmhíniú a period during which the metabolism of the organism is at a lower level than in activity periods Tagairt Work Environment Terminology(HHK)
    pause | période de repos
    fr
    Sainmhíniú interruption du travail octroyée au cours d'une journée ou d'un poste de travail pour permettre au travailleur de récupérer ses forces et son énergie Tagairt Encyclopédie BIT,1974,p.1142
  11. EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS|organisation of work and working conditions|working conditions
    tréimhse sosa Tagairt "'Dlí Fostaíochta Mínithe,' an Coimisiún um Chaidreamh san Áit Oibre, https://www.workplacerelations.ie/en/Publications_Forms/Employment_Law_Explained_Irish_.pdf [15.1.2018] ;Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex"
    ga
    Ruhezeit
    de
    Sainmhíniú jede Zeitspanne außerhalb der Arbeitszeit Tagairt Richtlinie 93/104/EG des Rates über bestimmte Aspekte der Arbeitszeitgestaltung
    rest period
    en
    Sainmhíniú period which is not working time Tagairt "Directive 2003/88/EC concerning certain aspects of the organisation of working time, CELEX:32003L0088/EN"
    période de repos
    fr
    Sainmhíniú toute période qui n'est pas du temps de travail Tagairt Directive 93/104/CE du Conseil concernant certains aspects de l'aménagement du temps de travail
  12. EUROPEAN UNION · AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES|fisheries
    tréimhse choiscthe iascaireachta Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    tréimhse choiscthe Tagairt "Rialachán (AE) Uimh. 1343/2011 maidir le forálacha áirithe i ndáil le hiascaireacht i limistéar Chomhaontú CGIM (An Coimisiún Ginearálta Iascaigh don Mheánmhuir) agus lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 1967/2006 ón gComhairle maidir le bearta bainistíochta do shaothrú inbhuanaithe acmhainní iascaigh sa Mheánmhuir, CELEX:32011R1343/GA ; Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex"
    ga
    tréimhse choiscthe shéasúrach Tagairt "Rialachán (AE) 2020/900 lena leasaítear Rialachán (AE) 2019/1838 a mhéid a bhaineann le deiseanna iascaireachta áirithe le haghaidh 2020 i Muir Bhailt, agus lena leasaítear Rialachán (AE) 2020/123 a mhéid a bhaineann le deiseanna iascaireachta áirithe in 2020 in uiscí an Aontais agus in uiscí nach de chuid an Aontais iad"
    ga
    Comhthéacs 'Ba cheart a áireamh ar na bearta sin tréimhsí coiscthe séasúracha ar mhaithe le troisc óga a chosaint, limistéir shrianta lena mbaineann coinníollacha sonracha rochtana agus tabhairt isteach bearta nua atá bunaithe ar threalamh iascaireachta.' Tagairt "Rialachán (AE) 2020/900 lena leasaítear Rialachán (AE) 2019/1838 a mhéid a bhaineann le deiseanna iascaireachta áirithe le haghaidh 2020 i Muir Bhailt, agus lena leasaítear Rialachán (AE) 2020/123 a mhéid a bhaineann le deiseanna iascaireachta áirithe in 2020 in uiscí an Aontais agus in uiscí nach de chuid an Aontais iad"
    tréimhse téarnaimh bhitheolaíoch Tagairt Comhairle-GA
    ga
    Schonzeit | biologische Ruhezeit
    de
    Sainmhíniú Zeitraum, während dessen das Fangen bestimmter Fischarten in einem bestimmten Gebiet verboten ist, entspricht im Allgemeinen der Laichzeit einer Fischart Tagairt "Council-DE, vgl. Wikipedia, Schonzeit (11.10.2019)"
    Nóta "Anders: Sperrzeit während der Laichsaison"
    closed period for fishing | closed fishing season | closed season | seasonal closure | biological recovery period | biological rest period | period of prohibition | fisheries closures | closure period
    en
    Sainmhíniú period during which the catching of certain species is temporarily prohibited, to prevent the depletion of stocks Tagairt CENTERM
    Nóta "1. This measure is usually intended to prevent fishing while the species in question is spawning, but it can also be intended to e.g. protect juveniles. For closures specifically to prevent fishing during periods of spawning activity, see 'spawning closure'.2. There are effectively two types of closed season. The first one occurs when particular periods of the year are banned for fishing. The second type of closed season occurs with a natural feed-back generated by the effect that fishing has on the fish stock. In essence the idea is to assess a decline in the catch rate as the season progresses and when some pre-determined catch rate (corresponding to some target level of stock abundance such as a minimum spawning biomass), is reached the season is closed."
