Gaois

Téarmaí cosúla:

Cóip statach de shonraí a easpórtáiltear ó IATE ó am go chéile atá sa chnuasach seo. Níor cheart glacadh leis gurb ionann i gcónaí an t-eolas a thugtar faoi iontráil anseo agus a bhfuil sa leagan reatha den iontráil ar IATE. Is féidir an leagan reatha sin a cheadú ach cliceáil ar an nasc atá ar thaobh na láimhe deise ag barr gach iontrála. Breis eolais »

18 toradh

  1. EUROPEAN UNION|EU finance|Community budget
    cuid Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Teil
    de
    part
    en
    Nóta Some sections of the general budgets up until year 2006 are divided into parts indicated with letters (A, B...).
    partie
    fr
    Nóta Jusqu'en 2006, certaines sections du budget general étaient subdivisées en parties désignées par une lettre (A, B...).
  2. EUROPEAN UNION|European Union law|EU act
    cuid Tagairt "'Forannáin na ngníomhartha,' an Treoir Stíle Idirinstitiúideach, http://publications.europa.eu/code/ga/ga-120700.htm [17.7.2018] ;Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex"
    ga
    Teil
    de
    Sainmhíniú hierarchieoberster Bestandteil der Obergliederung eines Rechtsakts, mit oder ohne Gegenstandsbezeichnung, zusammen oder einzeln in längeren oder stark gegliederten Texten, angesiedelt über dem Titel Tagairt Gemeinsamer Leitfaden des Europäischen Parlaments, des Rates und der Kommission für Personen, die an der Abfassung von Rechtstexten der Europäischen Union mitwirken; S. 34 [30.8.2017]
    Nóta Die Hierarchie der Gliederungsteile lautet: Teil – Titel – Kapitel – Abschnitt, siehe z. B. im AEUV.
    part
    en
    Sainmhíniú the highest of the higher subdivisions of EU acts used (together or individually) in certain long and highly structured texts Tagairt "EP-Terminology Coordination, based on: Joint Practical Guide of the European Parliament, the Council and the Commission for persons involved in the drafting of European Union legislation. Europa > EU law and publications > EUR-Lex > Links > Tools and manuals > Legislative drafting guide, Point 15.4. http://eur-lex.europa.eu/content/techleg/EN-legislative-drafting-guide.pdf [4.7.2017]"
    Nóta The other 'higher subdivisions' (which are lower than 'parts') are 'titles', 'chapters' and 'sections'.
    partie
    fr
  3. INDUSTRY|chemistry
    páirt Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Molekülteil | Anteil | Gruppe | Teil
    de
    moiety
    en
    Sainmhíniú characteristic part of a molecule Tagairt """moiety"" A Dictionary of Chemistry. Ed John Daintith. Oxford University Press (OUP), 2008. Oxford Reference Online. OUP. DGT. http://www.oxfordreference.com/views/ENTRY.html?subview=Main&entry=t81.e2751 [23.7.2010]"
    Nóta "e.g. in an ester R1COOR2 the alcohol moiety is R2O. The term should not be used for a small fragment of a molecule.For example, in the ester C2H5COOCH3, the OCH3 can be regarded as the alcohol (methanol) moiety. See also: - therapeutic moiety (narrower) [ IATE:1106136 ]"
  4. TRANSPORT · INDUSTRY|electronics and electrical engineering · INDUSTRY|building and public works
    páirt bheo Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    aktives Teil | spannungsführendes Teil
    de
    Sainmhíniú jedes Teil oder jeder Leiter einer elektrischen Ausrüstung, der bei Normalbetrieb Strom führt Tagairt Mehrsprachiges Glossar für den Katastrophenschutz 1990, Arbeitsgruppe Europäische Kommission/Mitgliedstaaten
    live part
    en
    Sainmhíniú any conductor or conductive part(s) intended to be electrically energised in normal use Tagairt "Regulation No 100 of the Economic Commission for Europe of the United Nations (UNECE) — Uniform provisions concerning the approval of battery electric vehicles with regard to specific requirements for the construction, functional safety and hydrogen emission (revision 2), OJ L 45, 14.2.2009, p. 17–47, CELEX:42009X0214(01)/EN"
    Nóta including a neutral conductor but, by convention, not a PEN
    partie active | pièce sous tension
    fr
    Sainmhíniú tout conducteur ou toute partie conductrice destiné à être sous tension en service normal Tagairt "COM-FR, d'après: VEI 826-3-1 ;Glossaire multilingue en matière de protection civile 1990,Groupe de travail Commission Européenne/Etats membres & Usine électrique, Sécurité, http://www.usine-electrique.com/securite.html [16.12.2013]"
    Nóta Dans un matériel électrique, pièce conductrice ou conducteur destiné à recevoir et transmettre du courant en utilisation normale.
