Gaois

This is a static copy of data that is exported from IATE on an occasional basis. It should not be assumed that information provided about an entry here will always correspond to the current version of the entry in IATE. That current version can be checked by clicking on the link on the upper right hand side of each entry. More information »

81 results

  1. CJEU|LAW|Civil law|Family law
    pósadh Reference An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge http://focal.ie/Search.aspx?term=pósadh&lang=2 [02.07.2010] / Alt 2(3) Acht na Státseirbhíse (Fostú Ban Pósta), 1973 http://www.acts.ie/ga.act.1973.0017.1.html#s2_p5 [02.07.2010]
    ga
    Definition Lánúnas thoilteanaigh ar feadh an tsaoil idir fear amháin agus bean amháin d'eisiamh aon duine eile. [IE] Reference Directorate-General for Multilingualism, Court of Justice of the European Union. 07.07.2010.
    Comment pósadh ‘Scaoilim pósadh’ is translated as ‘I dissolve a marriage’ in Téarmaí Dlí, where ‘dlínse maidir le pósadh’ and ‘aiseag chearta an phósta’ are translated respectively as ‘matrimonial jurisdiction’ and ‘restitution of conjugal rights’. ‘Pósadh’ is translated as ‘(state, ceremony, of) marriage’ in Ó Dónaill and as ‘act of marrying, joining in marriage; marriage, married life or state; a wedding feast’ in Dinneen. ‘Pósad’ is translated as ‘the act of marrying or espousing, marriage’ in DIL; it is the verbal noun of ‘pósaid’, a Romance loanword which comes from Latin ‘spons-are’; examples cited in DIL date from the later Middle Irish period onwards, ‘ord an phósta’ being cited from the Passions and Homilies from the Leabhar Breac, a manuscript compiled in 1411 or earlier. The sense of ‘marriage’ is cited in the eighth-century Würzburg Glosses and in later sources for the term ‘lánamnas’, translated as ‘partnership, social and/or legal relationship between two parties’. See Fergus Kelly op. cit., p. 70, regarding marriage in early Irish law: . "Most legal references to women relate to marriage, and this is the subject of a special text Cáin Lánamna. Nine forms of sexual union ( lánamnas) are distinguished. At the top of the list the author places the ‘union of joint property’ ( lánamnas comthinchuir) into which both partners contribute movable goods ( tinchor). The woman in such a union is called a ‘wife of joint authority’ ( bé cuitchernsa). Next come the ‘union of a woman on man-property’ ( lánamnas mná for ferthinchur) into which the woman contributes little or nothing, and the ‘union of a man on womanproperty’ ( lánamnas fir for bantinchur) into which the man contributes little or nothing. The fourth category is the ‘union of a man visiting’ ( lánamnas fir thathigtheo) – a less formal union in which the man visits the woman at her home with her kin’s consent. In the fifth union, the woman goes away openly with the man, but is not given by her kin. In the sixth union she allows herself to be abducted ( lánamnas foxail) and in the seventh she is secretly visited ( lánamnas táidi) – in both cases without her kin’s consent. The eighth and ninth unions can in no sense be described as marriage, as they are union by rape and the union of two insane persons." . Bunreacht na hÉireann: A study of the Irish text, Micheál Ó Cearúil, with original contributions by Professor Máirtín Ó Murchú, The All-Party Oireachtas Committee on the Constitution, Dublin, Stationery Office, 1999 http://constitution.ie/publications/irish-text.pdf
    Ehe
    de
    Definition Die Ehe ist die rechtlich anerkannte, mit Eheschließungswillen eingegangene, grundsätzlich auf Lebensdauer bestimmte (§ 1353 I S. 1 BGB) Lebensgemeinschaft zwischen zwei Personen. Reference Creifelds, Rechtswörterbuch 25. Edition 2020
    Comment Nach dem Gesetz zur Einführung des Rechts auf Eheschließung für Personen gleichen Geschlechts kommt es mit Wirkung vom 1.10.2017 auf das Geschlecht der Ehepartner nicht mehr an.
    marriage
    en
    Comment No statutory definition. The long title of the Marriage Act 1949 reads(in part): An Act to consolidate certain enactments relating to the solemnization and registration of marriages in England...
    mariage
    fr
    Definition Acte juridique solennel par lequel deux personnes établissent entre eux une union dont la loi civile règle impérativement les conditions, les effets et la dissolution. [FR] [BE][LU] Reference F. Terré et D. Fenouillet, "Les personnes, la famille, les incapacités", Précis, 7ème édition, Dalloz, 2005, n° 326. [Définition modifiée]
    Comment Historique Le 23 avril 2013, le Parlement a adopté le projet de loi ouvrant le mariage et l'adoption aux couples homosexuels. La loi a été modifiée le 17 mai 2013.