    période de fermeture de la pêche | période de fermeture | période d'interdiction de pêche | période de repos biologique | repos biologique | période de clôture de la pêche
    fr
    Sainmhíniú période plus ou moins longue fixée par les autorités compétentes et durant laquelle la pêche de certaines espèces est strictement interdite dans une zone donnée afin d'éviter l'effondrement des stocks Tagairt Conseil-FR
    Nóta "Cette période correspond généralement à la période du frai pour les espèces visées afin d'assurer la reproduction de ces espèces, mais il peut également s'agir d'une mesure de fermeture pour protéger les juvéniles. Voir aussi: fermeture des zones de frai"
  13. SOCIAL QUESTIONS|migration
    tréimhse scíthe agus ullmhúcháin Tagairt Translator's suggestion CDT-GA
    ga
    Sainmhíniú tréimhse ghairid suas le sé lá ina dtugtar an t-am d'iarratasóirí ar thearmann den chéad uair lena linn déileáil le strus as éalú as a dtír thionscnaimh agus lena dturas chuig an tír óstach agus inár féidir leis na húdaráis inniúla gníomhartha ullmhúcháin agus fiosraithe a dhéanamh roimh an nós imeachta tearmainn Tagairt C7775E5F546642E999E3783E2E5B8309
    Ruhe- und Vorbereitungsfrist
    de
    Sainmhíniú kurze Frist von bis zu sechs Tagen, innerhalb der erstmalige Asylbewerber Zeit erhalten, um den Stress der Flucht aus ihrem Herkunftsstaat und die Reise in den Aufnahmestaat zu bewältigen und innerhalb der die Aufnahmebehörden vorbereitende Maßnahmen und Untersuchungen vor dem Asylverfahren durchführen können Tagairt 0B51B727E104437690EBD2CFB2BBE4D9
    rest and preparation period
    en
    Sainmhíniú brief period of up to six days during which first time asylum applicants are given time to cope with the stress of fleeing their country of origin and the journey to the host country and in which the reception authorities can undertake preparatory actions and investigations ahead of the asylum procedure Tagairt EE7701038D62480590EEC1A2D8C1120B
    période de repos et de préparation
    fr
    Sainmhíniú brève période de six jours maximum laissée aux primo-demandeurs d'asile pour surmonter le stress consécutif à la fuite de leur pays d'origine et au voyage vers le pays d'accueil, pendant laquelle les autorités d'accueil peuvent entreprendre des démarches et des enquêtes préparatoires à la procédure d'asile Tagairt 0E8C359606864360A97A1104D69B4B96
  14. AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES|agricultural activity|livestock farming
    áit luí Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Liegeplatz
    de
    lying area
    en
    Sainmhíniú area within a livestock building used by animals for resting Tagairt "COM-EN, based on:DeLaval. Lying area design and barn climate getting it right, http://www.milkproduction.com/Library/Scientific-articles/Housing/Lying-area-design-and-barn-climate-getting-it-right/ [9.3.2018]"
    aire de couchage | place pour repos
    fr
    Sainmhíniú places distinctes pour le repos et pour les déjections [VE2] Tagairt Hyologisk Tidsskrift nr.9/1988,s.39
  15. SCIENCE|natural and applied sciences|life sciences|biology
    poitéinseal idirphasach Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Ruhepotential
    de
    Sainmhíniú das Ruhepotential ist die Spannung von etwa 60-80 mV zwischen Innen-und Außenseite der Zellmembran von Neuronen, die nicht aktiv sind Tagairt Palm 1982,160
    resting potential
    en