  5. SCIENCE|natural and applied sciences|physical sciences|chemistry
    slánchuid Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Comhthéacs 'Toirtmheasc an dá dhriogáit ceann ar cheann le 0,02 N d'aigéad sulfarach agus bain úsáid as an táscaire measctha. Tóg taifead den títear iomlán i gcás an dá dhriogáit. Má tá an titear i gcás an dara driogáit níos mó ná 0,2 ml, déan an tástáil an athuair agus cuir tús leis an driogadh arís agus úsáid á baint as slánchuid úr de chuid an tuaslagáin tastála.' Tagairt "Rialachán (AE) Uimh. 1007/2011 maidir le hainmneacha snáithíní teicstíle agus maidir le lipéadú gaolmhar agus marcáil ghaolmhar táirgí teicstíle i leith a gcomhdhéanaimh shnáithínigh agus lena n-aisghairtear Treoir 73/44/CEE ón gComhairle, Treoir 96/73/CE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle agus Treoir 2008/121/CE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle, CELEX:32011R1007/GA"
    Aliquot | aliquoter Teil
    de
    aliquot part | aliquot
    en
    Sainmhíniú known amount of a homogeneous material, assumed to be taken with negligible sampling error. The term is usually applied to fluids. Tagairt "IUPAC. Compendium of Chemical Terminology, 2nd ed. (the ""Gold Book""). Compiled by A. D. McNaught and A. Wilkinson. Blackwell Scientific Publications, Oxford (1997). XML on-line corrected version: http://goldbook.iupac.org (2006-) created by M. Nic, J. Jirat, B. Kosata; updates compiled by A. Jenkins. ISBN 0-9678550-9-8 http://goldbook.iupac.org/A00218.html [9.9.2009]"
    Nóta The term 'aliquot' is usually used when the fractional part is an exact divisor of the whole; the term 'aliquant' has been used when the fractional part is not an exact divisor of the whole (e.g. a 15 ml portion is an aliquant of 100 ml). When a laboratory sample or test sample is 'aliquoted' or otherwise subdivided, the portions have been called split samples
    aliquote | partie aliquote
    fr
    Sainmhíniú Fraction prélevée pour analyse Tagairt Directive 84/449/CEE de la Commission;JO L 251/1984 p.173;CIATF Dic.idéologique fonderie 1979
  6. EUROPEAN UNION|EU institutions and European civil service|EU institution · EUROPEAN UNION|EU institutions and European civil service|operation of the Institutions · LAW|justice|judicial proceedings
    gan na saincheisteanna substainteacha a réiteach ach go páirteach Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    ná réitigh na saincheisteanna substainteacha ach go páirteach Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Entscheidung,die über einen Teil des Streitgegenstands ergangen ist
    de
    dispose of the substantive issues in part only
    en
    trancher partiellement un litige au fond
    fr
  7. LAW|civil law|ownership|law of succession
    an chuid indiúscartha den eastát Tagairt "Rialachán (AE) Uimh. 650/2012 maidir le dlínse, an dlí is infheidhme, aithint agus forfheidhmiú cinntí agus glacadh le hionstraimí barántúla agus iad a fhorfheidhmiú in ábhair chomharbais agus maidir le Deimhniú Eorpach Comharbais a chruthú, CELEX:32012R0650/GA ;Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex"
    ga
    frei verfügbarer Teil einer Erbschaft | frei verfügbarer Teil des Nachlasses
    de
    Sainmhíniú "der Teil des Nachlasses nach Abzug des gesetzlich geregelten Pflichtteils IATE:797413 , über dessen Verteilung der Erblasser per Verfügung von Todes wegen IATE:890905 frei entscheiden kann" Tagairt Council-DE
    Nóta "XREF: nicht verfügbarer Teil des Erbes / Pflichtteil IATE:1129524 ; DIV: cba 11.1.13"
    disposable part of the estate | disposable part | freely disposable portion | disposable portion | disposable portion of the estate
    en
    Sainmhíniú that portion of a testator's property of which he or she may dispose by will or gift in those cases where, by reason of the existence of ascendants and descendants, he or she cannot legally dispose of the whole Tagairt Council-EN, based on: Le Docte, Legal Dictionary, Oyez, Brussels, 1978
    Nóta "As opposed to the non-disposable part of an estate."