  2. CJEU|LAW|Civil law|Family law
    deimhniú pósta Reference ss 6 &7 an tAcht um Staidreamh Beatha agus um Chlárú Breitheanna, Bása agus Póstaí 1952 http://www.acts.ie/ga.act.1952.0008.1.html [10.12.2010] / An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge http://focal.ie/Search.aspx?term=deimhniú%20pósta&lang=2 [10.12.2010]
    ga
    teastas pósta Reference Electoral Regulations, 1987 S.I. No. 5/1987 http://www.irishstatutebook.ie/1987/en/si/0005.html [10.12.2010] / An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge http://focal.ie/Search.aspx?term=teastas+p%C3%B3sta+ [10.12.2010]
    ga
    Eintragung in das Eheregister
    de
    Comment Im Anschluss an die Eheschließung wird diese vom Standesbeamten im beim Standesamt geführten Eheregister beurkundet. Die Eintragung in das Eheregister kann unter bestimmten Voraussetzungen eine fehlerhafte Eheschließung heilen. / Après la célébration du mariage, celle-ci est inscrit par l'officier de l'état civil au registre des mariages tenu au bureau d'état civil. Une célébration du mariage entachée d'un vice de forme peut être validée, sous certaines conditions, par l'inscription du mariage à ce registre.
    marriage certificate
    en
    Comment A marriage certificate can be obtained after registration of the Marriage Schedule completed after the celebration of the marriage.
    acte de mariage
    fr
    Definition Acte authentique, émis par un officier d'état civil, faisant foi de la situation maritale des époux. [FR] Reference Définition rédigée par le juriste linguiste de l'unité de langue FR désigné pour le projet «Vocabulaire juridique multilingue», Direction générale du Multilinguisme, Cour de justice de l'Union européenne, 27.07.2009.
    Comment Après avoir prononcé l’union des époux, l’officier de l’état civil doit en dresser acte sur-le-champ (art. 75 in fine code civil). La célébration du mariage et le nom du conjoint doivent être mentionnés en marge de l’acte de naissance de chaque époux (art. 76 code civil) pour conjurer autant que possible le risque de bigamie. L’acte de mariage doit comporter plusieurs mentions (voir art. 76 code civil). La sanction d’éventuelles irrégularités n’est pas la nullité du mariage, mais ces irrégularités, outre l’amende encoure par l’officier de l’état civil, risquent d’entraîner des difficultés de preuve [«Droit de la famille 2008/2009», Dalloz, nov. 2007, ISBN 978-2-247-05246-2, p. 112-113].
  3. LAW|civil law · SOCIAL QUESTIONS|family|family law
    neamhniú pósta Reference Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Ungültigerklärung einer Ehe | Nichtigerklärung der Ehe | Eheaufhebung
    de
    marriage annulment
    en
    Definition a judicial declaration that the marriage contracted suffered from defects such as to make it null and void from the outset, the judicial declaration meaning in effect that the marriage never existed and has therefore produced no effects Reference European Commission > EJN> Divorce > Spain, http://ec.europa.eu/civiljustice/divorce/divorce_spa_en.htm#8 [18.07.2011]
    annulation du mariage
    fr
    Definition décision de justice ayant pour effet d'effacer rétroactivement tous les effets du mariage comme si celui-ci n'avait jamais existé Reference PE-FR sur la base du site de la Commission européenne, page consacrée au divorce (France), http://ec.europa.eu/civiljustice/divorce/divorce_fra_fr.htm#7 [01.02.2012]
    Comment Elle s'oppose à la dissolution de l'union, notamment par divorce, qui produit des effets seulement pour l'avenir. PE-FR sur la base du site de la Commission européenne, page consacrée au divorce (France), http://ec.europa.eu/civiljustice/divorce/divorce_fra_fr.htm#7 [01.02.2012]
  4. CJEU|LAW|Civil law|Family law
    údarás chun pósadh Reference ---
    ga
    Comment «Formulation» signifie que le terme "údarás chun pósadh" est le résultat d'une traduction formulée à partir du FR.