    Sainmhíniú membrane potential of a cell under resting conditions, i.e. which remains for a long period of time without changing significantly Tagairt "COM-Terminology Coordination, based on: Richard E. Klabunde. 'Membrane Potentials' (14.4.2021). Cardiovascular Physiology Concepts"
    Nóta At resting membrane potential, the inside of the membrane is slightly negatively charged while the outside is slightly positively charged as a result of this disparity in concentration of charges
    potentiel de repos
    fr
    Sainmhíniú différence de potentiel bioélectrique qui trouve son origine dans les différences de concentrations ioniques entre les milieux extra-et intracellulaires de la membrane cellulaire au repos et fournissent des valeurs voisines de-70 mV Tagairt Laget,2,76
  16. SCIENCE|natural and applied sciences|life sciences
    suanacht Tagairt 'suanacht'. Hussey, M. Fréamh an Eolais. Coiscéim, Baile Átha Cliath, 2011. ; Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Sainmhíniú staid neamh-ghníomhaíochta coibhneasta meitibilí i bplanda nó ainmhí, mar a fhaightear sa gheimhreadh (geimhriú) agus sa samhradh (samhrú) Tagairt 'suanacht'. Hussey, M. Fréamh an Eolais. Coiscéim, Baile Átha Cliath, 2011.
    Samenruhe | Keimruhe
    de
    seed dormancy | dormancy
    en
    Sainmhíniú nature's way of setting a time clock that allows seeds to initiate germination when conditions are normally favorable for germination and survival of the seedlings Tagairt "Erv Evans, Frank A. Blazich. Overcoming Seed Dormancy: Trees and Shrubs. North Carolina State University. Department of Horticultural Science http://www.ces.ncsu.edu/depts/hort/hil/hil-8704.html [8.3.2012]"
    Nóta Dormancy can be regulated by the environment or by the seed itself. If a seed is not exposed to sufficient moisture, proper temperature, oxygen, and for some species light, the seed will not germinate. In this case, the seed's dormancy is due to unfavorable environmental conditions. On the other hand, some seeds may not germinate because of some inhibitory factor of the seed itself. This particular kind of dormancy consists of two general types: - seed coat or external dormancy - internal (endogenous) dormancy.
    dormance | repos germinatif
    fr
    Sainmhíniú état d'une plante ou d'un organe végétal dont l'activité physiologique est temporairement ralentie au minimum Tagairt "Office québécois de la langue française, Le grand dictionnaire terminologique en ligne > dormance (2015), http://gdt.oqlf.gouv.qc.ca/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=17487989 [29.11.2017]"
    Nóta La dormance permet aux plantes, aux bulbes, aux graines et aux bourgeons, notamment, d'attendre des conditions propices à la germination ou à la croissance. Elle peut aussi leur permettre de survivre à des conditions défavorables, comme une sécheresse ou une photopériode insuffisante. Source: Ibid.
  17. LAW · EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
    lá scíthe seachtainiúil Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    lá saor seachtainiúil Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    wöchentliche Ruhezeit
    de
    weekly rest day | weekly day off
    en
    Sainmhíniú the statutory rest period of 24 consecutive hours per week to which every employee is entitled and which,in principal,falls on a Sunday Tagairt EEIR Glossary-France,1993,p186
    repos hebdomadaire
    fr
    Sainmhíniú période de repos d'une durée minimale de vingt quatre heures consécutives par semaine, en principe le dimanche, à laquelle un employé a droit Tagairt Code du tavail,Journal officiel de la République française