    quotité disponible
    fr
    Sainmhíniú partie de son patrimoine dont peut disposer librement une personne, par des libéralités entre vifs ou par testament, malgré la présence d'héritiers réservataires Tagairt "Conseil-FR, d'après:- Vocabulaire juridique, G. Cornu, 2016- Site de la Fédération royale du notariat belge, notaire.be, ""La réserve des héritiers"" (19.2.2021)"
    Nóta "Voir aussi:- IATE:1129524 ""réserve légale"";- IATE:1131737 ""héritier réservataire""."
  8. AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES|agricultural activity|animal production · AGRI-FOODSTUFFS|animal product|animal product · AGRI-FOODSTUFFS|agri-foodstuffs|food industry
    bunghearradh Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    gearradh le haghaidh mórdhíola Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    großhandelsmäßiges Teilstück | großmarktüblicher Teil | großhandelsüblicher Teil
    de
    wholesale cut | whole-sale cut | whole sale cut | primal cut
    en
    Sainmhíniú piece [of a carcass] that is sold to retail outlets Tagairt "Herren Ray, ""Science of Animal Agriculture"", 2nd edition, Delmar Cengage Learning, 2000, ISBN 9781401870997, p. 270, http://books.google.com/books?id=RTHJolbm7HcC&hl=fr (09.10.2009)"
    découpe de gros | morceau de gros | coupe primaire
    fr
    Nóta premier débitage d'un quartier
  9. EDUCATION AND COMMUNICATIONS|information technology and data processing · EUROPEAN UNION|European construction|European Union|area of freedom, security and justice · LAW|international law|public international law|free movement of persons|Schengen Agreement|Schengen Information System
    córas náisiúnta Tagairt "Rialachán (AE) 2018/1862 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 28 Samhain 2018 maidir le Córas Faisnéise Schengen (SIS) a bhunú, a oibriú agus a úsáid i réimse an chomhair póilíneachta agus an chomhair bhreithiúnaigh in ábhair choiriúla, lena leasaítear agus lena n-aisghairtear Cinneadh 2007/533/CGB ón gComhairle agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 1986/2006 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle agus Cinneadh 2010/261/AE ón gCoimisiún"
    ga
    Comhthéacs 1. Cuimseoidh SIS an méid seo a leanas:(a) lárchóras (SIS Láir) ina gcuimseofar an méid seo a leanas: (i) | feidhm thacaíochta teicniúla (“CS-SIS”) ina mbeidh bunachar sonraí, is é sin (“bunachar sonraí SIS”), agus lena n-áirítear CS-SIS cúltaca, (ii) comhéadan aonfhoirmeach náisiúnta (“NI-SIS”); (b) córas náisiúnta (N.SIS) i ngach ceann ar leith de na Ballstáit, ina gcuimseofar na córais sonraí náisiúnta trína ndéantar cumarsáid le SIS Láir, lena n-áirítear ar a laghad suíomh cúltaca náisiúnta nó comhroinnte amháin do N.SIS; Tagairt "Rialachán (AE) 2018/1862 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 28 Samhain 2018 maidir le Córas Faisnéise Schengen (SIS) a bhunú, a oibriú agus a úsáid i réimse an chomhair póilíneachta agus an chomhair bhreithiúnaigh in ábhair choiriúla, lena leasaítear agus lena n-aisghairtear Cinneadh 2007/533/CGB ón gComhairle agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 1986/2006 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle agus Cinneadh 2010/261/AE ón gCoimisiún"
    nationaler Teil | N.SIS | nationaler Teil des Schengener Informationssystem
    de
    Sainmhíniú System (N.SIS) in jedem einzelnen Mitgliedstaat, das aus den nationalen, mit dem zentralen SIS kommunizierenden Datensystemen besteht Tagairt "Verordnung (EU) 2018/1862 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 28. November 2018 über die Einrichtung, den Betrieb und die Nutzung des Schengener Informationssystems (SIS) im Bereich der polizeilichen Zusammenarbeit und der justiziellen Zusammenarbeit in Strafsachen, zur Änderung und Aufhebung des Beschlusses 2007/533/JI des Rates und zur Aufhebung der Verordnung (EG) Nr. 1986/2006 des Europäischen Parlaments und des Rates und des Beschlusses 2010/261/EU der Kommission"
    Nóta "zu unterscheiden von NI-SIS (22.1.2021), das eine der Komponenten des zentralen SIS (22.1.2021) ist ist"
    national system | N.SIS | National Schengen Information System | national section of the Schengen Information System
    en
    Sainmhíniú national system in each of the Member States, consisting of the national data systems which communicate with the Central SIS Tagairt "COM-EN, based on:Regulation (EU) 2018/1862 on the establishment, operation and use of the Schengen Information System (SIS) in the field of police cooperation and judicial cooperation in criminal matters"
    Nóta "This is not the same thing as the NI-SIS, which is one of the components that make up the Central SIS. See also: Schengen Information System (SIS)"
    système national | N.SIS | système national d'information Schengen | partie nationale du système d'information Schengen
    fr
    Sainmhíniú système national du SIS implanté dans chaque État membre, qui est constitué des systèmes de données nationaux et permet de communiquer avec le SIS central Tagairt "Conseil-FR, d'après le règlement (UE) 2018/1862 sur l'établissement, le fonctionnement et l'utilisation du système d'information Schengen (SIS) dans le domaine de la coopération policière et de la coopération judiciaire en matière pénale"
    Nóta "Chaque État membre dispose d'une section nationale, le N.SIS, qui contient un fichier de données (une ""copie nationale"") comprenant une copie complète ou partielle de la base de données du SIS ainsi qu'un N.SIS de secours."