    Genehmigung der Eheschließung | Erlaubnis zur Eingehung der Ehe | Zustimmung zur Eheschließung | Einwilligung zur Eingehung der Ehe
    de
    Comment Das Erfordernis einer Zustimmung zur Eheschließung oder deren Genehmigung sieht das deutsche Recht nicht (mehr) vor. - Wird eine Eheschließung im Fall der Minderjährigkeit eines Eheschließenden oder des Vorliegens eines Eheverbots wegen durch Adoption begründeter Verwandtschaft vom Familiengericht erlaubt, womit das durch die Minderjährigkeit bzw. das Verbot geschaffene Hindernis beseitigt wird, spricht das Gesetz nicht von einer "Genehmigung" der Eheschließung, sondern von einer "Befreiung" vom Erfordernis der Volljährigkeit bzw. vom Eheverbot. Die gerichtliche Befreiung vom Erfordernis der Volljährigkeit ersetzt gleichzeitig die nach § 107 BGB eigentlich erforderliche Einwilligung des gesetzlichen Vertreters des Minderjährigen. - Das früher bestehende Erfordernis einer Heiratserlaubnis für Soldaten und Beamte durch den Dienstherrn, dessen Nichtbeachtung kein Ehehindernis war, sondern die Entlassung aus dem Dienst zur Folge hatte (vgl. hierzu BVerwG, Urteil v. 22.2.1962, II C 145.59, BVerwGE 14, 21) gibt es nicht mehr. / Le droit allemand ne requiert (plus) une autorisation à mariage. - Lorsque, en cas de minorité d'un des deux époux ou en présence d'une interdiction de contracter mariage pour parenté adoptive, le tribunal aux affaires familiales autorise un mariage, en levant ainsi l’obstacle de la minorité ou de l’interdiction, la loi ne parle pas d'"autorisation" (Genehmigung)" à mariage, mais d'une "dispense (Befreiung)", respectivement, de la condition de majorité ou de l'interdiction de contracter mariage. La dispense judiciaire remplace, en même temps, le consentement du représentant légal du mineur, normalement requis en vertu du § 107 du Code civil allemand. - Une autorisation à mariage par l'autorité supérieure qui était auparavant requise en cas de mariage des soldats ou de certains agents de la fonction publique (voir à cet égard BVerwG, arrêt du 22.2.1962, II C 145.59, BVerwGE 14, 21) n’est plus exigée.
    marriage licence | permission to marry | authority to marry
    en
    Comment While use of 'marriage license' (sic) is in general use in the USA to refer to authority to marry, this term has a very restricted scope in UK. A certificate of authority to marry is issued by a superintendant registrar at the appropriate register office or by a clergyman after the lodging of notice of intention to marry. No marriage can be solemnised until that certificate is issued, as a general rule. The powers of ecclesiastical authorities to grant licences dispensing with certain requirements in respect of the solemnisation of marriages have been preserved by modern legislation ( the Marriage Act 1949 refers to the Ecclesiastical Licences Act, 1533
    autorisation à mariage
    fr
    Definition Permission accordée par une autorité qualifiée à une personne de contracter mariage. [FR] Reference Définition rédigée par le juriste linguiste de l’unité de langue FR désigné pour le projet «Vocabulaire juridique multilingue», DGTrad de la Cour de justice de l'Union européenne, le 08.06.2010.
    Comment Dans certains ordres juridiques, l'autorisation à mariage doit être systématiquement délivrée avant tout mariage. En France, il s'agit d'une autorisation spécifique délivrée dans certains cas, de plus en plus restreints. .Il y a une disparition progressive de l’autorisation à mariage pour les militaires (art. 14 loi du 13 juillet 1972 affirme le principe de la liberté de leur mariage, sauf dans certains cas très particuliers) ainsi que pour les agents diplomatiques et consulaires (art. 68 du décret n° 85-375 du 27 mars 1985 prévoit désormais que lesdits agents doivent uniquement informer le ministre de leur intention de se marier au plus tard un mois avant la date prévue pour les publications légales et lui communiquer les renseignements relatifs à l’état civil et à la nationalité du futur conjoint). L’autorisation à mariage n’est plus désormais nécessaire que pour les mineurs et pour les majeurs protégés. [«Droit de la famille 2008/2009», Dalloz, nov. 2007, ISBN 978-2-247-05246-2, p. 71-72].
  5. CJEU|LAW|Civil law|Family law
    sollúnóir Reference An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge http://www.focal.ie/Search.aspx?term=sollúnóir&lang=2 [13.02.2011] / Sceideal 2 An tAcht Sláinte 2007 http://www.achtanna.ie/ga.act.2007.0023.18.html [13.02.2011]
    ga
    duine atá údaraithe le pósadh a shollúnú Reference ---
    ga
    Comment «Formulation» signifie que le terme "duine atá údaraithe le pósadh a shollúnú" est le résultat d'une traduction formulée à partir du ES.