  10. LAW|civil law|ownership|law of succession
    scair fhorchoimeádta an eastáit Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Comhthéacs 'De bhreis ar an gcúirt a mbeidh dlínse aici rialú ar an gcomharbas de bhun an Rialacháin seo, beidh dlínse ag cúirteanna an Bhallstáit ina bhfuil gnáthchónaí ar dhuine ar bith a fhéadann, faoin dlí is infheidhme maidir leis an gcomharbas, dearbhú a dhéanamh os comhair cúirte, ar dearbhú é a bhaineann leis an gcomharbas, nó le leagáid nó scair fhorchoimeádta an eastáit a ghlacadh nó a tharscaoileadh nó dearbhú a dhéanamh a mbeidh sé i gceist leis dliteanas an duine lena mbaineann a theorannú i leith na ndliteanas faoin gcomharbas, na dearbhuithe sin a fháil i gcás ina bhféadfaí, faoi dhlí an Bhallstáit sin, na dearbhuithe sin a dhéanamh os comhair cúirte.' Tagairt "Rialachán (AE) Uimh. 650/2012 maidir le dlínse, an dlí is infheidhme, aithint agus forfheidhmiú cinntí agus glacadh le hionstraimí barántúla agus iad a fhorfheidhmiú in ábhair chomharbais agus maidir le Deimhniú Eorpach Comharbais a chruthú, CELEX:32012R0650/GA"
    nicht verfügbarer Teil der Erbschaft | nicht verfügbarer Teil des Nachlasses
    de
    Sainmhíniú gesetzlich garantierter Mindesterbteil für bestimmte nahe Angehörige, über den der Erblasser nicht frei verfügen kann Tagairt Council-DE
    Nóta "siehe auch:- Pflichtteil IATE:797413 - frei verfügbarer Teil des Nachlasses/Erbes IATE:1132666 - Pflichtteilsrecht IATE:3537945 DIV: cba, 10.1.13"
    portion of the estate to devolve compulsorily upon the heirs | reserved portion of the estate | reserved share of the estate | non-disposable part of an estate
    en
    Sainmhíniú proportion of an estate which devolves to certain heirs who cannot be totally disinherited Tagairt "Successions in Europe (European Commission project JLS 2007/CJ/2007-1/32) (6.11.2020)"
    Nóta "As opposed to the disposable part of the estate.See also:- reserved share (the individual share in the non-disposable part of the estate which goes to one person)- forced heirship"
    réserve héréditaire | réserve successorale | réserve légale | réserve | part non disponible de l'héritage
    fr
    Sainmhíniú "portion d'une succession réservée par la loi à l'ensemble des héritiers dits réservataires (IATE:1131737 ), et dont le testateur ne peut pas disposer librement, à l'inverse de la quotité disponible (IATE:1132666 )" Tagairt "Conseil-FR, d'après:- Vocabulaire juridique, G. Cornu, 2016- Dictionnaire du droit privé français, de Serge Braudo, Réserve héréditaire (7.7.2021)"