    für die Eheschließung zuständige Behörde
    de
    Comment „Formulation“ bedeutet, dass die Benennung „für die Eheschließung zuständige Behörde“ eine Übertragung der spanischen Benennung „autoridad competente para autorizar el matrimonio“ zur Bezeichnung eines Begriffs aus der Rechtsordnung ES ist..In Deutschland können Zivilehen nur vor einem Standesbeamten geschlossen werden. Eheschließungen vor Konsularbeamten einer deutschen Auslandsvertretung (Botschaft/Generalkonsulat) im Ausland sind nicht zulässig; vgl. http://www.konsularinfo.diplo.de/Vertretung/konsularinfo/de/03/Ehe/Eheschliessung/seite__allgemein.html . Eine rein religiöse Trauung (ohne vorausgehende Ziviltrauung) ist seit dem 01.01.2009 keine Ordnungswidrigkeit mehr. Unbeschadet der eventuellen kirchenrechtlichen Wirkungen einer solchen religiösen Trauung gelten die Partner einer solchen Heirat zivilrechtlich als nicht verheiratet und werden wie Aneghörige einer nichteheliche Lebensgemeinschaft behandelt. / En Allemagne, des mariages civil peuvent être contractés uniquement devant un officier d'état civil. Les agents consulaires des représentations d'Allemagne (ambassade/consulat général) à l'étranger ne sont pas autorisés à célébrer un mariage ; cf. http://www.konsularinfo.diplo.de/Vertretung/konsularinfo/de/03/Ehe/Eheschliessung/seite__allgemein.html . Depuis le 01/01/2009, le seul mariage réligieux (sans mariage civil préalable ne constitue plus d'infraction. Sans préjudice des effets éventuels d'un tel mariage réligieux en droit ecclésiastique, les époux concernés sont considérés en droit civil comme non-mariés et sont traités comme partenaires d'une union libre.
    person empowered to solemnise a marriage | person with authority to solemnise a marriage
    en
    Comment Generally a clergyman or registrar.
    autorité compétente pour célébrer le mariage
    fr
    Comment En France, sauf mariage diplomatique ou consulaire de deux étrangers, seul est compétent pour procéder à la célébration l’officier de l’état civil de la commune où l'un des deux époux a son domicile ou sa résidence, sous peine de nullité absolue. L’officier d’état civil n’étant compétent que dans les limites de la commune qu’il administre, il lui est interdit de se transporter en dehors pour célébrer le mariage d’un de ses administrés. Toutefois, l’incompétence territoriale de l’officier d’état civil n’entraîne pas la nullité du mariage si cette irrégularité n’a pas eu pour but de conférer au mariage un caractère clandestin et de faire fraude à la loi. En principe, seul le maire a compétence pour célébrer les mariages, mais il peut déléguer ce pouvoir aux adjoints ou aux conseillers municipaux (mais non à un secrétaire de mairie ou à un fonctionnaire municipal). Si le maire refuse de procéder à la célébration d’un mariage, l’adjoint est également obligé de s’abstenir.
  6. CJEU|LAW|Civil law|Family law
    sollúnú an tsearmanais phósta Reference An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge http://www.focal.ie/Search.aspx?term=sollúnú%20an%20tsearmanais%20phósta&lang=2 [13.02.2011]
    ga
    Trauung | Eheschließung
    de
    Comment Die Ehe wird nur dadurch geschlossen, dass die Eheschließenden vor dem Standesbeamten erklären, die Ehe miteinander eingehen zu wollen (§ 1310 Abs. 1 Satz 1 BGB). Die Eheschließung soll in einer der Bedeutung der Ehe entsprechenden würdigen Form, die dem Standesbeamten eine ordnungsgemäße Vornahme seiner Amtshandlung ermöglicht, vorgenommen werden (§ 14 Abs. 2 Personenstandsgesetz). Der Standesbeamte soll bei der Eheschließung die Eheschließenden einzeln befragen, ob sie die Ehe miteinander eingehen wollen, und, nachdem die Eheschließenden diese Frage bejaht haben, aussprechen, dass sie nunmehr kraft Gesetzes rechtmäßig verbundene Eheleute sind. Die Eheschließung kann in Gegenwart von einem oder zwei Zeugen erfolgen, sofern die Eheschließenden dies wünschen (§ 1312 BGB). / Le mariage n'est conclu que si les futurs époux déclarent devant l'officier d'état civil qu'ils veulent contracter un mariage entre eux (§ 1310 alinéa 1 première phrase 1 du Code civil allemand). La célébration doit avoir lieu sous une forme digne qui reflète l'importance du mariage et qui permet à l'officier d'état civil de remplir correctement ses fonctions officielles (§ 14 alinéa 2 de la loi allemande sur l'état civil). L'officier d'état civil doit demander à chacun des futurs époux séparément si celui-ci veut conclure le mariage avec l'autre; lorsque les futurs époux ont repondu par l'affirmative à cette question, l'officier d'état civil doit déclarer que ceux-ci sont, dèsormais, en vertu de la loi des conjoints légitiment mariés. Si les futurs époux le souhaitent, la célébration du mariage peut avoir lieu en présence d'un ou deux témoins (§ 1312 BGB).
    celebration of marriage | solemnisation of marriage
    en
    Comment The person empowered to solemnise a marriage is referred to in the 1977 Act as the celebrant
    célébration du mariage
    fr
    Comment Le mariage doit être public (art. 165 code civil). Les portes du local dans lequel il est procédé à la célébration doivent être tenues ouvertes afin que toute personne puisse y assister. Mais cette exigence n’est pas très efficace dans les grandes villes et en pratique, elle est parfois méconnue à l’occasion du mariage de personnes célèbres. Afin d’éviter les fraudes quant à l’identité des futurs époux, la célébration exige la présence d’au moins 2 témoins (au plus 4). En France, sauf mariage diplomatique ou consulaire de deux étrangers, seul est compétent pour procéder à la célébration l’officier de l’état civil de la commune, sous peine de nullité absolue. La présence des futurs époux est obligatoire, sous peine de nullité absolue, sauf mariage sans comparution personnelle.
  7. CJEU|LAW|Civil law|Family law
    foirm chláraithe pósta Reference Riachtanais fógartha don phósadh http://www.citizensinformation.ie/ga/birth_family_relationships/getting_married/notification_requirements_for_marriage.html [09.02.2011]
    ga
    Comment De réir s. 48 den Acht um Chlárú Sibhialta 2004 eiseoidh an Cláraitheoir Foirm Chláraithe Pósta do bheirt chomh fada is nach bhfuil aon bhac ar an bpósadh.
    Ehefähigkeitszeugnis
    de
    Definition Bescheinigung, dass der Eheschließung einer Person nach dem Recht des Staates, dessen Staatsangehörigkeit sie besitzt, kein Ehehindernis entgegensteht Reference Directorate-General for Multilingualism, Court of Justice of the European Union. le 24.03.2010.
    Comment Wer hinsichtlich der Voraussetzungen der Eheschließung ausländischem Recht unterliegt, bedarf für eine Eheschließung in Deutschland grundsätzlich eines Ehefähigkeitszeugnisses des betreffenden Staates (§ 1309 BGB). Deutschen, die zur Eheschließung im Ausland eines Ehefähigkeitszeugnisses bedürfen, wird ein solches von dem für sie zuständigen deutschen Standesamt ausgestellt ( § 39 Personenstandsgesetz). / Les personnes dont les conditions de mariage sont reglées par le droit d'un autre État, doivent, en principe, produire un certificat de capacité à mariage de l'État concerné pour pouvoir contracter un mariage en Allemagne (§ 1309 BGB). Les allemands qui doivent produire un certificat de capacité à mariage pour contracter un mariage dans un autre État peuvent obtenir un tel certificat auprès du bureau d'état civil allemand compétent pour eux (§ 39 de la loi allemande sur l'état civil).
    certificate of capacity to marry | certificate of legal capacity to marry | certificate of no impediment
    en
    Comment UK is not party to any ICCS Convention (3/3/2010). A CNI is a certificate which can be obtained in the UK from a registrar of if abroad from a marriage officer (Marriage with Foreigners Act 1906) by a holder of British nationality who desires to be married in a foreign country to a foreigner according to the law of that country.
    certificat de capacité à mariage
    fr
    Definition Document délivré par l'Etat à un ressortissant national lui permettant de célébrer son mariage à l'étranger. [FR] Reference Définition rédigée par le juriste linguiste de l’unité de langue FR désigné pour le projet «Vocabulaire juridique multilingue», DGTrad de la Cour de justice de l'Union européenne, le 23.02.2010.
  8. CJEU|LAW|Civil law|Family law
    riachtanais phósta Reference Pósadh http://www.citizensinformation.ie/ga/birth_family_relationships/getting_married/getting_married.html [16.02.2011]
    ga
    materielle Ehevoraussetzung
    de
    substantive requisites of marriage
    en
    condition de fond du mariage
    fr
    Comment Cette notion recouvre les exigences auxquelles est subordonnée la validité du mariage. Elles sont d'ordre psychologique en ce que chacun des époux doit exprimer son consentement, d'ordre physique, à savoir que les époux doivent se faire délivrer un certificat prénuptial attestant d'un examen médical en vue du mariage, et d'ordre social.
  9. CJEU|LAW|Civil law|Family law
    foirmiúlachtaí dlí an phósta Reference ---
    ga
    Comment «Formulation» signifie que le terme "foirmiúlachtaí dlí an phósta" est le résultat d'une traduction formulée à partir du FR.
    formelle Ehevoraussetzung
    de
    formal requisites of marriage
    en
    condition de forme du mariage
    fr
    Definition Exigences formelles devant être remplies avant, pendant et après la célébration du mariage. [FR] Reference Direction générale du Multilinguisme, Cour de justice de l'Union européenne, le 23.09.2009.
    Comment La multiplication des pièces et justifications demandés répondent au souci de lutter contre les mariages de complaisances et les mariages forcés.