    Nóta "NB:1) Le principe de la réserve n'existe pas dans le droit anglo-saxon, qui privilégie la liberté de tester.2) En français, le terme ""réserve héréditaire"" peut désigner aussi bien la portion totale de la succession réservée par la loi aux héritiers réservataires (sens présent) que la part de cette réserve qui échoit à un héritier donné (IATE:797413 ).Voir aussi:- IATE:797413 ""part réservataire"";- IATE:1131737 ""héritier réservataire"";- IATE:1132666 ""quotité disponible""."
  11. SCIENCE|natural and applied sciences|life sciences
    cuid fhásúil Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    pflanzlicher Teil
    de
    vegetative part
    en
    Sainmhíniú leaves, roots, leaf buds, and stems of a plant Tagairt "COM-EN, based on:Arizona Master Gardener Manual. Basic Botany. PLANT PARTS AND FUNCTIONS. Arizona Cooperative Extension, College of Agriculture, The University of Arizona http://ag.arizona.edu/pubs/garden/mg/botany/plantparts.html [16.3.2012]"
    Nóta "See also: vegetative vigour (related) [ IATE:3546053 ]"
    partie végétative
    fr
  12. ENVIRONMENT|natural environment|physical environment|aquatic environment|water|drinking water · INDUSTRY|building and public works · ENVIRONMENT|environmental policy|water policy
    cuid pholaiméirithe Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Comhthéacs 'Meastóireacht ar láithreacht aon chuid pholaiméirithe faoi bhun 1 000 Da atá ábhartha maidir le húsáid na substainte tosaithe nó an chomhábhair stroighniúil orgánaigh.' Tagairt "Cinneadh Cur Chun Feidhme (AE) 2024/365 lena leagtar síos rialacha maidir le cur i bhfeidhm Threoir (AE) 2020/2184 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle a mhéid a bhaineann le modheolaíochtaí i ndáil le substaintí tosaithe, comhdhéanaimh agus comhábhair a thástáil agus glacadh leo a bheidh le háireamh ar na liostaí dearfacha Eorpacha de na substaintí tosaithe, comhdhéanaimh nó comhábhair, CELEX:32024D0365/GA"
    polymerisierter Teil
    de
    Sainmhíniú Teil einer Stoffzusammensetzung, der aus Molekülen besteht, die durch die Sequenz einer oder mehrerer Arten von Monomereinheiten gekennzeichnet sind Tagairt COM-internes Dokument: ENV-2023-01281
    polymerised part
    en
    Sainmhíniú "part of a substance composition consisting of molecules characterised by the sequence of one or more types of monomer units" Tagairt COM-Internal document: ENV-2023-01281 (drinking water package)
    Nóta Molecules such as dimers and trimers also contribute to the polymerised part. However, the term “polymerised part” does not cover unreacted monomers or other unreacted reactants.
  13. GEOGRAPHY|overseas countries and territories|Netherlands OCT
    Sint Maarten Tagairt "UNTERM unterm http://unterm.un.org/dgaacs/unterm.nsf/8fa942046ff7601c85256983007ca4d8/ad5ced571a576115852577d7006e7cd4?OpenDocument (12.11.2010) agus Teachtaireacht ó Aire Gnóthaí Eachtracha Ríocht na hÍsiltíre chuig Ard-Rúnaí na Náisiún Aontaithe, Tagairt: C.N.673.2010.TREATIES-4 (Depositary Notification) http://treaties.un.org/doc/Publication/CN/2010/CN.673.2010-Eng.pdf (12.11.2010) ;Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex"
    ga
    Sainmhíniú le héifeacht ó 10 Deireadh Fómhair 2010, oileán féinrialaitheach i Ríocht na hÍsiltíre a mba chuid é roimhe seo d'Aintillí na hÍsiltíre. Tagairt "UNTERM http://unterm.un.org/dgaacs/unterm.nsf/8fa942046ff7601c85256983007ca4d8/ad5ced571a576115852577d7006e7cd4?OpenDocument (12.11.2010) agus Teachtaireacht ó Aire Gnóthaí Eachtracha Ríocht na hÍsiltíre chuig Ard-Rúnaí na Náisiún Aontaithe, Tagairt: C.N.673.2010.TREATIES-4 (Depositary Notification) http://treaties.un.org/doc/Publication/CN/2010/CN.673.2010-Eng.pdf (12.11.2010)"
    Nóta "Príomhchathair: PhilipsburgAinm an tsaoránaigh:duine ó/as Sint MaartenAidiacht: ó/as Sint MaartenAirgeadra: gildear ChairibFo-Aonad Airgeadra: centCliceáil ar ""mul"" agus tiocfaidh tú ar fhaisnéis faoi na cóid ISO agus FADO a bhaineann leis an iontráil seo."
    Sint Maarten | St. Maarten | St. Martin (niederländischer Teil) | St. Martin (südlicher Teil)
    de
    Sainmhíniú "seit dem 10. Oktober 2010 selbstständiges Land innerhalb des Königreichs der Niederlande, zu dem auch die Niederlande, Aruba und Curaçao gehören" Tagairt "Auswärtiges Amt (DE) > Service > Länderinformationen > Niederlande > Niederlande: Politisches Porträt (22.4.2025)"
    Nóta "Hauptstadt: PhilipsburgAdj.: von Sint MaartenBez. d. Einwohner: von Sint MaartenWährung: Karibischer Gulden (vormals Niederländische-Antillen-Gulden)Währungsuntereinheit: CentDie ISO- und die FADO-Codes finden sich unter dem Abschnitt mul dieses Eintrags."