  10. CJEU|LAW|Civil law|Family law
    cur i gcrích (an phósta) Reference C4, Barr do Theanga, Miontráchtas ar Líonra Séimeantach na Gaeilge, Éilis Uí Mhuirneáin http://barrdotheanga.wordpress.com/c4-an-taistriuchan/ [16.02.2011]
    ga
    Definition pósadh a chomhlíonadh trí chaidreamh collaí Reference C4, Barr do Theanga, Miontráchtas ar Líonra Séimeantach na Gaeilge, Éilis Uí Mhuirneáin http://barrdotheanga.wordpress.com/c4-an-taistriuchan/ [16.02.2011]
    ehelicher Verkehr | Vollzug der Ehe
    de
    consummation of the marriage
    en
    Definition The completion of a marriage by sexual intercourse. [UK] Reference Oxford English Dictionary, OUP, Oxford, 2007, ISBN 978-0-19-920687-2, p.502
    Comment A marriage is voidable on the ground that the marriage has not been consummated owing to the incapacity of either party to consummate it. A party is incapable of consummating a marriage if his or her mental health or physical condition makes consumation a practical impossibility. The condition must be one which existed at the time of the marriage. The test of consummation is penetration.
    consommation du mariage
    fr
    Definition Union charnelle des époux après la célébration du mariage. [FR] Reference Définition rédigée par le juriste linguiste de l’unité de langue FR désigné pour le projet «Vocabulaire juridique multilingue», DGTrad de la Cour de justice de l'Union européenne, le 12.11.2009.
  11. CJEU|LAW|Civil law|Family law
    conradh reamhphósta Reference An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge http://focal.ie/Search.aspx?term=conradh+reamhph%C3%B3sta+ [16.02.2011]
    ga
    Ehevertrag
    de
    Definition vor oder während der Ehe zwischen den (zukünftigen) Ehegatten vereinbarte Regelung über ihre güterrechtlichen Verhältnisse. Ein Ehevertrag kann auch Regelungen zum Versorgungsausgleich und zum Unterhalt nach einer eventuellen Scheidung enthalten. [DE] Reference [Definition constructed from several sources]
    Comment Im Gegensatz zu der Definition des Begriffs "Ehevertrag" im "Grünbuch zu den Kollisionsnormen im Güterrecht unter besonderer Berücksichtigung der gerichtlichen Zuständigkeit und der gegenseitigen Anerkennung" ( CELEX:52006DC0400/DE/DE ) kann ein Ehevertrag nach dem BGB nicht nur vor, sondern auch während der Ehe geschlossen werden. / Contrairement à la définition du terme "contrat de mariage", contenue dans le "Livre vert sur le règlement des conflits de lois en matière de régime matrimonial, traitant notamment de la question de la compétence judiciaire et de la reconnaissance mutuelle" ( CELEX:52006DC0400/DE/DE ), le contrat de mariage régie par le Code civil allemand peut non seulement être conclu avant, mais également pendant mariage.
    marriage contract
    en
    Comment As narrated in 61995J0220, an English court may disregard a marriage contract. An English court will regard as unenforceable an ante-nuptial agreement ie an agreement made prior to marriage which contemplates the steps the parties will take in the event of divorce or separation, being perceived as contrary to public policy because it undermines the concept of marriage as a life-long union. An ante-nuptial settlement on the other hand, which merely regulates ownership of assets brought to the marriage, while enforceable, can be varied under the Matrimonial Causes Act 1973.(Section 24(1) (c)) See N v N [1999] EWHC Fam 838
    contrat de mariage
    fr
    Definition Contrat passé devant notaire par lequel les époux fixent le régime de leurs biens pendant le mariage, soit par référence au régime de droit commun de la communauté légale (…) soit en adoptant un autre régime matrimonial (ex. la séparation de biens) et qui peut contenir diverses autres dispositions». [FR] Reference Gérard Cornu, "Vocabulaire juridique", PUF, Paris, 2000, ISBN 2-13-050600-3, p. 217.