    Sint Maarten | Sint-Maarten | Saint Martin
    en
    Sainmhíniú "as of 10 October 2010, an internally self-governing part of the Kingdom of the Netherlands, formerly part of the Netherlands Antilles [ IATE:791755 ]" Tagairt "UNTERM http://unterm.un.org/dgaacs/unterm.nsf/8fa942046ff7601c85256983007ca4d8/ad5ced571a576115852577d7006e7cd4?OpenDocument (12.11.2010) and Communication from the Minister of Foreign Affairs of the Kingdom of the Netherlands to the UN Secretary-General, Reference: C.N.673.2010.TREATIES-4 (Depositary Notification) http://treaties.un.org/doc/Publication/CN/2010/CN.673.2010-Eng.pdf (12.11.2010)"
    Nóta "Capital: PhilipsburgCitizen: Sint MaartenerAdjective: of Sint MaartenCurrency: Caribbean Guilder (former currency: Netherlands Antillean guilder)Currency subunit: centSee the ""mul"" section of this entry for information on ISO and FADO codes."
    Sint-Maarten | Saint-Martin
    fr
    Sainmhíniú Territoire autonome du Royaume des Pays-Bas. Tagairt Entité recouvrant la partie méridionale de l'île de Saint-Martin située à l'est de Portorico, Sint-Maarten, qui fait partie des anciennes Antilles néerlandaises, jouit depuis le 10 octobre 2010 d'un statut d'autonomie. Sint-Maarten forme avec les Pays-Bas, Aruba et Curaçao, le Royaume des Pays-Bas.
    Nóta centre administratif: Philipsburgcitoyen/habitant: de Sint-Maartenadjectif: de Sint-Maartenunité monétaire: le florin des Antilles néerlandaises.Le florin des Antilles néerlandaises devrait être remplacé par le florin des Caraïbes subdivision: le cent
    SXM
    mul
  14. SOCIAL QUESTIONS|health|nutrition
    leathveigeatóir Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Flexitarier | Halb-Vegetarier | Teil-Vegetarier | Teilzeit-Vegetarier
    de
    Sainmhíniú Person, die sich überwiegend vegetarisch ernährt, aber auch gelegentlich hochwertiges, biologisch produziertes Fleisch zu sich nimmt Tagairt "Duden > Flexitarier (11.9.2019)"
    Nóta "XREF: Vegetarier IATE:1230823"
    flexitarian | flexible vegetarian | semi-vegetarian
    en
    Sainmhíniú person who has a primarily vegetarian diet but occasionally eats meat or fish Tagairt "Oxford Dictionaries > Definition of flexitarian in English, http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/flexitarian?searchDictCode=all [12.1.2015]"
    Nóta "See also: - vegetarian [ IATE:1230823 ] - vegan [ IATE:1230822 ]"
    flexitarien | flexivégétarien | semi-végétarien
    fr
    Sainmhíniú adepte d'une pratique alimentaire qui privilégie un régime végétarien sans exclure la consommation occasionnelle de produits carnés Tagairt "COM-FR d'après FranceTerme > Flexivégétarisme (JORF du 7.9.2019), http://www.culture.fr/franceterme/terme/AGRI1327 [31.1.2019]"
  15. EUROPEAN UNION|European Union law|EU act
    téarmaí achtúcháin Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    verfügender Teil
    de
    Sainmhíniú der Teil eines Rechtsakts, der die Vorschriften als solche enthält Tagairt ---
    Nóta "XREF: Erwägung(sgrund) IATE:768218 , Urteilstenor IATE:763480 ; DIV: ESI 2.2.05"
    enacting terms | provisions | body of the instrument | Articles | main body | operational part
    en
    Sainmhíniú legislative part of a European Union legal instrument Tagairt "Council-EN, based on: Joint Practical Guide of the European Parliament, the Council and the Commission for persons involved in the drafting of European Union legislation, point 7.3, http://eur-lex.europa.eu/content/pdf/techleg/joint-practical-guide-2013-en.pdf [12.2.2015]"
    Nóta "Not to be confused with ""enacting formula"" or ""enacting clause"" [see IATE:1905913 ]. These expressions mean the introductory words which appear in UK Statutes (be it enacted...etc.)."
    dispositif | corps de l'acte
    fr
    Sainmhíniú corps d'une disposition, par opposition à ce qui la précède (exposé, motifs, préambule) ou à ce qui la suit (annexe, protocole) Tagairt Vocabulaire juridique, G. Cornu, 2014