  12. LAW|civil law
    comhaontú réamhphósta Reference Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    contrat de mariage
    fr
    Definition acte authentique par lequel les futurs époux choisissent le régime matrimonial qui gouvernera leur association conjugale quant à leurs biens; cet acte règle souvent aussi les libéralités faites aux futurs conjoints, ou qu'ils se font entre eux, en considération du mariage; cet acte notarié ne doit pas être confondu avec l'acte de mariage proprement dit Reference Le Docte,Dictionnaire des termes juridiques,Oyez,Brussels 1978
  13. CJEU|LAW|Civil law|Family law
    cion a dhéanamh ar mhaithe le leas an teaghlaigh Reference ---
    ga
    Context Le linn don chúirt cinneadh a dhéanamh … féachfaidh sí lena áirithiú go ndéanfar cibé soláthar le haghaidh aon chéile agus le haghaidh aon linbh chleithiúnaigh den teaghlach a bheidh leordhóthanach agus réasúnach ag féachaint d'imthosca uile an cháis... (f) an cion a rinne gach céile, nó an cion is dóigh a dhéanfaidh gach céile sa todhchaí is intuartha, ar mhaithe le leas an teaghlaigh, lena n-áirítear an cion a rinne gach céile ar mhaithe le hioncam, cumas tuillimh, acmhainní maoine agus airgeadais an chéile eile agus aon chion a rinneadh trí aire a thabhairt don teach nó trí chúram a dhéanamh den teaghlach; Reference Alt 20 an tAcht um Idirscaradh Breithiúnach agus Athchóiriú an Dlí Teaghlaigh 1989 http://www.acts.ie/ga.act.1989.0006.3.html#s20_p7 [17.02.2011]
    Familienunterhalt | Ehegattenunterhalt während des Zusammenlebens | Verpflichtung zum Familienunterhalt
    de
    Comment Nach § 1360 BGB sind "[d]ie Ehegatten ... einander verpflichtet, durch ihre Arbeit und mit ihrem Vermögen die Familie angemessen zu unterhalten. Ist einem Ehegatten die Haushaltsführung überlassen, so erfüllt er seine Verpflichtung, durch Arbeit zum Unterhalt der Familie beizutragen, in der Regel durch die Führung des Haushalts." Obgleich die Verpflichtung aus § 1360 BGB, die ein Zusammenleben der Ehegatten voraussetzt, eine Unterhaltsverpflichtung ist, ist sie - im Gegensatz zu anderen Unterhaltspflichten - nicht in Form einer Geldrente, sondern in Natur und ggf. durch die Gewährung von Haushalts- und Taschengeld an den anderen Ehegatten zu leisten. Der Familienunterhalt umfasst ferner nicht nur den sich aus dem ehelichen Haushalt ergebenden Bedarf des jeweils anderen Ehegatten, sondern auch den Bedarf der gemeinsamen Kinder, den der berechtigte Ehegatte im eigenen Namen von dem verpflichteten Ehegatten geltend machen kann. / Aux termes du § 1360 du Code civil allemand "[l]es époux sont mutuellement obligés de contribuer de manière adéquate, par leur travail et par leur patrimoine, aux charges de la famille. Lorsqu'un des époux est responsable pour le ménage, il s'acquitte de son obligation de contribuer par son travail aux charges de la famille, en règle générale, par la tenue du ménage." Bien que l'obligation resultant du § 1360 précité, qui suppose la cohabitation des époux, soit une obligation alimentaire, celle-ci ne consiste pas - contrairement aux autres obligations alimentaires - dans le versement d'un rente en espèce, mais dans des prestations en nature et, le cas échéant, d'argent du ménage et/ou de poche à l'autre époux. Les charges de la famille comprennent d'ailleurs non seulement les besoins de chacun des époux resultant de la communauté de vie entre eux, mais également les besoins des enfants communs que l'époux créancier peut réclamer en son propre nom de l'époux débiteur.
    contribution to the costs of married life
    en
    Comment There is no matrimonial property regime in the UK. Marriage does not of itself affect the property rights of the parties or impose on them legal obligations. The absence of a matrimonial property regime does not affect the powers of the UK courts to address such matters on divorce (when for example the repective contributions of the parties can be considered: McFarlane v McFarlane [2004] EWCA Civ 872 http://www.bailii.org/ew/cases/EWCA/Civ/2004/872.html ;)
    contribution aux charges du mariage
    fr
    Definition Participation aux dépenses découlant de la vie en mariage (dépenses de ménage, entretien des enfants) auxquelles les époux sont tenus de contribuer à proportion de leurs facultés respectives ou, sous réserve du devoir de secours, dans la proportion fixée par leurs conventions matrimoniales (…). [FR] Reference Gérard Cornu, "Vocabulaire juridique", PUF, Paris, 2000, ISBN 2-13-050600-3, p. 139.
    Comment La contribution aux charges du mariage dépasse le simple devoir de secours. Cette contribution correspond en fait au train de vie fixé par les époux et comprend donc les dépenses courantes et nécessaires ainsi que les dépenses élevées et exceptionnelles. Sont ainsi compris dans cette contribution les dépenses de nourriture, de logement, d'habillement, de santé mais également les dépenses d'agrément telles que l'acquisition d'une résidence secondaire (Civ.1ère, 20 mai 1981, N° 79-17.171: La contribution des époux aux charges du mariage est distincte, par son fondement et par son but, de l'obligation alimentaire et peut inclure des dépenses d'agrément.) [Droit des personnes et de la famille, page 280-282, édition Gualino 2008, ISBN: 3 1604 00397656 2] En ce qui concerne le concubinage, celui des deux concubins qui a assumé les charges du ménage ne peut invoquer l’art. 214 du code civil pour exercer un recours contre l’autre. Sauf à ce que les concubins aient convenu entre eux d’une autre répartition, chacun d’eux assume en principe personnellement et définitivement les dépenses de la vie courante qu’il expose. [«Droit de la famille 2008/2009», Dalloz, nov. 2007, ISBN 978-2-247-05246-2, p. 439].
  14. INTERNATIONAL RELATIONS|international affairs|international agreement
    an Coinbhinsiún maidir le hEasaontachtaí Dlíthe a bhaineann leis na hÉifeachtaí atá ag an bPósadh ar Chearta agus ar Dhualgais Céilí agus i dtaca lena nEastáit Reference Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Abkommen betreffend den Geltungsbereich der Gesetze in Ansehung der Wirkungen der Ehe auf die Rechte und Pflichten der Ehegatten in ihren persönlichen Beziehungen und auf das Vermögen der Ehegatten
    de
    Comment MISC: Den Haag, 17.07.1905.
    1905 Effects of Marriage Convention | Convention relating to conflicts of laws with regard to the effects of marriage on the rights and duties of the spouses in their personal relationship and and with regard to their estates
    en
    Comment The Hague, 1905Drawn up in French only.
    Convention concernant les conflits de lois relatifs aux effets du mariage sur les droits et les devoirs des époux dans leurs rapports personnels et sur les biens des époux
    fr
    Comment MISC: Signature: 1905.07.17 's-Gravenhage
  15. LAW|international law|private international law
    an Coinbhinsiún Nordach 1931 Reference Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Übereinkommen vom 6. Februar 1931 zwischen Dänemark, Finnland, Island, Norwegen und Schweden mit Bestimmungen des internationalen Verfahrensrechts über Ehe, Adoption und Vormundschaft | Nordisches Übereinkommen von 1931
    de
    Comment eines der beiden Nordischen Übereinkommen zum Privatrecht;XREF: Nordisches Übereinkommen von 1977 IATE:3550948 ;DIV: aka 8.09.14
    Nordic Convention of 1931 | Convention of 6 February 1931 between Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden comprising international private law provisions on marriage, adoption and guardianship
    en
    Comment One of two Nordic conventions on private law.See IATE:3550948 Nordic Convention of 1977
    Convention nordique de 1931 | convention du 6 février 1931 entre le Danemark, la Finlande, l'Islande, la Norvège et la Suède comprenant des dispositions de droit international privé sur le mariage, l'adoption et la garde des enfants
    fr
    Definition La Convention nordique de 1931 est l'une des deux conventions nordiques en matière de droit privé, l'autre étant la Convention nordique de 1977 [ IATE:3550948 ]. Reference ---
  16. EUROPEAN UNION|European construction|EU relations · INTERNATIONAL RELATIONS|international affairs|international agreement
    an Coinbhinsiún Eorpach maidir le Stádas Dlíthiúil Leanaí a Shaolaítear lasmuigh de Chuing an Phósta Reference Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Europäisches Übereinkommen über die Rechtsstellung der unehelichen Kinder
    de
    Comment Strassburg, 15.10.1975
    European Convention on the Legal Status of Children born out of Wedlock
    en
    Definition The object of the rules embodied in this Convention is to bring the legal status of children born out of wedlock into line with that of children born in wedlock and thereby to contribute to the harmonisation of the relevant legislation of Parties. Reference Council of Europe Treaty Office summary http://www.conventions.coe.int/Treaty/en/Summaries/Html/085.htm (26.4.2012)
    Comment Signed: Strasbourg, 15.10.1975Entry into force: 11.8.1978European Treaty Series (ETS) No. 085Authentic versions: EN-FR
    Convention européenne sur le statut juridique des enfants nés hors mariage
    fr
    Definition Les règles énoncées par la Convention ont pour but d'assimiler le statut juridique des enfants nés hors mariage à celui des enfants nés dans le mariage et de contribuer, par là même, à l'harmonisation des législations des Parties dans le domaine dont il s'agit Reference site Council of Europe, résumé du traité, http://conventions.coe.int/Treaty/fr/Summaries/Html/085.htm (26.3.2012)
    Comment Signature: 15.10.1975 à StrasbourgEntrée en vigueur: 11.8.1978Conseil de l'Europe; STCE n° 085Versions authentiques: EN-FR
  17. INTERNATIONAL RELATIONS|international affairs|international agreement
    an Coinbhinsiún lena rialaítear Easaontachtaí Dlíthe i dtaca leis an bPósadh Reference Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Abkommen zur Regelung des Geltungsbereichs der Gesetze auf dem Gebiet der Eheschliessung
    de
    Comment CONTEXT: Kontext: Haager Konferenz für Internationales Privatrecht.;MISC: Den Haag, 12.06.1902.
    Convention Governing Conflicts of Laws concerning Marriage
    en
    Convention pour régler les conflits de lois en matière de mariage
    fr
    Comment MISC: Signature: 1902.06.12 's-Gravenhage